Translation of "Should be strived" in German

For economic reasons, a concentration of at least 3 g/l of glucan should be strived for.
Es sollte aus wirtschaftlichen Gründen eine Konzentration von mindestens 3 g/l Glucan angestrebt werden.
EuroPat v2

Hardnesses of 58/60 HRC should be strived for to achieve toughness and low distortion.
Man sollte Härten von 58/60 HRC anstreben und Zähigkeit und Verzugsarmut zu erreichen.
CCAligned v1

An extra vacation for those shift and night workers who work continuously in night and Sunday shifts and in permanent night shifts should be strived at.
Anzustreben wäre, daß Schicht- und Nachtarbeitern in kontinuierlichem Betrieb in Nacht- und Sonntagsschicht und in Dauernachtschicht ein Sonderurlaub gewährt wird.
EUbookshop v2

In a resolution of 15 February 2006, it stated that the nuclear issue must be resolved in accordance with international law and that a comprehensive agreement, which takes account of Iran’s security concerns, should be strived for (paragraphs 8 and 9 respectively).
In seiner Entschließung vom 15. Februar 2006 stellte es fest, dass der Atomstreit im Einklang mit dem Völkerrecht beigelegt werden müsse und dass eine umfassende Vereinbarung, die den Sicherheitsinteressen des Iran Rechnung trägt, angestrebt werden müsse (Absatz 8 bzw. 9).
EUbookshop v2

In this regard, it is preferable that the recesses be provided symmetrically with respect to the effective center of mass of the unbalance so that additional masses can be inserted or removed in a symmetrical manner as well, in order not to change the angle of the center of mass of the unbalanced body relative to the rotational position of the drive axle, which is what should be strived for.
Die Ausnehmungen sind dabei vorzugsweise symmetrisch zum wirksamen Schwerpunkt der Unwucht vorzusehen, so daß auch symmetrisch hierzu Zusatzmassen eingesetzt und entfernt werden können, um, wie vorzugsweise angestrebt, den Winkel des Massenschwerpunktes des Unwuchtkörpers zur Drehstellung der Antriebsachse nicht zu verändern.
EuroPat v2

Work with an emphasis on the inclusion of specific artistic/design experiments and practises in decidedly science-oriented projects should still be strived for.
Hingewirkt werden soll weiterhin mit Nachdruck auf den Einbezug spezifisch künstlerisch-gestalterischer Experimente und Praktiken in die dezidiert wissenschaftlich ausgerichteten Vorhaben.
ParaCrawl v7.1

A temperature-guided change-over strategy of the modules should be strived for together with an optimally small range of control for the individual modules or, respectively, burners.
Angestrebt werden sollte eine temperaturgeführte Umschaltstrategie der Module zusammen mit einem möglichst kleinen Regelbereich für die einzelnen Module bzw. Brenner.
EuroPat v2

Therefore, a high degree of reliability of the energy store should always be strived for, “reliability” referring to the ability of a system to operate faultlessly for a predefined period of time.
Daher ist stets eine hohe Zuverlässigkeit des Energiespeichers anzustreben, wobei mit "Zuverlässigkeit" die Fähigkeit eines Systems bezeichnet wird, für eine vorgegebene Zeit fehlerfrei zu arbeiten.
EuroPat v2

A humid milieu in the wound should be strived for as it stimulates the cell growth and accelerates the healing but it also creates good growth conditions for bacteria and therefore requires an infection prophylaxis
Ein feuchtes Milieu in der Wunde sollte angestrebt werden, weil es das Zellwachstum stimuliert und die Heilung beschleunigt, doch schafft es zugleich gute Wachstumsbedingungen für Bakterien und erfordert daher eine Infektionsprophylaxe.
ParaCrawl v7.1

This complex term is surely right for the personal area of the human and should therefore obviously be strived for!
Dieser komplexe Begriff ist für den persönlichen Bereich des Menschen sicher richtig und sollte deshalb auch angestrebt werden!
ParaCrawl v7.1

In order to reduce the number of regulations which have to be complied with from the perspective of the producer, the sequence first a cosmetic, then a medicinal product and last a drug should be strived for.
Um möglichst wenige Regularien erfüllen zu müssen, sollte aus der Perspektive des Herstellers vorzugsweise ein Kosmetikum, dann ein Medizinprodukt und erst zuletzt ein Arzneimittel angestrebt werden.
ParaCrawl v7.1

A humid milieu in the wound should be strived for as it stimulates the cell growth and accelerates the healing but it also creates good growth conditions for bacteria and therefore requires an infection prophylaxis Hydro gel and hydrosomes This problem is to be solved by means of the hydro gel on the basis of a hydrosome-Povidone-iodine complex.
Ein feuchtes Milieu in der Wunde sollte angestrebt werden, weil es das Zellwachstum stimuliert und die Heilung beschleunigt, doch schafft es zugleich gute Wachstumsbedingungen für Bakterien und erfordert daher eine Infektionsprophylaxe. Hydrogel und Hydrosomen Dieses Problem soll das Hydrogel auf der Basis eines Hydrosomen- Povidon-Iod-Komplexes lösen.
ParaCrawl v7.1

No, every day we should be striving to learn something new.
Nein, jeden Tag sollten wir etwas Neues lernen.
TED2020 v1

Accountability should be enhanced by striving for a positive declaration ofassurance from the European Court of Auditors.
Subsidiarität und Verhältnismäßigkeitmüssen konsequent berücksichtigt werden.
EUbookshop v2

It is right that there should be, as farmers strive to improve their standard of living.
Es handelt sich darum, die Gesamtheit dieser Mittel als nichtobligatorische Ausgaben einzustufen.
EUbookshop v2

Peace should be what you strive for.
Frieden sollte das sein, was ihr anstrebt.
ParaCrawl v7.1

In this area as well, Europe should be striving more energetically to close ranks."
Auch in diesem Bereich solle Europa einen noch engeren Schulterschluss anstreben.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, we should be striving for improvements, very general quality criteria for our work with regard to third parties.
Trotzdem sollten wir Verbesserungen anstreben, ganz allgemeine Qualitätskriterien für unsere Arbeit gegenüber Dritten.
Europarl v8

It should be all our striving to ask for this spiritual power for the perfection of our soul.
Unser ganzes Streben sollte es sein, diese geistige Kraft zur Vervollkommnung unserer Seele anzufordern.
CCAligned v1

The next step, which is surely more difficult to implement, should be to strive for a measured change to our workforce structure.
Der nächste, in der Umsetzung sicherlich schwierigere Schritt sollte erfolgen, um nach einem maßvollen Wandel für unsere Beschäftigtenstruktur zu streben.
Europarl v8

Against this background, they should be striving to reduce arms production, which not only deploys large amounts of resources that could be allocated to other important activities in the Member States, but also generates exports which deprive underdeveloped countries of vital resources that are needed above all to build up their social infrastructures.
Vor diesem Hintergrund muß es unser Bestreben sein, die Produktion von Kriegsmaterial zu verringern, weil diese Ressourcen von anderen wichtigen Aufgaben der Mitgliedstaaten abzieht, weil sie beim Export wichtige Ressourcen von anderen Aufgaben der Mitgliedstaaten abzieht und Mittel der Entwicklungsländer bindet, die diese in erster Linie für den sozialen Aufbau benötigen.
Europarl v8

The rapporteur emphasises that we should be striving to establish a more equitable system of financing the EU.
Die Berichterstatterin unterstreicht, daß wir uns um die Schaffung eines ausgeglicheneren Systems zur Finanzierung der EU bemühen sollten.
Europarl v8

In my view we should be striving to maximize Europe's influence in the world for our own good and, I would argue, for the good of the world.
Aus meiner Sicht sollten wir mit allen Mitteln versuchen, unseren Einfluß in der Welt zu vergrößern, in unserem eigenen Interesse ebenso wie im Interesse der Welt.
Europarl v8

Rather than point the finger of blame at one Commissioner or another Commissioner, and rather than make party politics, as some have tried to with regard to this, we should be striving to come together collectively and chart a new way forward on how best we can respond.
Anstatt mit dem Finger auf den ein oder anderen Kommissar zu zeigen und anstatt Parteipolitik zu machen, wie manche es in diesem Zusammenhang versucht haben, sollten wir danach streben, zusammenzukommen und neue Wege für Lösungsmöglichkeiten aufzuzeigen.
Europarl v8

In order to discourage xenophobia and misunderstanding between people from different parts of the world and to foster solidarity and brotherhood, we should be striving to promote an understanding that cuts across today's cultural boundaries instead of constructing an artificial culture.
Zur Vermeidung von Fremdenfeindlichkeit und Mißtrauen zwischen Menschen aus verschiedenen Teilen der Welt und zur Verbreitung der Idee von Solidarität und brüderlicher Zusammengehörigkeit sollte die EU meiner Ansicht ihre Bemühungen eher darauf richten, gegenseitiges Verständnis über die gegenwärtig existierenden kulturellen Grenzen hinweg zu entwickeln, anstatt eine künstliche kulturelle Identität zu schaffen.
Europarl v8

While the effectiveness and practicability of pre-export notifications is fully recognised, a strategy should be developed striving to exploit the system to the fullest extent possible.
Zwar wird uneingeschränkt anerkannt, dass Vorausfuhrunterrichtungen effizient und praktikabel sind, doch sollte eine Strategie entwickelt werden, damit das Potenzial dieses Systems soweit wie möglich ausgeschöpft werden kann.
DGT v2019

We believe that the EU’s first task should be to strive to maintain a cohesive and resolute response among the international community to the regional and global threat posed by Iran.
Unseres Erachtens sollte sich die EU zuerst und vor allem darum bemühen, eine einheitliche und entschlossene Reaktion der internationalen Gemeinschaft auf die vom Iran ausgehende Bedrohung für die Region und die Welt zu erhalten.
Europarl v8

It is part of the foundations upon which the Union is built, and we should be striving to implement it across the 25 current Members of the European Union.
Er ist Teil des Fundaments, auf dem die Union errichtet wurde, und wir sollten bestrebt sein, ihn in allen 25 derzeitigen Mitgliedstaaten der Europäischen Union umzusetzen.
Europarl v8

It is therefore natural that the European Union should be striving to establish institutional mechanisms, such as the European Institute for Gender Equality, in order to promote gender equality more effectively.
Es ist daher natürlich, dass die Europäische Union die Errichtung institutioneller Mechanismen wie das Europäische Institut für Gleichstellungsfragen anstreben sollte, um die Gleichstellung der Geschlechter wirksamer zu fördern.
Europarl v8

Over the next five years of the mandate of this Parliament, we should be striving to ensure that, in every aspect of our working life, we can give that respect and tolerance to differing viewpoints.
In der jetzt anstehenden fünfjährigen Amtszeit dieses Parlaments sollten wir dafür Sorge tragen, abweichenden Standpunkten in allen Bereichen unserer Tätigkeit Achtung und Toleranz entgegenzubringen.
Europarl v8

We are all aware that we should be striving to achieve equality between citizens, which is quite another matter.
Wir sollten uns alle klar darüber sein, dass wir die Gleichheit zwischen Unionsbürgern anstreben, was etwas ganz anderes ist.
Europarl v8

It is true that European citizenship is ‘work in progress’ and is additional to citizenship of one of the Member States, but it is a goal that we should be striving to attain through political actions.
Zwar ist die Unionsbürgerschaft ein „sich entwickelndes Konzept“ und ergänzt die nationale Staatsbürgerschaft, doch ist sie ein Ziel, das wir durch politische Maßnahmen anstreben müssen.
Europarl v8