Translation of "Shall be considered" in German
For
the
purpose
of
implementing
the
Agreement,
the
following
products
shall
be
considered
as
originating
in
Tunisia:
Für
die
Zwecke
des
Abkommens
gelten
als
Ursprungserzeugnisse
Tunesiens:
DGT v2019
For
the
purpose
of
implementing
the
Agreement,
the
following
products
shall
be
considered
as
originating
in
Bulgaria:
Für
die
Zwecke
des
Abkommens
gelten
als
Ursprungserzeugnisse
Bulgariens:
DGT v2019
During
this
period,
the
copy
shall
be
considered
equivalent
to
the
original.
Während
dieses
Zeitraums
gilt
die
Kopie
als
dem
Original
gleichwertig.
DGT v2019
The
electronic
form
of
a
document
shall
be
considered
equivalent
to
the
paper
version
in
every
respect.
Die
elektronische
Fassung
eines
Dokuments
gilt
in
jeder
Hinsicht
als
der
Papierfassung
gleichwertig.
DGT v2019
The
effects
of
the
following
kinds
of
pollution
shall
be
considered:
Die
Auswirkungen
folgender
Verschmutzungstypen
sind
zu
berücksichtigen:
DGT v2019
The
following
shall
be
considered
as
transported
direct
to
the
Community
from
a
third
country:
Als
unmittelbar
aus
einem
Drittland
in
die
Gemeinschaft
befördert
gelten
Waren,
DGT v2019
A
child
shall
not
be
considered
a
dependant
of
the
staff
member:
Ein
Kind
gilt
nicht
als
unterhaltsberechtigtes
Kind
des
Bediensteten,
DGT v2019
Other
speeds
mentioned
in
the
prEN
ISO
3095:2001
shall
not
be
considered.
Andere,
in
der
prEN
ISO
3095:2001
erwähnte
Geschwindigkeiten
sind
nicht
zu
berücksichtigen.
DGT v2019
For
the
purpose
of
implementing
the
Agreement,
the
following
products
shall
be
considered
as
originating
in
Morocco:
Für
die
Zwecke
des
Abkommens
gelten
als
Ursprungserzeugnisse
Marokkos:
DGT v2019
The
applicant’s
security
and
safety
shall
be
considered
to
be
appropriate
if
the
following
conditions
are
fulfilled:
Die
Sicherheitsstandards
des
Antragstellers
gelten
als
angemessen,
wenn
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
DGT v2019
For
the
purpose
of
implementing
the
Agreement,
the
following
products
shall
be
considered
as
originating
in
Turkey:
Für
die
Zwecke
des
Abkommens
gelten
als
Ursprungserzeugnisse
der
Türkei:
DGT v2019
That
customs
office
shall
then
be
considered
to
be
the
customs
office
of
destination.
Diese
Zollstelle
gilt
dann
als
die
Bestimmungszollstelle.
DGT v2019
For
the
purpose
of
implementing
the
Agreement,
the
following
products
shall
be
considered
as
originating
in
the
Community:
Für
die
Zwecke
des
Abkommens
gelten
als
Ursprungserzeugnisse
der
Gemeinschaft:
DGT v2019
For
the
purpose
of
implementing
the
Agreement,
the
following
products
shall
be
considered
as
originating
in
Switzerland:
Für
die
Zwecke
des
Abkommens
gelten
als
Ursprungserzeugnisse
der
Schweiz:
DGT v2019
For
the
purpose
of
implementing
the
Agreement,
the
following
products
shall
be
considered
as
originating
in
Egypt:
Für
die
Zwecke
des
Abkommens
gelten
als
Ursprungserzeugnisse
Ägyptens:
DGT v2019