Translation of "Self-abasement" in German
The
fear
of
physical
pain
drove
him
to
that
grotesque
act
of
self-abasement.
Die
Furcht
vor
körperlichen
Schmerzen
trieben
ihn
zu
diesem
grotesken
Schauspiel
der
Selbsterniedrigung.
OpenSubtitles v2018
One
can
quote
numerous
historical
examples
of
this
self-abasement.
Man
kann
zahlreiche
geschichtliche
Beispiele
dieser
Selbsterniedrigung
zitieren.
ParaCrawl v7.1
These
have
an
appearance
of
wisdom
in
promoting
rigor
of
devotion
and
self-abasement.
Sie
haben
einen
Schein
von
Weisheit
durch
selbsterwählte
Frömmigkeit
und
Demut.
ParaCrawl v7.1
Matters
which
have,
to
be
sure,
the
appearance
of
wisdom
in
self-made
religion
and
self-abasement.
Menschen,
die
einen
Schein
von
Weisheit
haben
durch
selbsterwählte
Frömmigkeit
und
Demut.
ParaCrawl v7.1
Vegan
living
is
not
a
sacrifice
or
self-abasement.
Vegan
zu
leben
ist
keine
Aufopferung
oder
Selbstkasteiung.
ParaCrawl v7.1
The
poet's
aversion
to
his
own
physicality
and
the
urge
towards
self-abasement
are
here
charged
with
sexual
desire.
Die
Aversion
gegen
seinen
Körper
und
der
Drang
nach
Selbsterniedrigung
sind
beladen
mit
sexuellem
Verlangen.
ParaCrawl v7.1
This
all-pervading
sense
of
sin
leads
to
a
longing
for
self-abasement
and
sacrifice.
Dieses
alles
durchdringende
Gefühl
der
Sünde
führt
zu
einem
Verlangen
von
Selbsterniedrigung
und
Sühne.
ParaCrawl v7.1
The
poet’s
aversion
to
his
own
physicality
and
the
urge
towards
self-abasement
are
here
charged
with
sexual
desire.
Die
Aversion
gegen
seinen
Körper
und
der
Drang
nach
Selbsterniedrigung
sind
beladen
mit
sexuellem
Verlangen.
ParaCrawl v7.1
This
is
where
we
stand:
Aleppo,
besieged
and
in
ruins,
exhausted
and
abandoned
by
the
world,
yet
defiant
–
dying
with
its
boots
on
–
is
our
shame,
our
crime
of
omission,
our
self-abasement,
our
capitulation
in
the
face
of
brute
force,
our
acceptance
of
the
worst
in
humanity.
Dies
ist,
wo
wir
heute
stehen:
Aleppo,
belagert
und
in
Ruinen,
erschöpft
und
von
der
Welt
aufgegeben,
aber
trotzig
standhaltend
–
sterbend,
aber
aufrecht
stehend
–
ist
unsere
Schande,
unser
Verbrechen
durch
Unterlassung,
unsere
Selbsterniedrigung
und
Kapitulation
angesichts
brutaler
Gewalt,
unsere
Akzeptanz
des
Schlimmsten,
was
die
Menschheit
kennzeichnet.
News-Commentary v14
Participation
in
the
lordship
of
Christ
is
only
brought
about
in
practice
in
the
sharing
of
his
self-abasement,
with
the
Cross.
Die
Teilhabe
an
der
Herrschaft
Christi
findet
konkret
nur
in
der
Teilhabe
an
seiner
Erniedrigung,
am
Kreuz
statt.
ParaCrawl v7.1
These
are
matters
which
have,
to
be
sure,
the
appearance
of
wisdom
in
self-made
religion
and
self-abasement
and
severe
treatment
of
the
body,
but
are
of
no
value
against
fleshly
indulgence
(Col.
2:20-23).
Dies
sind
Dinge,
die
sicherlich
einen
Anschein
von
Weisheit
haben
in
selbstgewählter
Frömmigkeit
und
Selbsterniedrigung
und
strenger
Behandlung
des
Leibes,
aber
sie
haben
keinen
Wert
im
Kampf
gegen
die
Hingabe
an
fleischliches
Verlangen
(Kol
2:20-23).
ParaCrawl v7.1
By
his
self-abasement,
Jesus
wanted
to
open
up
to
us
the
path
of
faith
and
to
precede
us
on
that
path.
Und
mit
seiner
Erniedrigung
wollte
Jesus
uns
den
Weg
des
Glaubens
eröffnen
und
uns
auf
ihm
vorausgehen.
ParaCrawl v7.1
They
feel
that
it
was
their
sin
which
caused
the
agony
that
broke
the
heart
of
the
Son
of
God,
and
this
thought
will
lead
them
to
self-abasement.
Sie
sind
sich
bewußt,
daß
es
ihre
Sünde
war,
welche
die
Seelenangst
verursachte,
die
dem
Sohne
Gottes
das
Herz
brach,
und
dieser
Gedanke
wird
zur
Selbsterniedrigung
führen.
ParaCrawl v7.1
The
view
taken
by
the
Mahatma
in
these
matters
is
Christian
rather
than
Hindu
–
for
the
Christian,
self-abasement,
humility,
the
acceptance
of
a
low
status
to
serve
humanity
or
the
Divine
are
things
which
are
highly
spiritual
and
the
noblest
privilege
of
the
soul.
Die
Sichtweise,
die
vom
Mahatma
in
diesen
Angelegenheiten
vertreten
wird,
ist
eher
christlich
als
hinduistisch
–
denn
für
den
Christen
sind
Selbsterniedrigung,
Demut,
die
Annahme
eines
niederen
Status,
um
der
Menschheit
oder
dem
Göttlichen
zu
dienen,
höchst
spirituelle
Dinge
und
das
edelste
Privileg
der
Seele.
ParaCrawl v7.1
Well,
we
just
have
to
recognize
the
fact
that
in
the
days
of
his
self-abasement
Jesus
surrendered
the
independent
exercise
of
his
divine
properties,
and
gave
himself
over
to
a
voluntary
limitation
and
dependence
on
the
Father.
Nun,
wir
müssen
eben
auch
erkennen,
daß
Jesus
in
den
Tagen
seiner
Selbsterniedrigung
die
unabhängige
Ausübung
seiner
göttlichen
Eigenschaften
auslieferte
und
sich
in
eine
freiwillige
Beschränkung
und
Abhängigkeit
vom
Vater
begab.
ParaCrawl v7.1
Thus,
also
pull
your
heart
down
from
the
heights
and
you'll
soon
recognize
what
you
still
not
recognize
now,
namely
the
praise
uttered
by
God
about
your
self-abasement!”
Also
ziehe
denn
auch
du
dein
Herz
aus
der
Höhe
herab,
und
du
wirst
alsbald
erkennen,
was
du
nun
noch
nicht
erkennst,
nämlich
das
dir
von
Gott
ausgesprochene
Lob
über
deine
Selbsterniedrigung!“
ParaCrawl v7.1
Can
we
content
ourselves
with
such
an
unreal
faith
in
Christ,
as
in
no
sufficient
measure
includes
self-abasement,
or
thankfulness,
or
the
desire
or
effort
to
be
holy?
Dürfen
wir
uns
mit
einem
so
nichtssagenden
Glauben
an
Christus
begnügen,
daß
er
nicht
einmal
ein
genügendes
Maß
von
Selbsterniedrigung,
Dankbarkeit,
Sehnsucht
oder
Streben
nach
Heiligkeit
in
sich
schließt?
ParaCrawl v7.1
In
Philippians
2:
6-8
the
incarnation
of
the
Son
of
God
is
described
as
self-abasement:
"who,
being
in
the
form
of
God,
did
not
consider
it
robbery
to
be
equal
with
God,
but
made
Himself
of
no
reputation,
taking
the
form
of
a
bondservant,
and
coming
in
the
likeness
of
men,
and
being
found
in
appearance
as
a
man,
He
humbled
Himself
and
became
obedient
to
the
point
of
death,
even
the
death
of
the
cross."
Die
Menschwerdung
des
Sohnes
Gottes
wird
in
Philipper
2,6-8
als
Selbsterniedrigung
beschrieben:
„Er,
der
in
göttlicher
Gestalt
war,
hielt
es
nicht
für
einen
Raub,
Gott
gleich
zu
sein,
sondern
entäußerte
sich
selbst
und
nahm
Knechtsgestalt
an,
ward
den
Menschen
gleich
und
der
Erscheinung
nach
als
Mensch
erkannt.
ParaCrawl v7.1