Translation of "Short-term response" in German

Furthermore, a configurable e-mail messaging system facilitates a short-term response to diagnostic messages.
Darüber hinaus erleichtert ein konfigurierbares E-Mail-Benachrichtigungssystem die kurzfristige Reaktion auf Diagnosemeldungen.
ParaCrawl v7.1

The short-term response of financial aid and extraordinary intervention measures will help, but it will not be enough.
Die kurzfristige Reaktion in Form von finanziellen Beihilfen und außerordentlichen Interventionsmaßnahmen wird helfen, aber es wird nicht ausreichen.
Europarl v8

When faced with the financial, then economic, crisis that erupted in 2008, the Member States provided a short-term response: the various national plans, which were intended initially to keep the banks afloat and then to stimulate an economic recovery.
Um die 2008 ausgebrochene Finanz- und spätere Wirtschaftskrise zu überwinden, haben die europäischen Staaten kurzfristige Notfallmaßnahmen aufgelegt, nämlich die diversen nationalen Programme, mit denen zunächst die Banken gerettet und anschließend eine Erholung der Wirtschaft stimuliert werden sollten.
Europarl v8

However, after that short-term response, which enabled us to avoid the worst, a longer-term response is now needed.
Nach diesen kurzfristigen Maßnahmen jedoch, mit denen wir das Schlimmste verhindern konnten, brauchen wir nun eine längerfristige Lösung.
Europarl v8

The structural funds were not designed as a short-term response to regional economic crises, neither were they intended to be a long-term instrument for fiscal adjustment.
Die Strukturfonds sind nach ihrer Zielsetzung kein kurzfristig wirkendes Mittel gegen regionale wirtschaftliche Schocks, aber auch kein dauerndes Instrument zum Finanzausgleich.
Europarl v8

It was also agreed to implement the announced economic stimulus measures without delay, and the EU's coordinated fiscal stimulus of over 3% - maybe closer to 4% - of GDP is substantial for Europe itself and provides a key contribution to the G20 short-term macroeconomic response to the crisis.
Es wurde auch beschlossen, unverzüglich die angekündigten Wirtschaftsstimulationsmaßnahmen zu implementieren, und der koordinierte Finanzanreiz von über 3 % - vermutlich eher 4 % - des BIP ist für Europa selbst wichtig und trägt maßgeblich zur kurzfristigen gesamtwirtschaftlichen Antwort des G20-Gipfels auf die Krise bei.
Europarl v8

Macro-financial assistance is, by its very nature, a short-term, crisis-response instrument and proposals for macro-financial assistance normally require rapid action.
Die Makrofinanzhilfe ist nach ihrem ureigenen Charakter ein kurzfristiges Instrument der Krisenreaktion, und Vorschläge für Makrofinanzhilfen erfordern normalerweise ein rasches Handeln.
Europarl v8

The research use of embryonic stem cells is a short-term response to a scientific need to discover ways of reprogramming adult cells.
Die Nutzung von Embryonenstammzellen zu Forschungszwecken ist eine kurzfristige Reaktion auf einen wissenschaftlichen Bedarf, der darin besteht, Wege zur Neuprogrammierung adulter Zellen zu finden.
Europarl v8

I still want to make the very clear distinction - which I urge everyone who has spoken in this debate to note - between the immediate humanitarian short-term response to disaster and the long-term reconstruction work.
Ich will noch eine ganz klare Unterscheidung die bitte jeder, der hier in dieser Debatte gesprochen hat, zur Kenntnis nehmen sollte zwischen der sofortigen, kurzfristigen humanitären Reaktion auf Katastrophen und der langfristigen Wiederaufbauarbeit machen.
Europarl v8

In addition, cohesion policy is not perceived as a short-term policy in response to the current situation, but a permanent and inviolable feature of Community action.
Die Kohäsionspolitik wird überdies nicht als eine kurzfristige Maßnahme verstanden, die aufgrund einer bestimmten Situation ergriffen wird, sondern sie ist ein fester und unantastbarer Bestandteil gemeinschaftlichen Handelns.
Europarl v8

In the short term, Iran’s response has benefited Saudi Arabia’s rulers, rallying Sunnis both within the kingdom and abroad and silencing their jihadi opponents.
Auf kurze Sicht profitieren die saudi-arabischen Herrscher von der Reaktion des Iran, da sich die Sunniten innerhalb des Königreichs und auch im Ausland zusammentun und ihre dschihadistischen Gegner zum Schweigen bringen.
News-Commentary v14

Then the next year arrives, and Europe is again overwhelmed by events, and becomes trapped again in short-term crisis-response mode.
Dann kommt das nächste Jahr, Europa wird wieder von den Ereignissen überrollt und verfällt erneut in den kurzfristigen Krisenbewältigungsmodus.
News-Commentary v14

Instead, the panel recommended focusing investment on research into climate engineering as a short-term response, and on non-carbon-based energy as a longer-term response.
Die Runde empfahl stattdessen, kurzfristig in die Erforschung von Geoengineering und langfristig in Energie zu investieren, die nicht aus Kohle gewonnen wird.
News-Commentary v14

Similarly, central banks’ inflated balance sheets – the result of short-term crisis-response measures – could, through refinancing arrangements, be used to boost green investment.
In ähnlicher Weise könnten die aufgeblähten Zentralbankbilanzen – das Resultat kurzfristiger Krisenreaktionsmaßnahmen – durch Refinanzierungsvereinbarungen genutzt werden, um grüne Investitionen zu erhöhen.
News-Commentary v14

Moreover, the Commission intends to monitor closely the present market situation and to analyse whether this is a reflection of a short-term response to poor 2006/07 harvests or indicative of longer-term trends which could put pressure on agricultural markets and the supply situation.
Außerdem wird die Kommission die derzeitige Marktsituation genau überwachen, um zu beurteilen, ob es sich um eine kurzfristige Reaktion auf die schlechten Ernteergebnisse im Wirtschaftsjahr 2006/07 handelt oder aber um ein Indiz für einen längerfristigen Trend, der Druck auf die Agrarmärkte und die Angebotslage ausüben könnte.
TildeMODEL v2018

This should provide the necessary mix of approaches and instruments in particular by ensuring an appropriate balance between the security-oriented, development and humanitarian approaches, and by seamlessly linking the short-term response with the long term support.
Dadurch soll die geeignete Kombination von Konzepten und Instrumenten gefunden werden, die ein angemessenes Gleichgewicht zwischen den sicherheitsrelevanten, den entwicklungspolitischen und den humanitären Aspekten herstellt und einen nahtlosen Übergang von der kurzfristigen Reaktion zur langfristigen Unterstützung gewährleistet.
TildeMODEL v2018

In particular, the EU, by making use of the new European External Action Service (EEAS), in collaboration with the relevant Commission services, might wish to establish consistent and comprehensive political strategies linking early warning and preventive diplomacy to short-term, crisis response measures (humanitarian, diplomatic, civilian and military crisis management) and to longer term instruments and policies (on development cooperation, trade, environment and adaptation to climate change to reduce vulnerability to natural disasters, migration, etc.).
Die EU könnte insbesondere mit ihrem neuen Europäischen Auswärtigen Dienst (EAD) und in Zusammenarbeit mit den einschlägigen Kommissionsdienststellen kohärente und umfassende politische Strategien ausarbeiten, um Frühwarnung und präventive Diplomatie mit kurzfristigen Krisenreaktionsmaßnahmen (humanitäres, diplomatisches, ziviles und militärisches Krisenmanagement) und mit längerfristig ausgerichteten Instrumenten und politischen Maßnahmen (in den Bereichen Entwicklungszusammenarbeit, Handel, Umwelt und Anpassung an den Klimawandel zur Reduzierung der Anfälligkeit für Naturkatastrophen, Migration, usw.) zu koppeln.
TildeMODEL v2018

Appropriately tailored, Lisbon strategy structural reforms could be an appropriate short-term policy response to the crisis as they strengthen economic resilience and flexibility.
Entsprechend abgestimmt könnten die Strukturreformen der Lissabon-Strategie eine angemessene kurzfristige politische Reaktion auf die Krise darstellen, da sie für mehr wirtschaftliche Belastbarkeit und Flexibilität sorgen.
TildeMODEL v2018

The Commission is strengthening dialogue with beneficiary governments and the donor community so as to develop not only a short-term response but also an adequate medium and long-term response which addresses the whole range of issues causing this current crisis.
Die Kommission verstärkt den Dialog mit den Regierungen der begünstigten Länder und mit der Gebergemeinschaft, um nicht nur kurzfristige Soforthilfe bereitzustellen, sondern eine angemessene mittel- und langfristige Strategie zu entwickeln, die zur Lösung der grundlegenden Probleme dieser Krise beitragen soll.
TildeMODEL v2018

We need to make sure that the EU's short-term response to the radical changes in the Southern Mediterranean is backed up by a comprehensive longer-term policy package leading to a stable democracy, based on free and fair elections, full rights of association and the respect of human rights.
Wir müssen sicherstellen, dass die kurzfristige Reaktion der EU zu den radikalen Veränderungen im südlichen Mittelmeerraum von einem langfristigen gemeinsamen Politikpaket untermauert wird, das auf eine stabile Demokratie, die auf freien und fairen Wahlen, dem uneingeschränkten Versammlungsrecht sowie der Wahrung der Menschenrechte beruht, hinzielt.
TildeMODEL v2018

One of the main conclusions of the seminar was the need to strengthen dialogue with beneficiary governments and the donor community so as to develop not only a short-term response but an adequate medium and long-term response which addresses the whole range of issues causing this current crisis.
Eine der wichtigsten Schlussfolgerungen des Seminars bestand darin, dass es erforderlich ist, den Dialog mit den begünstigten Regierungen und der Gebergemeinschaft zu stärken, um nicht nur eine kurzfristige Antwort sondern eine angemessene mittelfristige und langfristige Antwort zu entwickeln, die die gesamte Bandbreite der Probleme abdeckt, die für die Krise verantwortlich sind.
TildeMODEL v2018

For the short-term response to be sustainable, it will have to be complemented by a medium and long-term strategy linking relief with development.
Um die Nachhaltigkeilt der kurzfristigen Antwort zu gewährleisten, muss sie durch eine mittelfristige und langfristige Strategie ergänzt werden, bei der Hilfsmaßnahmen mit Entwicklungsmaßnahmen verbunden werden.
TildeMODEL v2018

This new initiative will help Kenyans and people in the Horn to recover from the food crisis by swiftly linking short-term humanitarian response with long -term support for resilience to future droughts.
Diese neue Initiative wird den Menschen in Kenia und am Horn von Afrika dabei helfen, die Nahrungsmittelkrise zu überwinden, denn sie verknüpft unmittelbar die kurzfristige humanitäre Hilfe mit langfristiger Unterstützung, um die Widerstandsfähigkeit gegenüber weiteren Dürren zu verbessern.
TildeMODEL v2018

Although the short-term response to the crisis must involve a certain trade-off between employment growth and productivity growth, this trend will need to be altered in the future.
Obwohl die Krise kurz­fristig einen gewissen Kompromiss zwischen dem Beschäftigungswachstum und dem Produktivi­tätsanstieg erfordert, muss diese Tendenz in Zukunft durchbrochen werden.
TildeMODEL v2018

The crisis also showed the vital role of gas storages and reverse flows as short-term crisis response.
Außerdem verdeutlichte die Krise die zentrale Rolle, die Gasspeichern und Transporten entgegen der Hauptgasflussrichtung bei der kurzfristigen Krisenreaktion zukommt.
TildeMODEL v2018

Over the period 2007-2013, the short-term crisis response component of the IfS (Article 3) has made available EUR 1.08 billion for some 288 actions responding to crises spanning over 70 countries or regions worldwide.
Zwischen 2007 und 2013 wurden im Rahmen der IfS-Komponente für kurzfristige Krisenreaktionsmaßnahmen (Artikel 3) insgesamt 1,08 Mrd. EUR für 288 Maßnahmen in 70 Ländern und Regionen der Welt bereitgestellt.
TildeMODEL v2018