Translation of "Shoot the breeze" in German
I
just
came
by
to
shoot
the
breeze.
Ich
bin
nur
gekommen,
um
etwas
zu
reden.
OpenSubtitles v2018
Let's
put
up
our
feet
and
shoot
the
breeze,
or
whatever
it
is
beer
drinkers
do.
Legen
wir
die
Füße
hoch
und
pusten
in
den
Schaum
oder
was
Biertrinker
so
tun.
OpenSubtitles v2018
How
would
you
like
it
if
I
called
you
up
sometime,
just
to
shoot
the
breeze?
Wäre
es
ok,
wenn
ich
dich
gelegentlich
mal
anrufe,
und
wir
quatschen
ein
bisschen?
OpenSubtitles v2018
You
guys
gonna
shoot
the
breeze
or
you
gonna
do
something
about
all
that
bleeding?
Wollen
Sie
da
unten
noch
ein
wenig
quatschen
oder
unternehmen
Sie
endlich
was
gegen
die
Blutung?
OpenSubtitles v2018
Uh,
if
perhaps
sometime
you
have
a
spare
moment,
I'd,
uh,
love-love
to
discuss
physics,
or
"shoot
the
breeze,"
as
you
Yanks
say.
Falls
sie
irgendwann
einen
freien
Moment
haben,
würde
ich
gerne
mal
mit
ihnen
über
Physik
reden,
oder
"quatschen",
wie
ihr
Amerikaner
sagt.
OpenSubtitles v2018
Life
is
hectic
on
the
farm:
There
are
lots
of
animals
and
crops
to
tend
to
not
to
mention
neighbors
to
shoot
the
breeze
with.
Das
Leben
ist
hektisch
auf
dem
Bauernhof:
Es
gibt
viele
Tiere
und
Pflanzen
zu
neigen,
um
ganz
zu
schweigen
von
Nachbarn,
die
Brise
mit
schießen.
ParaCrawl v7.1
We
were
just
shooting
the
breeze
about
the
election.
Wir
redeten
allgemein
über
die
Wahlen.
OpenSubtitles v2018
I´ve
been
with
your
boss,
shooting
the
breeze.
Ich
habe
mit
ihrem
Boss
geplaudert.
OpenSubtitles v2018
So
no
prayers,
no
meditation,
just
shooting
the
breeze?
Es
gab
also
kein
Gebet,
keine
Meditation,
nur
eine
lockere
Unterhaltung.
OpenSubtitles v2018
Hey,
I
was
shooting
the
breeze
before
we
opened.
Ich
wollte
nur
ein
wenig
quatschen,
bevor
wir
aufmachen.
OpenSubtitles v2018
All
we
do
now
is
sit
around
half
the
time...
shooting
the
breeze
about
philosophy,
the
Italians,
my
uncle
Eckley.
Aber
was
machen
wir
noch,
außer
rumsitzen
und
über
Philosophie,
die
Italiener
und
meinen
Onkel
Eckley
labern?
OpenSubtitles v2018
Really
it
is
the
feeling
you
get,
late
on
a
Friday
night,
Surrounded
by
your
friends
Shooting
the
breeze,
Es
beschreibt
das
Gefühl,
das
man
freitagabends
hat,
wenn
man
in
gemütlicher
Runde
mit
seinen
Freunden
plaudert.
QED v2.0a