Translation of "Should be strived" in German
For
economic
reasons,
a
concentration
of
at
least
3
g/l
of
glucan
should
be
strived
for.
Es
sollte
aus
wirtschaftlichen
Gründen
eine
Konzentration
von
mindestens
3
g/l
Glucan
angestrebt
werden.
EuroPat v2
Hardnesses
of
58/60
HRC
should
be
strived
for
to
achieve
toughness
and
low
distortion.
Man
sollte
Härten
von
58/60
HRC
anstreben
und
Zähigkeit
und
Verzugsarmut
zu
erreichen.
CCAligned v1
An
extra
vacation
for
those
shift
and
night
workers
who
work
continuously
in
night
and
Sunday
shifts
and
in
permanent
night
shifts
should
be
strived
at.
Anzustreben
wäre,
daß
Schicht-
und
Nachtarbeitern
in
kontinuierlichem
Betrieb
in
Nacht-
und
Sonntagsschicht
und
in
Dauernachtschicht
ein
Sonderurlaub
gewährt
wird.
EUbookshop v2
In
a
resolution
of
15
February
2006,
it
stated
that
the
nuclear
issue
must
be
resolved
in
accordance
with
international
law
and
that
a
comprehensive
agreement,
which
takes
account
of
Iran’s
security
concerns,
should
be
strived
for
(paragraphs
8
and
9
respectively).
In
seiner
Entschließung
vom
15.
Februar
2006
stellte
es
fest,
dass
der
Atomstreit
im
Einklang
mit
dem
Völkerrecht
beigelegt
werden
müsse
und
dass
eine
umfassende
Vereinbarung,
die
den
Sicherheitsinteressen
des
Iran
Rechnung
trägt,
angestrebt
werden
müsse
(Absatz
8
bzw.
9).
EUbookshop v2
In
this
regard,
it
is
preferable
that
the
recesses
be
provided
symmetrically
with
respect
to
the
effective
center
of
mass
of
the
unbalance
so
that
additional
masses
can
be
inserted
or
removed
in
a
symmetrical
manner
as
well,
in
order
not
to
change
the
angle
of
the
center
of
mass
of
the
unbalanced
body
relative
to
the
rotational
position
of
the
drive
axle,
which
is
what
should
be
strived
for.
Die
Ausnehmungen
sind
dabei
vorzugsweise
symmetrisch
zum
wirksamen
Schwerpunkt
der
Unwucht
vorzusehen,
so
daß
auch
symmetrisch
hierzu
Zusatzmassen
eingesetzt
und
entfernt
werden
können,
um,
wie
vorzugsweise
angestrebt,
den
Winkel
des
Massenschwerpunktes
des
Unwuchtkörpers
zur
Drehstellung
der
Antriebsachse
nicht
zu
verändern.
EuroPat v2
Work
with
an
emphasis
on
the
inclusion
of
specific
artistic/design
experiments
and
practises
in
decidedly
science-oriented
projects
should
still
be
strived
for.
Hingewirkt
werden
soll
weiterhin
mit
Nachdruck
auf
den
Einbezug
spezifisch
künstlerisch-gestalterischer
Experimente
und
Praktiken
in
die
dezidiert
wissenschaftlich
ausgerichteten
Vorhaben.
ParaCrawl v7.1
A
temperature-guided
change-over
strategy
of
the
modules
should
be
strived
for
together
with
an
optimally
small
range
of
control
for
the
individual
modules
or,
respectively,
burners.
Angestrebt
werden
sollte
eine
temperaturgeführte
Umschaltstrategie
der
Module
zusammen
mit
einem
möglichst
kleinen
Regelbereich
für
die
einzelnen
Module
bzw.
Brenner.
EuroPat v2
Therefore,
a
high
degree
of
reliability
of
the
energy
store
should
always
be
strived
for,
“reliability”
referring
to
the
ability
of
a
system
to
operate
faultlessly
for
a
predefined
period
of
time.
Daher
ist
stets
eine
hohe
Zuverlässigkeit
des
Energiespeichers
anzustreben,
wobei
mit
"Zuverlässigkeit"
die
Fähigkeit
eines
Systems
bezeichnet
wird,
für
eine
vorgegebene
Zeit
fehlerfrei
zu
arbeiten.
EuroPat v2
A
humid
milieu
in
the
wound
should
be
strived
for
as
it
stimulates
the
cell
growth
and
accelerates
the
healing
but
it
also
creates
good
growth
conditions
for
bacteria
and
therefore
requires
an
infection
prophylaxis
Ein
feuchtes
Milieu
in
der
Wunde
sollte
angestrebt
werden,
weil
es
das
Zellwachstum
stimuliert
und
die
Heilung
beschleunigt,
doch
schafft
es
zugleich
gute
Wachstumsbedingungen
für
Bakterien
und
erfordert
daher
eine
Infektionsprophylaxe.
ParaCrawl v7.1
This
complex
term
is
surely
right
for
the
personal
area
of
the
human
and
should
therefore
obviously
be
strived
for!
Dieser
komplexe
Begriff
ist
für
den
persönlichen
Bereich
des
Menschen
sicher
richtig
und
sollte
deshalb
auch
angestrebt
werden!
ParaCrawl v7.1
In
order
to
reduce
the
number
of
regulations
which
have
to
be
complied
with
from
the
perspective
of
the
producer,
the
sequence
first
a
cosmetic,
then
a
medicinal
product
and
last
a
drug
should
be
strived
for.
Um
möglichst
wenige
Regularien
erfüllen
zu
müssen,
sollte
aus
der
Perspektive
des
Herstellers
vorzugsweise
ein
Kosmetikum,
dann
ein
Medizinprodukt
und
erst
zuletzt
ein
Arzneimittel
angestrebt
werden.
ParaCrawl v7.1
A
humid
milieu
in
the
wound
should
be
strived
for
as
it
stimulates
the
cell
growth
and
accelerates
the
healing
but
it
also
creates
good
growth
conditions
for
bacteria
and
therefore
requires
an
infection
prophylaxis
Hydro
gel
and
hydrosomes
This
problem
is
to
be
solved
by
means
of
the
hydro
gel
on
the
basis
of
a
hydrosome-Povidone-iodine
complex.
Ein
feuchtes
Milieu
in
der
Wunde
sollte
angestrebt
werden,
weil
es
das
Zellwachstum
stimuliert
und
die
Heilung
beschleunigt,
doch
schafft
es
zugleich
gute
Wachstumsbedingungen
für
Bakterien
und
erfordert
daher
eine
Infektionsprophylaxe.
Hydrogel
und
Hydrosomen
Dieses
Problem
soll
das
Hydrogel
auf
der
Basis
eines
Hydrosomen-
Povidon-Iod-Komplexes
lösen.
ParaCrawl v7.1
No,
every
day
we
should
be
striving
to
learn
something
new.
Nein,
jeden
Tag
sollten
wir
etwas
Neues
lernen.
TED2020 v1
Accountability
should
be
enhanced
by
striving
for
a
positive
declaration
ofassurance
from
the
European
Court
of
Auditors.
Subsidiarität
und
Verhältnismäßigkeitmüssen
konsequent
berücksichtigt
werden.
EUbookshop v2
It
is
right
that
there
should
be,
as
farmers
strive
to
improve
their
standard
of
living.
Es
handelt
sich
darum,
die
Gesamtheit
dieser
Mittel
als
nichtobligatorische
Ausgaben
einzustufen.
EUbookshop v2
Peace
should
be
what
you
strive
for.
Frieden
sollte
das
sein,
was
ihr
anstrebt.
ParaCrawl v7.1
In
this
area
as
well,
Europe
should
be
striving
more
energetically
to
close
ranks."
Auch
in
diesem
Bereich
solle
Europa
einen
noch
engeren
Schulterschluss
anstreben.
ParaCrawl v7.1
Nevertheless,
we
should
be
striving
for
improvements,
very
general
quality
criteria
for
our
work
with
regard
to
third
parties.
Trotzdem
sollten
wir
Verbesserungen
anstreben,
ganz
allgemeine
Qualitätskriterien
für
unsere
Arbeit
gegenüber
Dritten.
Europarl v8
It
should
be
all
our
striving
to
ask
for
this
spiritual
power
for
the
perfection
of
our
soul.
Unser
ganzes
Streben
sollte
es
sein,
diese
geistige
Kraft
zur
Vervollkommnung
unserer
Seele
anzufordern.
CCAligned v1
The
next
step,
which
is
surely
more
difficult
to
implement,
should
be
to
strive
for
a
measured
change
to
our
workforce
structure.
Der
nächste,
in
der
Umsetzung
sicherlich
schwierigere
Schritt
sollte
erfolgen,
um
nach
einem
maßvollen
Wandel
für
unsere
Beschäftigtenstruktur
zu
streben.
Europarl v8
Against
this
background,
they
should
be
striving
to
reduce
arms
production,
which
not
only
deploys
large
amounts
of
resources
that
could
be
allocated
to
other
important
activities
in
the
Member
States,
but
also
generates
exports
which
deprive
underdeveloped
countries
of
vital
resources
that
are
needed
above
all
to
build
up
their
social
infrastructures.
Vor
diesem
Hintergrund
muß
es
unser
Bestreben
sein,
die
Produktion
von
Kriegsmaterial
zu
verringern,
weil
diese
Ressourcen
von
anderen
wichtigen
Aufgaben
der
Mitgliedstaaten
abzieht,
weil
sie
beim
Export
wichtige
Ressourcen
von
anderen
Aufgaben
der
Mitgliedstaaten
abzieht
und
Mittel
der
Entwicklungsländer
bindet,
die
diese
in
erster
Linie
für
den
sozialen
Aufbau
benötigen.
Europarl v8
The
rapporteur
emphasises
that
we
should
be
striving
to
establish
a
more
equitable
system
of
financing
the
EU.
Die
Berichterstatterin
unterstreicht,
daß
wir
uns
um
die
Schaffung
eines
ausgeglicheneren
Systems
zur
Finanzierung
der
EU
bemühen
sollten.
Europarl v8
In
my
view
we
should
be
striving
to
maximize
Europe's
influence
in
the
world
for
our
own
good
and,
I
would
argue,
for
the
good
of
the
world.
Aus
meiner
Sicht
sollten
wir
mit
allen
Mitteln
versuchen,
unseren
Einfluß
in
der
Welt
zu
vergrößern,
in
unserem
eigenen
Interesse
ebenso
wie
im
Interesse
der
Welt.
Europarl v8
Rather
than
point
the
finger
of
blame
at
one
Commissioner
or
another
Commissioner,
and
rather
than
make
party
politics,
as
some
have
tried
to
with
regard
to
this,
we
should
be
striving
to
come
together
collectively
and
chart
a
new
way
forward
on
how
best
we
can
respond.
Anstatt
mit
dem
Finger
auf
den
ein
oder
anderen
Kommissar
zu
zeigen
und
anstatt
Parteipolitik
zu
machen,
wie
manche
es
in
diesem
Zusammenhang
versucht
haben,
sollten
wir
danach
streben,
zusammenzukommen
und
neue
Wege
für
Lösungsmöglichkeiten
aufzuzeigen.
Europarl v8
In
order
to
discourage
xenophobia
and
misunderstanding
between
people
from
different
parts
of
the
world
and
to
foster
solidarity
and
brotherhood,
we
should
be
striving
to
promote
an
understanding
that
cuts
across
today's
cultural
boundaries
instead
of
constructing
an
artificial
culture.
Zur
Vermeidung
von
Fremdenfeindlichkeit
und
Mißtrauen
zwischen
Menschen
aus
verschiedenen
Teilen
der
Welt
und
zur
Verbreitung
der
Idee
von
Solidarität
und
brüderlicher
Zusammengehörigkeit
sollte
die
EU
meiner
Ansicht
ihre
Bemühungen
eher
darauf
richten,
gegenseitiges
Verständnis
über
die
gegenwärtig
existierenden
kulturellen
Grenzen
hinweg
zu
entwickeln,
anstatt
eine
künstliche
kulturelle
Identität
zu
schaffen.
Europarl v8
While
the
effectiveness
and
practicability
of
pre-export
notifications
is
fully
recognised,
a
strategy
should
be
developed
striving
to
exploit
the
system
to
the
fullest
extent
possible.
Zwar
wird
uneingeschränkt
anerkannt,
dass
Vorausfuhrunterrichtungen
effizient
und
praktikabel
sind,
doch
sollte
eine
Strategie
entwickelt
werden,
damit
das
Potenzial
dieses
Systems
soweit
wie
möglich
ausgeschöpft
werden
kann.
DGT v2019
We
believe
that
the
EU’s
first
task
should
be
to
strive
to
maintain
a
cohesive
and
resolute
response
among
the
international
community
to
the
regional
and
global
threat
posed
by
Iran.
Unseres
Erachtens
sollte
sich
die
EU
zuerst
und
vor
allem
darum
bemühen,
eine
einheitliche
und
entschlossene
Reaktion
der
internationalen
Gemeinschaft
auf
die
vom
Iran
ausgehende
Bedrohung
für
die
Region
und
die
Welt
zu
erhalten.
Europarl v8
It
is
part
of
the
foundations
upon
which
the
Union
is
built,
and
we
should
be
striving
to
implement
it
across
the
25 current
Members
of
the
European
Union.
Er
ist
Teil
des
Fundaments,
auf
dem
die
Union
errichtet
wurde,
und
wir
sollten
bestrebt
sein,
ihn
in
allen
25
derzeitigen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
umzusetzen.
Europarl v8
It
is
therefore
natural
that
the
European
Union
should
be
striving
to
establish
institutional
mechanisms,
such
as
the
European
Institute
for
Gender
Equality,
in
order
to
promote
gender
equality
more
effectively.
Es
ist
daher
natürlich,
dass
die
Europäische
Union
die
Errichtung
institutioneller
Mechanismen
wie
das
Europäische
Institut
für
Gleichstellungsfragen
anstreben
sollte,
um
die
Gleichstellung
der
Geschlechter
wirksamer
zu
fördern.
Europarl v8
Over
the
next
five
years
of
the
mandate
of
this
Parliament,
we
should
be
striving
to
ensure
that,
in
every
aspect
of
our
working
life,
we
can
give
that
respect
and
tolerance
to
differing
viewpoints.
In
der
jetzt
anstehenden
fünfjährigen
Amtszeit
dieses
Parlaments
sollten
wir
dafür
Sorge
tragen,
abweichenden
Standpunkten
in
allen
Bereichen
unserer
Tätigkeit
Achtung
und
Toleranz
entgegenzubringen.
Europarl v8
We
are
all
aware
that
we
should
be
striving
to
achieve
equality
between
citizens,
which
is
quite
another
matter.
Wir
sollten
uns
alle
klar
darüber
sein,
dass
wir
die
Gleichheit
zwischen
Unionsbürgern
anstreben,
was
etwas
ganz
anderes
ist.
Europarl v8
It
is
true
that
European
citizenship
is
‘work
in
progress’
and
is
additional
to
citizenship
of
one
of
the
Member
States,
but
it
is
a
goal
that
we
should
be
striving
to
attain
through
political
actions.
Zwar
ist
die
Unionsbürgerschaft
ein
„sich
entwickelndes
Konzept“
und
ergänzt
die
nationale
Staatsbürgerschaft,
doch
ist
sie
ein
Ziel,
das
wir
durch
politische
Maßnahmen
anstreben
müssen.
Europarl v8