Translation of "Set a condition" in German

As you described it, it is the right way to set a condition.
Es wurde versucht, auf ein Token zuzugreifen, das nicht vorhanden ist.
ParaCrawl v7.1

Let's set a condition in Conditional formatting .
Setzen Sie eine Bedingung in Bedingte Formatierung .
ParaCrawl v7.1

Also after going on-hook the modem can be set to a certain condition.
Auch nach dem Auflegen kann das Modem in einen bestimmten Zustand geschaltet werden.
ParaCrawl v7.1

The M leads are separated from the voltage supply by means of the first switching device so as to be set to a tristate condition.
Mittels der ersten Schaltvorrichtung werden die M-Leitungen von der Spannungsversorgung getrennt und in einen Tristate-Zustand versetzt.
EuroPat v2

That means that the pressure P and the counterpressure P" had set up a condition of equilibrium with each other.
Dies bedeutet, daß Druck P und Gegendruck P" ein Gleichgewichtsverhältnis zueinander eingestellt hatten.
EuroPat v2

The slaves are set into a condition where such a power removal does not take place.
Die Slaves werden in einen Zustand versetzt, wo eine derartige Leistungsentnahme nicht stattfindet.
EuroPat v2

You may specify a constant value for a Composite field or you may set up a condition.
Sie können einen gleichbleibende Wert einem zusammengesetzten Feld zuweisen, oder eine Kondition bestimmen.
ParaCrawl v7.1

I think this is important, and I should like to ask the Minister: if a political solution is set as a condition for accession, then would that not constitute an incentive for Turkey - which does not want accession - to do nothing towards finding a political solution for the Cyprus problem, which it might have done under other conditions?
Das ist meines Erachtens ein wichtiger Aspekt, und ich möchte die Ministerin fragen: Wenn die politische Lösung als Bedingung für den Beitritt gestellt wird, wäre dies dann nicht ein Anreiz für die Türkei, die den Beitritt nicht will, auch nicht den kleinsten Schritt in Richtung auf eine politische Lösung der Zypernfrage zu unternehmen, wozu sie unter anderen Bedingungen wahrscheinlich bereit wäre?
Europarl v8

Every DVD player and game player and television and computer you brought home -- no matter what you thought you were getting when you bought it -- could be broken by the content industries, if they wanted to set that as a condition of selling you the content.
Jeder DVD-Spieler und jede Spielekonsole und jedes Fernsehgerät und jeder Computer, den man sich anschaffte – ungeachtet dessen, was man zu bekommen glaubte, als man ihn kaufte – konnte von den Inhaltsproduzenten außer Gefecht gesetzt werden, wenn sie dies als Bedingung festlegen wollten, einem die Inhalte zu verkaufen.
TED2013 v1.1

In the case of brakes with non integrated brake wear adjustment the brakes on the subject trailer shall be set to a condition where the relationship (R1) of brake chamber push rod travel (sT) against lever length (lT) is 0,2.
Bremsen mit nicht integrierter selbsttätiger Nachstelleinrichtung sind an dem Prüfanhänger auf einen Zustand einzustellen, bei dem das Verhältnis (R1) des Bremskolbenhubs (sT) zur Hebellänge (lT) 0,2 beträgt.
DGT v2019

Prior to the commencement of the energy consumption test (paragraph 5.4.1.2.3) in the case of brakes with non integrated brake wear adjustment the brakes shall be set to a condition where the relationship (Rl) of brake chamber push rod travel (sT) against lever length (lT) is 0,2.
Vor Beginn der Prüfung des Energieverbrauchs (Absatz 5.4.1.2.3) sind Bremsen mit nicht integrierter selbsttätiger Nachstelleinrichtung auf einen Zustand einzustellen, bei dem das Verhältnis (Rl) des Bremskolbenhubs (sT) zur Hebellänge (IT) 0,2 beträgt.
DGT v2019

Member States shall ensure that, whenever an existing electricity generation installation with a total rated thermal input exceeding 20 MW is substantially refurbished or when, in accordance with Article 21 of Directive 2010/75/EC, its permit is updated, conversion to allow its operation as a high-efficiency cogeneration installation is set as a condition in the new or updated permit or licence, provided that the installation is sited in a location where the waste heat can be used by heat demand points in accordance with point 1 of Annex VIII.
Die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass in allen Fällen, in denen eine vorhandene Stromerzeugungsanlage mit einer thermischen Gesamtnennleistung von mehr als 20 MW erheblich modernisiert oder ihre Genehmigung gemäß Artikel 21 der Richtlinie 2010/75/EG aktualisiert wird, die Umrüstung für den Betrieb als hocheffiziente KWK-Anlage in der neuen oder der aktualisierten Genehmigung als Bedingung festgelegt wird, sofern die Anlage sich an einem Standort befindet, wo die Abwärme gemäß Anhang VIII Punkt 1 von Wärmebedarfspunkten genutzt werden kann.
TildeMODEL v2018

So do the Structural Funds and the Cohesion Fund which set as a condition of awarding financing the compliance with Natura 2000.
Dies gilt auch für den Struktur- und Kohäsionsfonds, die die Bereitstellung von Mitteln an die Bedingung knüpfen, dass die Natura-2000-Bestimmungen eingehalten werden.
TildeMODEL v2018

As regards nicotine in wild mushrooms, temporary MRLs were set with a condition to review those MRLs based on the evaluation of new data and information, including any scientific evidence on the natural occurrence or formation of nicotine in wild fungi.
Bezüglich Nikotin in Wildpilzen wurden vorläufige RHG festgesetzt mit der Maßgabe, diese infolge der Bewertung neuer Daten und Informationen, einschließlich wissenschaftlicher Belege für das natürliche Vorkommen bzw. die natürliche Bildung von Nikotin in Wildpilzen, zu überprüfen.
DGT v2019

As regards the question of integration, a large majority of delegations favoured the possibility for Member States to set as a condition for acquiring long-term resident status that the third-country national comply with integration measures in accordance with national law.
Was die Frage der Integration anbelangt, so sprach sich die überwiegende Mehrzahl der Delegationen dafür aus, dass die Mitgliedstaaten als Bedingung für die Erlangung des Status eines langfristig Aufenthaltsberechtigten festlegen können, dass der Drittstaatsangehörige bestimmten Integrationsmaßnahmen nach nationalem Recht nachkommt.
TildeMODEL v2018

However, the wife can set a condition, in the marriage contract, that the husband cannot marry another woman during their marriage.
Die Frau konnte nun im Rahmen des Ehevertrags die Bedingung stellen, dass ihr Ehemann nicht weitere Ehefrauen heiratet.
WikiMatrix v1

The store elements each change from an unset condition to a set condition after the respective store zone has been fully addressed during a reception procedure.
Die Speicherelemente gehen jeweils dann von einem ungesetzten in den gesetzten Zustand über, nachdem der zugeordnete Speicherbereich bei einem Aufnahmevorgang vollständig durchadressiert wurde.
EuroPat v2

On the second slide arrangement 132 the adjusting spindle is set to a nonfunctioning condition, as described above, so that the slide 138 is freely slidable on the slide carrier 134.
An der zweiten Schlittenanordnung 132 wurde die Stellspindel in der oben beschriebenen Weise außer Funktion gesetzt, so daß der Schlitten 138 an dem Schlittenträger 134 frei verschiebbar ist.
EuroPat v2

With this orientation of strip and electrolyte flow, the lamellas 41 expedient consist of expanded metal, whereby the electrolyte flows through the lamella surfaces themselves and is thus set in a condition of great turbulence.
Bei dieser Orientierung von Band und Elektrolytströmung bestehen die Lamellen 41 zweckmäßigerweise aus Streckmetall, wodurch der Elektrolyt die Lamellenflächen selbst durchströmt und hierdurch in hohe Turbulenz versetzt wird.
EuroPat v2

The second calibration step, performed by a displacement of the second part relative to the first part in a second direction (beam direction), makes it possible to set a desired focal condition.
Der zweite Justageschritt e bzw. E, ausgeführt durch eine in der zweiten Richtung (Strahlrichtung) erfolgende Verschiebung des zweiten Teils gegenüber dem ersten Teil, gestattet die Einstellung einer gewünschten Fokalbedingung.
EuroPat v2

It thus makes little sense, in this regard, to set a condition at the tolerable actual color locus that the latter must lie within the permissible region, because a color change can no longer be prevented within the tolerances (for example, oscillations or fluctuations of the printing machine are too great).
Hier macht es wenig Sinn, an die tolerierbaren Ist-Farborte die Bedingung zu stellen, daß sie innerhalb des zulässigen Bereiches liegen müssen, da ein Farbumschlag nicht mehr innerhalb der Toleranzen verhindert werden kann (z. B. Maschinenschwankungen sind zu groß).
EuroPat v2

As long as the signal E is at the reference level EO, the counter is switched off and is set to a counter condition of zero.
Solange das Signal E auf dem Referenzpegel E? ist, ist der Zähler ausgeschaltet und auf den Zählerstand Null gestellt.
EuroPat v2