Translation of "Secrecy agreement" in German

It was not open to the public because of an implicit secrecy agreement.
Es sei aufgrund einer impliziten Geheimhaltungsvereinbarung nicht öffentlich zugänglich gewesen.
ParaCrawl v7.1

The only question was whether these documents were covered by a secrecy agreement.
Strittig war lediglich, ob die übermittelten Informationen einer Geheimhaltungsvereinbarung unterlagen.
ParaCrawl v7.1

The board held that under these conditions the participants at this conference were to be regarded as normal members of the public since there was no secrecy agreement.
Nach Auffassung der Kammer waren die Konferenzteilnehmer unter diesen Umständen als Mitglieder der Öffentlichkeit anzusehen, da sie nicht durch eine Geheimhaltungsvereinbarung gebunden waren.
ParaCrawl v7.1

Ruling on an objection of prior public use in T 221/91, the board held that it was for the patent proprietors to prove the existence of an obligation to maintain secrecy when the opponents had proved that the invention had been made available to the public and the patent proprietors had claimed the existence of a secrecy agreement (see also T 969/90 and T 1054/92).
Für die offenkundige Vorbenutzung wird in T 221/91 die Auffassung vertreten, dass der Patentinhaber die Vereinbarung einer Geheimhaltungsverpflichtung beweisen muss, wenn der Einsprechende bewiesen hat, dass die Erfindung der Öffentlichkeit zugänglich geworden ist, und der Patentinhaber eine Geheimhaltungsverpflichtung geltend macht (ebenso T 969/90 und T 1054/92).
ParaCrawl v7.1

What is in dispute is whether the disclosure of the subject- matter of the contested patent was associated with a secrecy agreement when the order was placed and whether or not the Schiffswerft Cassens employees present at that event are therefore to be counted as the public.
Strittig ist, ob die Offenbarung des Gegenstands des Streitpatents bei der Auftragsvergabe mit einer Geheimhaltungsvereinbarung verbunden war und ob die dabei anwesenden Angestellten der Schiffswerft Cassens daher der Öffentlichkeit zuzurechnen sind oder nicht.
ParaCrawl v7.1

In T 1085/92 the board took the view that, where contractual relations and development agreements existed, a secrecy agreement could be assumed to exist.
In T 1085/92 war die Kammer der Auffassung, dass aus bestehenden Vertragsverhältnissen und Entwicklungsvereinbarungen geschlossen werden konnte, dass eine Geheimhaltungsverpflichtung bestand.
ParaCrawl v7.1

Thus the Patent Court essentially had to decide whether there was a silent or implicit secrecy agreement between ABB, Siemens and Stadler.
Somit war vom BPatGer im Wesentlichen zu entscheiden, ob eine stillschweigende respektive implizite Geheimhaltungsvereinbarung zwischen ABB, Siemens und Stadler bestand.
ParaCrawl v7.1

Sulzberger says he was asked to sign the secrecy agreement in the 1950s.
Sulzberger gibt an, dass er in den 1950er Jahren darum gebeten worden war, ein Geheimabkommen zu unterschreiben.
ParaCrawl v7.1

Whether a tacit secrecy agreement between parties exists, depends on the peculiar circumstances of the specific case (T 972/02, T 1511/06).
Ob eine stillschweigende Geheimhaltungsverpflichtung zwischen den Beteiligten besteht, hängt von den Umständen des Einzelfalls ab (T 972/02, T 1511/06).
ParaCrawl v7.1

In summer 2008 Schuco's Senior Product Manager, Michael Baumgärtner, received yet another secrecy agreement from BMW AG.
Im Sommer 2008 erreichte Michael Baumgärtner, Senior Product Manager bei Schuco, wieder einmal ein Geheimhaltungsvertrag von der BMW AG.
ParaCrawl v7.1

Therefore, it has to be established whether it results from the circumstances that a tacit secrecy agreement existed between VDO and Mercedes.
Deshalb war zu prüfen, ob sich aus den Umständen der Geschäftsbeziehung eine Geheimhaltungsverpflichtung als stillschweigend vereinbart ergibt.
ParaCrawl v7.1

Consequently, serious analysts and the media expressed their concern about, and the sense of insecurity occasioned by, the veil of secrecy surrounding the agreement between the Romanian government and the IMF.
Daher äußerten seriöse Analytiker und Medien ihre Sorge und Ungewissheit, die durch die Geheimnistuerei um die Vereinbarung zwischen der rumänischen Regierung und dem IWF ausgelöst wurde.
ParaCrawl v7.1

According to Bombardier, there was a business relationship and a development cooperation between the parties, resulting in an implicit secrecy agreement.
Gemäss Bombardier bestand ein Geschäftsverhältnis und eine Entwicklungskooperation zwischen den Parteien, woraus eine implizite Geheimhaltungsvereinbarung folge.
ParaCrawl v7.1

And there are those who note that, because all cover arrangements are classified, a secrecy agreement would automatically apply to them.
Und nochmals andere CIA-Leiter geben an, dass alle konspirativen Deckungsaktionen als qualifiziert eingestuft wurden, und deswegen würde ein Geheimabkommen diese Leute automatisch miteinschliessen.
ParaCrawl v7.1

It is a prerequisite for the assumption of an implicit secrecy agreement to prove at least that an interest in secrecy actually existed and that the secrecy was so secured that a further spread of the technical information practically appears to be excluded.
Es bedarf für eine implizite Geheimhaltungsvereinbarung mindestens des Nachweises, dass ein Geheimhaltungsinteresse tatsächlich bestand und die Geheimhaltung so abgesichert wurde, dass praktisch eine Weiterverbreitung der technischen Lehre als ausgeschlossen erscheint.
ParaCrawl v7.1

Secrecy Agreement in March, 1983, by and between Dr. Erik Enby, referred to as the Inventor, and Pharmacia Infusion AB in Uppsala, referred to as the Recipient, concerning Dr. Enby's research on probable parasitomia causing the cancer diseases.
Geheimhaltungsvertrag im März 1983 mit Pharmacia Infusion AG, Uppsala, betreffend die Forschung von Dr. Enby über wahrscheinliches Parasitenvorkommen, das krebsartige Krankheiten verursacht.
ParaCrawl v7.1

Stadler countered with confirmations from ABB and Siemens, which showed that the parties to the agreement were not subject to a secrecy agreement.
Stadler entgegnete mit Bestätigungen von ABB und Siemens, welche belegten, dass das die Beteiligten keiner Geheimhaltungsvereinbarung unterlägen.
ParaCrawl v7.1

The Administrative court - Assagenti and Spediporto have still remembered - had moreover marked the absence of an important market, being the valid agreement only in within genoese, and assessed that the fixed right completely represents a negligible member on the cost total of the transport, besides to refute the reasoning of secrecy of the agreement supported from the AGCM".
Das verwaltungs Gericht hatte allein außerdem die Abwesenheit von einem wichtigen Markt signalisiert und ist das gültige Abkommen im aus genua Bereich,- haben noch erinnert Assagenti und Spediporto -, und überzeugt die Argumentation von der Geheimnistuerei von dem von dem AGCM stützt Abkommen dementieren", dass fester Diritto ein minderwertig erstellt vollständig auf den gesamt Kosten von dem Transport repräsentiert.
ParaCrawl v7.1

In the particular circumstances of the present case, and with reference to the delivery involving 200 kg of the product, not only was there no indication that any express secrecy agreement existed between the two companies, but also no indication that any particular or special relationship existed between the two companies other than the ordinary relationship between a seller and a buyer company.
Unter den besonderen Umständen des vorliegenden Falls und mit Blick auf die Lieferung, die 200 kg des Erzeugnisses umfasste, gab es keinen Anhaltspunkt dafür, dass zwischen den beiden Gesellschaften entweder eine ausdrückliche Geheimhaltungsvereinbarung oder ein besonderes oder außergewöhnliches Verhältnis bestanden hätte, das über die gewöhnliche Beziehung zwischen Käufer und Verkäufer hinausgegangen wäre.
ParaCrawl v7.1

Opponent I, who certainly was not bound to the proprietor by any secrecy agreement, was therefore able to use for his grounds of opposition a document which he was entitled to consider public and published in the relevant time.
Die Einsprechende I, die der Patentinhaberin zweifellos nicht zur Geheimhaltung verpflichtet war, konnte daher zur Begründung ihres Einspruchs eine Druckschrift anziehen, die sie zu Recht als öffentlich zugänglich und fristgerecht veröffentlicht betrachten durfte.
ParaCrawl v7.1

The data will be transferred on the basis of an agreement obliging to maintain secrecy and an agreement for personal data processing, in compliance with the requirements of the GDPR.
Die Übermittlung der Daten erfolgt anhand der Geheimhaltungsvereinbarung und Vertrag zur Übermittlung von Verarbeitung personenbezogener Daten unter Einhaltung von DSGVO - Bestimmungen.
ParaCrawl v7.1

If to the knowledge of the offer-ing party, it is not covered by a secrecy agreement, the docu- ment may be received but must be submitted to a legal division attorney for review, clearance or further action prior to any copying or communication of its substance to anyone else within Lubrizol.
Fällt nach Wissen der anbietenden Partei das Dokument nicht unter eine Geheimhaltungsvereinbarung, kann das Dokument entgegen ge- nommen werden, muss jedoch vor dem Kopieren oder der Weitergabe seines Inhalts an andere Lubrizol- Mitarbeiter einem Rechtsanwalt aus der Rechtsabteilung zur Überprü- fung, Klärung oder Planung des weiteren Vorgehens vorgelegt werden.
ParaCrawl v7.1

The secrecy surrounding the agreement is difficult to explain if the aim is simply to improve economic relations between the U.S. and the EU.
Ginge es nur darum, die Wirtschaftsbeziehungen zwischen den USA und der EU zu verbessern, wäre die Geheimhaltung kaum zu erklären.
ParaCrawl v7.1