Translation of "Sheep milk cheese" in German
From
milking
sheep
processing
milk
into
cheese
and
/
or
cheese.
Von
Schafe
melken
Verarbeitung
von
Milch
zu
Käse
und
/
oder
Käse.
CCAligned v1
Finely
crumble
the
sheep
milk
cheese
and
mix
in
a
bowl
with
the
parsley
and
lemon
zest.
Den
Schafkäse
fein
zerbröseln
und
in
einer
Schüssel
mit
Petersilie
und
Zitronenabrieb
vermischen.
ParaCrawl v7.1
Italian
hard
cheese
made
from
raw
milk
sheep
cheese.
Italian
Hartkäse
aus
Rohmilch
Schafskäse
hergestellt.
ParaCrawl v7.1
Sheep
milk
cheese,
goat
cheese,
Tyrolean
grey
cheese,
Speck
bacon,
"Kaminwurzen",
home-baked
bread,
lamb
stew
with
home-made
noodles,
roast
meat
and
much
more
are
dished
up
seasonally
at
the
Moserhof
farm.
Schaf-,
Kuh-
und
Ziegenkäse,
Graukäse,
Speck,
"Kaminwurzen",
selbst
gebackenes
Brot,
Kartoffelsuppe,
Lammragout
mit
hausgemachten
Nudeln,
Braten
und
Schmorgerichte
und
vieles
mehr,
werden
am
Moserhof
saisonal
aufgetischt.
ParaCrawl v7.1
In
the
bright,
sun-suffused
rooms
made
from
Swiss
stone
pine
and
mountain
pine
you
will
see
the
Villgrater
Natur
sleep
system
and
also
Woolin
insulating
materials,
as
well
as
culinary
specialities
like
sheep
and
goats'
milk
cheese,
lamb
ham
and
lamb
sausages,
honey,
jams
and
schnapps.
In
den
hellen,
sonnendurchfluteten
Räumen
aus
heimischen
Zirben-
und
Lärchenholz
findet
man
neben
dem
Villgrater
Natur
Schlafsystem
und
den
Woolin
Dämmstoffen
auch
kulinarische
Spezialitäten
wie
Schaf-
und
Ziegenkäse,
Lammschinken
und
Lammwürste,
Honig,
Marmeladen
und
Schnäpse.
ParaCrawl v7.1
Being
your
hosts,
we
would
like
to
suggest
the
following
menu,
if
you
please:
Istrian
pršut
and
sheep-milk
cheese
as
the
hors
d'oeuvre,
minestrone
with
corn
to
follow,
and
fuži
with
a
little
bit
of
cooked
sour
kraut
or
njoki
with
žgvacet
as
the
main
course.
Wenn
Sie
erlauben,
schlagen
wir
Ihnen
als
Gastgeber
folgende
Speisenfolge
vor:
als
Vorspeise
istrischen
Schinken
und
Schafskäse
oder
eine
Maismanestra,
als
Hauptgericht
Fuži
mit
ein
wenig
gekochtem
Sauerkraut
oder
Gnocchi
mit
Zgvacet,
und
zum
Abschluss
Palatschinke
in
der
Weinschaumcreme
Zavajon.
ParaCrawl v7.1
They
went
on
their
island
after
a
few
days,
weeks
or
months,
and
worked
in
agriculture,
planting
olive
trees,
vineyards,
some
vegetables,
harvesting
salt,
raising
sheep
and
sheep
for
milk,
cheese
and
wool,
and
of
course
fishing.
Sie
gingen
für
ein
Paar
Tage,Wochen
oder
Monate,
zu
ihrem
Teil
der
Inseln,
um
dort
in
der
Landwirtschaft
zu
arbeiten,
Olivenbäume,
Weinstöcke,
ein
bißchen
Gemüse
zu
pflanzen,
Salz
zu
ernten,
Schafe
zu
züchten
für
Milch,Käse
und
Wolle
und
endlich,
um
zu
fischen.
ParaCrawl v7.1
For
lunch
or
dinner,
a
mixed
tomato-cucumber-pepper-and-onion
salad
with
grated
sheep-milk
cheese
on
top
(the
"shopska
salata")
followed
by
a
tasty
stew
of
pork
meat
with
paprikas
(the
"slav
gyuvech")
or
just
a
vegetable
stew
(the
"gyuvech
zarzavat"),
stuffed
peppers
or
aubergines,
stuffed
vine
leaves'
called
“sarmi”.
Zum
Mittag-
oder
Abendessen
–
Schopska
Salat
(zubereitet
aus
Tomaten,
Gurken,
Paprikaschoten
und
Zwiebeln,
mit
geriebenem
Schafskäse
bestreut),
gefolgt
vom
schmackhaften
Eintopf
von
Schweinefleisch
mit
Paprika
(„Slawengjuwetsch“
genannt),
oder
nur
Gemüseeintopfgericht
(„Gjuwetsch
sarsavat“),
gefüllte
Paprikaschoten
oder
Auberginen,
oder
Weinblätterwickeln
(„Sarmi“).
ParaCrawl v7.1
Most
infections
are
caused
by
the
consumption
of
raw
goat
or
sheep
milk
or
by
cheese
or
other
products
made
from
raw
milk.
Die
meisten
Infektionen
werden
durch
den
Verzehr
roher
Ziegen-
und
Schafmilch
ausgelöst
oder
durch
Käse
und
andere
Produkte,
die
aus
Rohmilch
hergestellt
werden.
ParaCrawl v7.1
Shortly
before
serving
stir
in
the
diced
sheep
milk
cheese
into
the
tomato-celery-sauce,
bring
to
the
boil
and
season
to
taste
with
oregano.
Kurz
vorm
Anrichten
den
gewürfelten
Schafkäse
in
die
Tomaten-Sellerie-Soße
einrühren,
einmal
aufkochen
lassen,
mit
Oregano
abschmecken.
ParaCrawl v7.1
Dinner
with
mountaineers’
folklore
show
at
the
restaurant-hut
‘Bakowo
Zohylina’(we
recommend:
grilled
oscypek-
sheep
milk
cheese,
served
with
cranberries,
kwasnica
–
sauerkraut
soup
with
smoked
ribs,
moskole
–potato
pancake
served
with
garlic
butter,
choice
of
grilled
smoked
meats
(sausages,
kaszanka,
pork
shashlik),
roasted
lamb,
home-made
cake
with
blackberries,
highlander’s
tea
with
power
(shot
of
liquor)
Abendessen
mit
der
Folkloredarstellung
einer
Goralen
Gruppe
in
dem
Restaurant
‘Bakowo
Zohylina’(wir
empfehlen:
gegrilltes,
mit
Moosbeeren
serviertes
oscypek-eine
Art
Schafskäse,
kwasnica
–
Sauerkrautsuppe
mit
geräucherten
Rippchen,
moskole
–
mit
Knoblauchbutter
servierte
Kartoffelplinsen,
eine
Auswahl
von
gegrilltem
und
geräuchertem
Fleisch
(Wurste,
Grützwurst,
Schweineschaschlyk),
gebratenes
Lamm,
Hauskuchen
mit
Brombeeren,
Goralentee
(eine
Tasse
Tee
mit
Shot)
ParaCrawl v7.1
Very
refined
is
the
cooking
which
offers
dishes
either
from
the
Italian
and
international
tradition
or
the
Tuscan
one,
a
region
very
rich
in
typical
products:
sheep
s
milk
cheese
from
Pienza,
the
famous
fiorentina
and
the
local
Chianina
meat
steak,
olive
oil,
mushrooms,
spelt
and
high
quality
truffles.
Besonders
ist
kümmertes
um
ihm
Küche,
die
gehörende
Teller
anbietet,
die,
es
zur
italienischen
und
internationalen
Tradition
ist,
die
zu
dem
von
Toskana,
eine
Region
Rich
der
typischen
Produkte:
das
Käse
"Pecorino
di
Pienza",
das
berühmte
"Fiorentina"
und
die
lokalen
Beefsteaks
des
Chianina
Fleisches,
das
Öl
der
Olive,
die
Pilze,
das
"farro"
und
die
Heuchler.
ParaCrawl v7.1
I
breed
sheep
for
milk,
cheese
and
produce
sairas,
with
serum
fattening
pigs
from
which
proceeds
the
meats
that
you
eat.
Ich
züchte
Schafe
für
Milch,
Käse
und
Produkten
Sairas,
mit
Serum
Mastschweine
aus
denen
das
Fleisch,
die
Sie
essen
geht.
ParaCrawl v7.1
Do
not
miss
your
chance
to
indulge
in
traditional
island
delicacies,
such
as
olive
pâtés
and
sheep
milk
cheese
in
olive
oil,
with
a
glass
of
wine
or
homemade
sage
juice!
Lassen
Sie
sich
die
Gelegenheit
nicht
entgehen,
traditionelle
Leckerbissen
der
Insel
zu
kosten,
wie
etwa
Olivenpaste
und
Schafskäse
in
Olivenöl,
bei
einem
Glas
Wein
oder
hausgemachten
Salbeisaft!
ParaCrawl v7.1
The
sheep
or
cow's
milk
cheeses
are
numbered
in
linen
bags
late
August
``
``
buried
and
exhumed
in
November
``
``
according
to
tradition,
on
November
24
the
day
of
St.
Catharine.
Die
Schaf-oder
Kuhmilch
Käse
werden
in
Leinensäckchen
nummerierte
Ende
August
``
``
begraben
und
exhumiert
im
November
``
``
nach
der
Tradition,
am
24.
November
der
Tag
der
Heiligen
Katharina.
ParaCrawl v7.1
And
honey
and
butter
and
sheep
and
milk-cheeses,
for
David
and
his
people:
for
they
said,
This
people
is
in
the
waste
land,
needing
food
and
drink
and
rest.
Honig,
Butter,
Schafe
und
Rinderkäse
zu
David
und
zu
dem
Volk,
das
bei
ihm
war,
zu
essen.
Denn
sie
gedachten:
Das
Volk
wird
hungrig,
müde
und
durstig
sein
in
der
Wüste.
ParaCrawl v7.1