Translation of "Set a condition" in German
As
you
described
it,
it
is
the
right
way
to
set
a
condition.
Es
wurde
versucht,
auf
ein
Token
zuzugreifen,
das
nicht
vorhanden
ist.
ParaCrawl v7.1
Let's
set
a
condition
in
Conditional
formatting
.
Setzen
Sie
eine
Bedingung
in
Bedingte
Formatierung
.
ParaCrawl v7.1
Also
after
going
on-hook
the
modem
can
be
set
to
a
certain
condition.
Auch
nach
dem
Auflegen
kann
das
Modem
in
einen
bestimmten
Zustand
geschaltet
werden.
ParaCrawl v7.1
The
M
leads
are
separated
from
the
voltage
supply
by
means
of
the
first
switching
device
so
as
to
be
set
to
a
tristate
condition.
Mittels
der
ersten
Schaltvorrichtung
werden
die
M-Leitungen
von
der
Spannungsversorgung
getrennt
und
in
einen
Tristate-Zustand
versetzt.
EuroPat v2
That
means
that
the
pressure
P
and
the
counterpressure
P"
had
set
up
a
condition
of
equilibrium
with
each
other.
Dies
bedeutet,
daß
Druck
P
und
Gegendruck
P"
ein
Gleichgewichtsverhältnis
zueinander
eingestellt
hatten.
EuroPat v2
The
slaves
are
set
into
a
condition
where
such
a
power
removal
does
not
take
place.
Die
Slaves
werden
in
einen
Zustand
versetzt,
wo
eine
derartige
Leistungsentnahme
nicht
stattfindet.
EuroPat v2
You
may
specify
a
constant
value
for
a
Composite
field
or
you
may
set
up
a
condition.
Sie
können
einen
gleichbleibende
Wert
einem
zusammengesetzten
Feld
zuweisen,
oder
eine
Kondition
bestimmen.
ParaCrawl v7.1
I
think
this
is
important,
and
I
should
like
to
ask
the
Minister:
if
a
political
solution
is
set
as
a
condition
for
accession,
then
would
that
not
constitute
an
incentive
for
Turkey
-
which
does
not
want
accession
-
to
do
nothing
towards
finding
a
political
solution
for
the
Cyprus
problem,
which
it
might
have
done
under
other
conditions?
Das
ist
meines
Erachtens
ein
wichtiger
Aspekt,
und
ich
möchte
die
Ministerin
fragen:
Wenn
die
politische
Lösung
als
Bedingung
für
den
Beitritt
gestellt
wird,
wäre
dies
dann
nicht
ein
Anreiz
für
die
Türkei,
die
den
Beitritt
nicht
will,
auch
nicht
den
kleinsten
Schritt
in
Richtung
auf
eine
politische
Lösung
der
Zypernfrage
zu
unternehmen,
wozu
sie
unter
anderen
Bedingungen
wahrscheinlich
bereit
wäre?
Europarl v8
Every
DVD
player
and
game
player
and
television
and
computer
you
brought
home
--
no
matter
what
you
thought
you
were
getting
when
you
bought
it
--
could
be
broken
by
the
content
industries,
if
they
wanted
to
set
that
as
a
condition
of
selling
you
the
content.
Jeder
DVD-Spieler
und
jede
Spielekonsole
und
jedes
Fernsehgerät
und
jeder
Computer,
den
man
sich
anschaffte
–
ungeachtet
dessen,
was
man
zu
bekommen
glaubte,
als
man
ihn
kaufte
–
konnte
von
den
Inhaltsproduzenten
außer
Gefecht
gesetzt
werden,
wenn
sie
dies
als
Bedingung
festlegen
wollten,
einem
die
Inhalte
zu
verkaufen.
TED2013 v1.1
In
the
case
of
brakes
with
non
integrated
brake
wear
adjustment
the
brakes
on
the
subject
trailer
shall
be
set
to
a
condition
where
the
relationship
(R1)
of
brake
chamber
push
rod
travel
(sT)
against
lever
length
(lT)
is
0,2.
Bremsen
mit
nicht
integrierter
selbsttätiger
Nachstelleinrichtung
sind
an
dem
Prüfanhänger
auf
einen
Zustand
einzustellen,
bei
dem
das
Verhältnis
(R1)
des
Bremskolbenhubs
(sT)
zur
Hebellänge
(lT)
0,2
beträgt.
DGT v2019
Prior
to
the
commencement
of
the
energy
consumption
test
(paragraph
5.4.1.2.3)
in
the
case
of
brakes
with
non
integrated
brake
wear
adjustment
the
brakes
shall
be
set
to
a
condition
where
the
relationship
(Rl)
of
brake
chamber
push
rod
travel
(sT)
against
lever
length
(lT)
is
0,2.
Vor
Beginn
der
Prüfung
des
Energieverbrauchs
(Absatz
5.4.1.2.3)
sind
Bremsen
mit
nicht
integrierter
selbsttätiger
Nachstelleinrichtung
auf
einen
Zustand
einzustellen,
bei
dem
das
Verhältnis
(Rl)
des
Bremskolbenhubs
(sT)
zur
Hebellänge
(IT)
0,2
beträgt.
DGT v2019
Member
States
shall
ensure
that,
whenever
an
existing
electricity
generation
installation
with
a
total
rated
thermal
input
exceeding
20
MW
is
substantially
refurbished
or
when,
in
accordance
with
Article
21
of
Directive
2010/75/EC,
its
permit
is
updated,
conversion
to
allow
its
operation
as
a
high-efficiency
cogeneration
installation
is
set
as
a
condition
in
the
new
or
updated
permit
or
licence,
provided
that
the
installation
is
sited
in
a
location
where
the
waste
heat
can
be
used
by
heat
demand
points
in
accordance
with
point
1
of
Annex
VIII.
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten,
dass
in
allen
Fällen,
in
denen
eine
vorhandene
Stromerzeugungsanlage
mit
einer
thermischen
Gesamtnennleistung
von
mehr
als
20
MW
erheblich
modernisiert
oder
ihre
Genehmigung
gemäß
Artikel
21
der
Richtlinie
2010/75/EG
aktualisiert
wird,
die
Umrüstung
für
den
Betrieb
als
hocheffiziente
KWK-Anlage
in
der
neuen
oder
der
aktualisierten
Genehmigung
als
Bedingung
festgelegt
wird,
sofern
die
Anlage
sich
an
einem
Standort
befindet,
wo
die
Abwärme
gemäß
Anhang
VIII
Punkt
1
von
Wärmebedarfspunkten
genutzt
werden
kann.
TildeMODEL v2018
So
do
the
Structural
Funds
and
the
Cohesion
Fund
which
set
as
a
condition
of
awarding
financing
the
compliance
with
Natura
2000.
Dies
gilt
auch
für
den
Struktur-
und
Kohäsionsfonds,
die
die
Bereitstellung
von
Mitteln
an
die
Bedingung
knüpfen,
dass
die
Natura-2000-Bestimmungen
eingehalten
werden.
TildeMODEL v2018
As
regards
nicotine
in
wild
mushrooms,
temporary
MRLs
were
set
with
a
condition
to
review
those
MRLs
based
on
the
evaluation
of
new
data
and
information,
including
any
scientific
evidence
on
the
natural
occurrence
or
formation
of
nicotine
in
wild
fungi.
Bezüglich
Nikotin
in
Wildpilzen
wurden
vorläufige
RHG
festgesetzt
mit
der
Maßgabe,
diese
infolge
der
Bewertung
neuer
Daten
und
Informationen,
einschließlich
wissenschaftlicher
Belege
für
das
natürliche
Vorkommen
bzw.
die
natürliche
Bildung
von
Nikotin
in
Wildpilzen,
zu
überprüfen.
DGT v2019
As
regards
the
question
of
integration,
a
large
majority
of
delegations
favoured
the
possibility
for
Member
States
to
set
as
a
condition
for
acquiring
long-term
resident
status
that
the
third-country
national
comply
with
integration
measures
in
accordance
with
national
law.
Was
die
Frage
der
Integration
anbelangt,
so
sprach
sich
die
überwiegende
Mehrzahl
der
Delegationen
dafür
aus,
dass
die
Mitgliedstaaten
als
Bedingung
für
die
Erlangung
des
Status
eines
langfristig
Aufenthaltsberechtigten
festlegen
können,
dass
der
Drittstaatsangehörige
bestimmten
Integrationsmaßnahmen
nach
nationalem
Recht
nachkommt.
TildeMODEL v2018
However,
the
wife
can
set
a
condition,
in
the
marriage
contract,
that
the
husband
cannot
marry
another
woman
during
their
marriage.
Die
Frau
konnte
nun
im
Rahmen
des
Ehevertrags
die
Bedingung
stellen,
dass
ihr
Ehemann
nicht
weitere
Ehefrauen
heiratet.
WikiMatrix v1
The
store
elements
each
change
from
an
unset
condition
to
a
set
condition
after
the
respective
store
zone
has
been
fully
addressed
during
a
reception
procedure.
Die
Speicherelemente
gehen
jeweils
dann
von
einem
ungesetzten
in
den
gesetzten
Zustand
über,
nachdem
der
zugeordnete
Speicherbereich
bei
einem
Aufnahmevorgang
vollständig
durchadressiert
wurde.
EuroPat v2
On
the
second
slide
arrangement
132
the
adjusting
spindle
is
set
to
a
nonfunctioning
condition,
as
described
above,
so
that
the
slide
138
is
freely
slidable
on
the
slide
carrier
134.
An
der
zweiten
Schlittenanordnung
132
wurde
die
Stellspindel
in
der
oben
beschriebenen
Weise
außer
Funktion
gesetzt,
so
daß
der
Schlitten
138
an
dem
Schlittenträger
134
frei
verschiebbar
ist.
EuroPat v2
With
this
orientation
of
strip
and
electrolyte
flow,
the
lamellas
41
expedient
consist
of
expanded
metal,
whereby
the
electrolyte
flows
through
the
lamella
surfaces
themselves
and
is
thus
set
in
a
condition
of
great
turbulence.
Bei
dieser
Orientierung
von
Band
und
Elektrolytströmung
bestehen
die
Lamellen
41
zweckmäßigerweise
aus
Streckmetall,
wodurch
der
Elektrolyt
die
Lamellenflächen
selbst
durchströmt
und
hierdurch
in
hohe
Turbulenz
versetzt
wird.
EuroPat v2
The
second
calibration
step,
performed
by
a
displacement
of
the
second
part
relative
to
the
first
part
in
a
second
direction
(beam
direction),
makes
it
possible
to
set
a
desired
focal
condition.
Der
zweite
Justageschritt
e
bzw.
E,
ausgeführt
durch
eine
in
der
zweiten
Richtung
(Strahlrichtung)
erfolgende
Verschiebung
des
zweiten
Teils
gegenüber
dem
ersten
Teil,
gestattet
die
Einstellung
einer
gewünschten
Fokalbedingung.
EuroPat v2
It
thus
makes
little
sense,
in
this
regard,
to
set
a
condition
at
the
tolerable
actual
color
locus
that
the
latter
must
lie
within
the
permissible
region,
because
a
color
change
can
no
longer
be
prevented
within
the
tolerances
(for
example,
oscillations
or
fluctuations
of
the
printing
machine
are
too
great).
Hier
macht
es
wenig
Sinn,
an
die
tolerierbaren
Ist-Farborte
die
Bedingung
zu
stellen,
daß
sie
innerhalb
des
zulässigen
Bereiches
liegen
müssen,
da
ein
Farbumschlag
nicht
mehr
innerhalb
der
Toleranzen
verhindert
werden
kann
(z.
B.
Maschinenschwankungen
sind
zu
groß).
EuroPat v2
As
long
as
the
signal
E
is
at
the
reference
level
EO,
the
counter
is
switched
off
and
is
set
to
a
counter
condition
of
zero.
Solange
das
Signal
E
auf
dem
Referenzpegel
E?
ist,
ist
der
Zähler
ausgeschaltet
und
auf
den
Zählerstand
Null
gestellt.
EuroPat v2