Translation of "Secrecy agreement" in German
It
was
not
open
to
the
public
because
of
an
implicit
secrecy
agreement.
Es
sei
aufgrund
einer
impliziten
Geheimhaltungsvereinbarung
nicht
öffentlich
zugänglich
gewesen.
ParaCrawl v7.1
The
only
question
was
whether
these
documents
were
covered
by
a
secrecy
agreement.
Strittig
war
lediglich,
ob
die
übermittelten
Informationen
einer
Geheimhaltungsvereinbarung
unterlagen.
ParaCrawl v7.1
The
board
held
that
under
these
conditions
the
participants
at
this
conference
were
to
be
regarded
as
normal
members
of
the
public
since
there
was
no
secrecy
agreement.
Nach
Auffassung
der
Kammer
waren
die
Konferenzteilnehmer
unter
diesen
Umständen
als
Mitglieder
der
Öffentlichkeit
anzusehen,
da
sie
nicht
durch
eine
Geheimhaltungsvereinbarung
gebunden
waren.
ParaCrawl v7.1
Ruling
on
an
objection
of
prior
public
use
in
T
221/91,
the
board
held
that
it
was
for
the
patent
proprietors
to
prove
the
existence
of
an
obligation
to
maintain
secrecy
when
the
opponents
had
proved
that
the
invention
had
been
made
available
to
the
public
and
the
patent
proprietors
had
claimed
the
existence
of
a
secrecy
agreement
(see
also
T
969/90
and
T
1054/92).
Für
die
offenkundige
Vorbenutzung
wird
in
T
221/91
die
Auffassung
vertreten,
dass
der
Patentinhaber
die
Vereinbarung
einer
Geheimhaltungsverpflichtung
beweisen
muss,
wenn
der
Einsprechende
bewiesen
hat,
dass
die
Erfindung
der
Öffentlichkeit
zugänglich
geworden
ist,
und
der
Patentinhaber
eine
Geheimhaltungsverpflichtung
geltend
macht
(ebenso
T
969/90
und
T
1054/92).
ParaCrawl v7.1
What
is
in
dispute
is
whether
the
disclosure
of
the
subject-
matter
of
the
contested
patent
was
associated
with
a
secrecy
agreement
when
the
order
was
placed
and
whether
or
not
the
Schiffswerft
Cassens
employees
present
at
that
event
are
therefore
to
be
counted
as
the
public.
Strittig
ist,
ob
die
Offenbarung
des
Gegenstands
des
Streitpatents
bei
der
Auftragsvergabe
mit
einer
Geheimhaltungsvereinbarung
verbunden
war
und
ob
die
dabei
anwesenden
Angestellten
der
Schiffswerft
Cassens
daher
der
Öffentlichkeit
zuzurechnen
sind
oder
nicht.
ParaCrawl v7.1
In
T
1085/92
the
board
took
the
view
that,
where
contractual
relations
and
development
agreements
existed,
a
secrecy
agreement
could
be
assumed
to
exist.
In
T
1085/92
war
die
Kammer
der
Auffassung,
dass
aus
bestehenden
Vertragsverhältnissen
und
Entwicklungsvereinbarungen
geschlossen
werden
konnte,
dass
eine
Geheimhaltungsverpflichtung
bestand.
ParaCrawl v7.1
Thus
the
Patent
Court
essentially
had
to
decide
whether
there
was
a
silent
or
implicit
secrecy
agreement
between
ABB,
Siemens
and
Stadler.
Somit
war
vom
BPatGer
im
Wesentlichen
zu
entscheiden,
ob
eine
stillschweigende
respektive
implizite
Geheimhaltungsvereinbarung
zwischen
ABB,
Siemens
und
Stadler
bestand.
ParaCrawl v7.1
Sulzberger
says
he
was
asked
to
sign
the
secrecy
agreement
in
the
1950s.
Sulzberger
gibt
an,
dass
er
in
den
1950er
Jahren
darum
gebeten
worden
war,
ein
Geheimabkommen
zu
unterschreiben.
ParaCrawl v7.1
Whether
a
tacit
secrecy
agreement
between
parties
exists,
depends
on
the
peculiar
circumstances
of
the
specific
case
(T
972/02,
T
1511/06).
Ob
eine
stillschweigende
Geheimhaltungsverpflichtung
zwischen
den
Beteiligten
besteht,
hängt
von
den
Umständen
des
Einzelfalls
ab
(T
972/02,
T
1511/06).
ParaCrawl v7.1
In
summer
2008
Schuco's
Senior
Product
Manager,
Michael
Baumgärtner,
received
yet
another
secrecy
agreement
from
BMW
AG.
Im
Sommer
2008
erreichte
Michael
Baumgärtner,
Senior
Product
Manager
bei
Schuco,
wieder
einmal
ein
Geheimhaltungsvertrag
von
der
BMW
AG.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
it
has
to
be
established
whether
it
results
from
the
circumstances
that
a
tacit
secrecy
agreement
existed
between
VDO
and
Mercedes.
Deshalb
war
zu
prüfen,
ob
sich
aus
den
Umständen
der
Geschäftsbeziehung
eine
Geheimhaltungsverpflichtung
als
stillschweigend
vereinbart
ergibt.
ParaCrawl v7.1
Consequently,
serious
analysts
and
the
media
expressed
their
concern
about,
and
the
sense
of
insecurity
occasioned
by,
the
veil
of
secrecy
surrounding
the
agreement
between
the
Romanian
government
and
the
IMF.
Daher
äußerten
seriöse
Analytiker
und
Medien
ihre
Sorge
und
Ungewissheit,
die
durch
die
Geheimnistuerei
um
die
Vereinbarung
zwischen
der
rumänischen
Regierung
und
dem
IWF
ausgelöst
wurde.
ParaCrawl v7.1
According
to
Bombardier,
there
was
a
business
relationship
and
a
development
cooperation
between
the
parties,
resulting
in
an
implicit
secrecy
agreement.
Gemäss
Bombardier
bestand
ein
Geschäftsverhältnis
und
eine
Entwicklungskooperation
zwischen
den
Parteien,
woraus
eine
implizite
Geheimhaltungsvereinbarung
folge.
ParaCrawl v7.1
And
there
are
those
who
note
that,
because
all
cover
arrangements
are
classified,
a
secrecy
agreement
would
automatically
apply
to
them.
Und
nochmals
andere
CIA-Leiter
geben
an,
dass
alle
konspirativen
Deckungsaktionen
als
qualifiziert
eingestuft
wurden,
und
deswegen
würde
ein
Geheimabkommen
diese
Leute
automatisch
miteinschliessen.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
prerequisite
for
the
assumption
of
an
implicit
secrecy
agreement
to
prove
at
least
that
an
interest
in
secrecy
actually
existed
and
that
the
secrecy
was
so
secured
that
a
further
spread
of
the
technical
information
practically
appears
to
be
excluded.
Es
bedarf
für
eine
implizite
Geheimhaltungsvereinbarung
mindestens
des
Nachweises,
dass
ein
Geheimhaltungsinteresse
tatsächlich
bestand
und
die
Geheimhaltung
so
abgesichert
wurde,
dass
praktisch
eine
Weiterverbreitung
der
technischen
Lehre
als
ausgeschlossen
erscheint.
ParaCrawl v7.1
Secrecy
Agreement
in
March,
1983,
by
and
between
Dr.
Erik
Enby,
referred
to
as
the
Inventor,
and
Pharmacia
Infusion
AB
in
Uppsala,
referred
to
as
the
Recipient,
concerning
Dr.
Enby's
research
on
probable
parasitomia
causing
the
cancer
diseases.
Geheimhaltungsvertrag
im
März
1983
mit
Pharmacia
Infusion
AG,
Uppsala,
betreffend
die
Forschung
von
Dr.
Enby
über
wahrscheinliches
Parasitenvorkommen,
das
krebsartige
Krankheiten
verursacht.
ParaCrawl v7.1
Stadler
countered
with
confirmations
from
ABB
and
Siemens,
which
showed
that
the
parties
to
the
agreement
were
not
subject
to
a
secrecy
agreement.
Stadler
entgegnete
mit
Bestätigungen
von
ABB
und
Siemens,
welche
belegten,
dass
das
die
Beteiligten
keiner
Geheimhaltungsvereinbarung
unterlägen.
ParaCrawl v7.1
The
Administrative
court
-
Assagenti
and
Spediporto
have
still
remembered
-
had
moreover
marked
the
absence
of
an
important
market,
being
the
valid
agreement
only
in
within
genoese,
and
assessed
that
the
fixed
right
completely
represents
a
negligible
member
on
the
cost
total
of
the
transport,
besides
to
refute
the
reasoning
of
secrecy
of
the
agreement
supported
from
the
AGCM".
Das
verwaltungs
Gericht
hatte
allein
außerdem
die
Abwesenheit
von
einem
wichtigen
Markt
signalisiert
und
ist
das
gültige
Abkommen
im
aus
genua
Bereich,-
haben
noch
erinnert
Assagenti
und
Spediporto
-,
und
überzeugt
die
Argumentation
von
der
Geheimnistuerei
von
dem
von
dem
AGCM
stützt
Abkommen
dementieren",
dass
fester
Diritto
ein
minderwertig
erstellt
vollständig
auf
den
gesamt
Kosten
von
dem
Transport
repräsentiert.
ParaCrawl v7.1
In
the
particular
circumstances
of
the
present
case,
and
with
reference
to
the
delivery
involving
200
kg
of
the
product,
not
only
was
there
no
indication
that
any
express
secrecy
agreement
existed
between
the
two
companies,
but
also
no
indication
that
any
particular
or
special
relationship
existed
between
the
two
companies
other
than
the
ordinary
relationship
between
a
seller
and
a
buyer
company.
Unter
den
besonderen
Umständen
des
vorliegenden
Falls
und
mit
Blick
auf
die
Lieferung,
die
200
kg
des
Erzeugnisses
umfasste,
gab
es
keinen
Anhaltspunkt
dafür,
dass
zwischen
den
beiden
Gesellschaften
entweder
eine
ausdrückliche
Geheimhaltungsvereinbarung
oder
ein
besonderes
oder
außergewöhnliches
Verhältnis
bestanden
hätte,
das
über
die
gewöhnliche
Beziehung
zwischen
Käufer
und
Verkäufer
hinausgegangen
wäre.
ParaCrawl v7.1
Opponent
I,
who
certainly
was
not
bound
to
the
proprietor
by
any
secrecy
agreement,
was
therefore
able
to
use
for
his
grounds
of
opposition
a
document
which
he
was
entitled
to
consider
public
and
published
in
the
relevant
time.
Die
Einsprechende
I,
die
der
Patentinhaberin
zweifellos
nicht
zur
Geheimhaltung
verpflichtet
war,
konnte
daher
zur
Begründung
ihres
Einspruchs
eine
Druckschrift
anziehen,
die
sie
zu
Recht
als
öffentlich
zugänglich
und
fristgerecht
veröffentlicht
betrachten
durfte.
ParaCrawl v7.1
The
data
will
be
transferred
on
the
basis
of
an
agreement
obliging
to
maintain
secrecy
and
an
agreement
for
personal
data
processing,
in
compliance
with
the
requirements
of
the
GDPR.
Die
Übermittlung
der
Daten
erfolgt
anhand
der
Geheimhaltungsvereinbarung
und
Vertrag
zur
Übermittlung
von
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
unter
Einhaltung
von
DSGVO
-
Bestimmungen.
ParaCrawl v7.1
If
to
the
knowledge
of
the
offer-ing
party,
it
is
not
covered
by
a
secrecy
agreement,
the
docu-
ment
may
be
received
but
must
be
submitted
to
a
legal
division
attorney
for
review,
clearance
or
further
action
prior
to
any
copying
or
communication
of
its
substance
to
anyone
else
within
Lubrizol.
Fällt
nach
Wissen
der
anbietenden
Partei
das
Dokument
nicht
unter
eine
Geheimhaltungsvereinbarung,
kann
das
Dokument
entgegen
ge-
nommen
werden,
muss
jedoch
vor
dem
Kopieren
oder
der
Weitergabe
seines
Inhalts
an
andere
Lubrizol-
Mitarbeiter
einem
Rechtsanwalt
aus
der
Rechtsabteilung
zur
Überprü-
fung,
Klärung
oder
Planung
des
weiteren
Vorgehens
vorgelegt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
secrecy
surrounding
the
agreement
is
difficult
to
explain
if
the
aim
is
simply
to
improve
economic
relations
between
the
U.S.
and
the
EU.
Ginge
es
nur
darum,
die
Wirtschaftsbeziehungen
zwischen
den
USA
und
der
EU
zu
verbessern,
wäre
die
Geheimhaltung
kaum
zu
erklären.
ParaCrawl v7.1