Translation of "Self-abasement" in German

The fear of physical pain drove him to that grotesque act of self-abasement.
Die Furcht vor körperlichen Schmerzen trieben ihn zu diesem grotesken Schauspiel der Selbsterniedrigung.
OpenSubtitles v2018

One can quote numerous historical examples of this self-abasement.
Man kann zahlreiche geschichtliche Beispiele dieser Selbsterniedrigung zitieren.
ParaCrawl v7.1

These have an appearance of wisdom in promoting rigor of devotion and self-abasement.
Sie haben einen Schein von Weisheit durch selbsterwählte Frömmigkeit und Demut.
ParaCrawl v7.1

Matters which have, to be sure, the appearance of wisdom in self-made religion and self-abasement.
Menschen, die einen Schein von Weisheit haben durch selbsterwählte Frömmigkeit und Demut.
ParaCrawl v7.1

Vegan living is not a sacrifice or self-abasement.
Vegan zu leben ist keine Aufopferung oder Selbstkasteiung.
ParaCrawl v7.1

The poet's aversion to his own physicality and the urge towards self-abasement are here charged with sexual desire.
Die Aversion gegen seinen Körper und der Drang nach Selbsterniedrigung sind beladen mit sexuellem Verlangen.
ParaCrawl v7.1

This all-pervading sense of sin leads to a longing for self-abasement and sacrifice.
Dieses alles durchdringende Gefühl der Sünde führt zu einem Verlangen von Selbsterniedrigung und Sühne.
ParaCrawl v7.1

The poet’s aversion to his own physicality and the urge towards self-abasement are here charged with sexual desire.
Die Aversion gegen seinen Körper und der Drang nach Selbsterniedrigung sind beladen mit sexuellem Verlangen.
ParaCrawl v7.1

This is where we stand: Aleppo, besieged and in ruins, exhausted and abandoned by the world, yet defiant – dying with its boots on – is our shame, our crime of omission, our self-abasement, our capitulation in the face of brute force, our acceptance of the worst in humanity.
Dies ist, wo wir heute stehen: Aleppo, belagert und in Ruinen, erschöpft und von der Welt aufgegeben, aber trotzig standhaltend – sterbend, aber aufrecht stehend – ist unsere Schande, unser Verbrechen durch Unterlassung, unsere Selbsterniedrigung und Kapitulation angesichts brutaler Gewalt, unsere Akzeptanz des Schlimmsten, was die Menschheit kennzeichnet.
News-Commentary v14

Participation in the lordship of Christ is only brought about in practice in the sharing of his self-abasement, with the Cross.
Die Teilhabe an der Herrschaft Christi findet konkret nur in der Teilhabe an seiner Erniedrigung, am Kreuz statt.
ParaCrawl v7.1

These are matters which have, to be sure, the appearance of wisdom in self-made religion and self-abasement and severe treatment of the body, but are of no value against fleshly indulgence (Col. 2:20-23).
Dies sind Dinge, die sicherlich einen Anschein von Weisheit haben in selbstgewählter Frömmigkeit und Selbsterniedrigung und strenger Behandlung des Leibes, aber sie haben keinen Wert im Kampf gegen die Hingabe an fleischliches Verlangen (Kol 2:20-23).
ParaCrawl v7.1

By his self-abasement, Jesus wanted to open up to us the path of faith and to precede us on that path.
Und mit seiner Erniedrigung wollte Jesus uns den Weg des Glaubens eröffnen und uns auf ihm vorausgehen.
ParaCrawl v7.1

They feel that it was their sin which caused the agony that broke the heart of the Son of God, and this thought will lead them to self-abasement.
Sie sind sich bewußt, daß es ihre Sünde war, welche die Seelenangst verursachte, die dem Sohne Gottes das Herz brach, und dieser Gedanke wird zur Selbsterniedrigung führen.
ParaCrawl v7.1

The view taken by the Mahatma in these matters is Christian rather than Hindu – for the Christian, self-abasement, humility, the acceptance of a low status to serve humanity or the Divine are things which are highly spiritual and the noblest privilege of the soul.
Die Sichtweise, die vom Mahatma in diesen Angelegenheiten vertreten wird, ist eher christlich als hinduistisch – denn für den Christen sind Selbsterniedrigung, Demut, die Annahme eines niederen Status, um der Menschheit oder dem Göttlichen zu dienen, höchst spirituelle Dinge und das edelste Privileg der Seele.
ParaCrawl v7.1

Well, we just have to recognize the fact that in the days of his self-abasement Jesus surrendered the independent exercise of his divine properties, and gave himself over to a voluntary limitation and dependence on the Father.
Nun, wir müssen eben auch erkennen, daß Jesus in den Tagen seiner Selbsterniedrigung die unabhängige Ausübung seiner göttlichen Eigenschaften auslieferte und sich in eine freiwillige Beschränkung und Abhängigkeit vom Vater begab.
ParaCrawl v7.1

Thus, also pull your heart down from the heights and you'll soon recognize what you still not recognize now, namely the praise uttered by God about your self-abasement!”
Also ziehe denn auch du dein Herz aus der Höhe herab, und du wirst alsbald erkennen, was du nun noch nicht erkennst, nämlich das dir von Gott ausgesprochene Lob über deine Selbsterniedrigung!“
ParaCrawl v7.1

Can we content ourselves with such an unreal faith in Christ, as in no sufficient measure includes self-abasement, or thankfulness, or the desire or effort to be holy?
Dürfen wir uns mit einem so nichtssagenden Glauben an Christus begnügen, daß er nicht einmal ein genügendes Maß von Selbsterniedrigung, Dankbarkeit, Sehnsucht oder Streben nach Heiligkeit in sich schließt?
ParaCrawl v7.1

In Philippians 2: 6-8 the incarnation of the Son of God is described as self-abasement: "who, being in the form of God, did not consider it robbery to be equal with God, but made Himself of no reputation, taking the form of a bondservant, and coming in the likeness of men, and being found in appearance as a man, He humbled Himself and became obedient to the point of death, even the death of the cross."
Die Menschwerdung des Sohnes Gottes wird in Philipper 2,6-8 als Selbsterniedrigung beschrieben: „Er, der in göttlicher Gestalt war, hielt es nicht für einen Raub, Gott gleich zu sein, sondern entäußerte sich selbst und nahm Knechtsgestalt an, ward den Menschen gleich und der Erscheinung nach als Mensch erkannt.
ParaCrawl v7.1