Translation of "Should affect" in German
Sanctions
should
not
affect
the
poorest
people.
Die
Sanktionen
dürfen
nicht
die
ärmsten
Bevölkerungsschichten
treffen.
Europarl v8
This
Directive
should
not
affect
more
favourable
national
provisions.
Diese
Richtlinie
sollte
nicht
die
Anwendung
günstigerer
einzelstaatlicher
Rechtsvorschriften
berühren.
DGT v2019
That
situation
should
not
affect
the
rights
guaranteed
by
the
European
Convention
on
Human
Rights.
Die
durch
die
Europäische
Menschenrechtskonvention
garantierten
Rechte
dürfen
nicht
beeinträchtigt
werden.
Europarl v8
Aranesp
should
not
affect
your
ability
to
drive
or
use
machinery.
Aranesp
beeinträchtigt
Ihre
Verkehrstüchtigkeit
und
Fähigkeit,
Maschinen
zu
bedienen,
nicht.
ELRC_2682 v1
Vosevi
should
not
affect
your
ability
to
drive
or
use
any
tools
or
machinery.
Vosevi
sollte
Ihre
Verkehrstüchtigkeit
und
Fähigkeit
zum
Bedienen
von
Maschinen
nicht
beeinträchtigen.
ELRC_2682 v1
Such
transfer
should
not
affect
the
rights
originating
before
the
transfer.
Vor
der
Verlegung
entstandene
Ansprüche
dürfen
durch
eine
solche
Verlegung
nicht
berührt
werden.
JRC-Acquis v3.0
Trudexa
should
not
affect
your
ability
to
drive
or
use
machinery.
Trudexa
sollte
keinen
Einfluss
auf
Ihre
Verkehrstüchtigkeit
und
das
Bedienen
von
Maschinen
haben.
ELRC_2682 v1
Nespo
should
not
affect
your
ability
to
drive
or
use
machinery.
Nespo
beeinträchtigt
Ihre
Verkehrstüchtigkeit
und
Fähigkeit,
Maschinen
zu
bedienen
nicht.
ELRC_2682 v1
Epclusa
should
not
affect
your
ability
to
drive
or
use
any
tools
or
machinery.
Epclusa
sollte
Ihre
Verkehrstüchtigkeit
und
Fähigkeit
zum
Bedienen
von
Maschinen
nicht
beeinträchtigen.
ELRC_2682 v1
This
temporary
derogation
should
not
adversely
affect
competition
between
credit
institutions.
Diese
befristete
Ausnahmeregelung
dürfte
den
Wettbewerb
zwischen
den
Kreditinstituten
nicht
verzerren.
JRC-Acquis v3.0
This
Regulation
should
not
affect
the
application
of
the
social
and
labour
rules
of
the
Member States.
Diese
Verordnung
sollte
nicht
die
Anwendung
sozial-
und
arbeitsrechtlicher
Vorschriften
der
Mitgliedstaaten
berühren.
DGT v2019
However,
the
right
to
rectification
should
not
affect,
for
example,
the
content
of
a
witness
testimony.
Das
Recht
auf
Berichtigung
sollte
allerdings
beispielsweise
nicht
den
Inhalt
einer
Zeugenaussage
berühren.
DGT v2019
Clarifications
given
in
the
context
of
pre-engagement
should
not
affect
the
outcome
of
the
assessment.
Klarstellungen
bei
der
Vorbereitung
sollten
keinen
Einfluss
auf
das
Ergebnis
der
Bewertung
haben.
DGT v2019
Specifications
should
not
affect
the
competitiveness
of
businesses.
Die
Spezifikationen
sollten
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Unternehmen
nicht
berühren.
TildeMODEL v2018
Accordingly,
this
Regulation
should
not
affect
those
protected
indications
and
designations.
Die
vorliegende
Verordnung
sollte
sich
daher
nicht
nachteilig
auf
diese
geschützten
Bezeichnungen
auswirken.
DGT v2019
This
Regulation
should
not
affect
existing
intellectual
property
rights
existing
in
the
Community.
Diese
Verordnung
darf
keine
in
der
Gemeinschaft
bestehenden
Rechte
an
geistigem
Eigentum
berühren.
DGT v2019
The
final
concentration
of
the
vehicle
should
not
affect
cell
viability.
Die
endgültige
Lösungsmittelkonzentration
darf
die
Überlebensrate
der
Zellen
nicht
beeinträchtigen.
DGT v2019
Similarly,
this
Directive
should
not
affect
national
pension
reserve
funds.
Desgleichen
sollte
diese
Richtlinie
nationale
Pensionsreservefonds
unberührt
lassen.
DGT v2019
This
Directive
should
not
affect
other
claims
between
payment
service
users
and
payment
service
providers.
Diese
Richtlinie
sollte
andere
Ansprüche
zwischen
Zahlungsdienstnutzern
und
Zahlungsdienstleistern
nicht
berühren.
DGT v2019