Translation of "Sealing collar" in German

The sealing collar 18 is inserted into a corresponding annular groove of the insert 29.
Die Dichtmanschette 18 ist in eine entsprechende Ringnut des Einsatzstückes 29 eingefügt.
EuroPat v2

It is advisable to put the closing member into its release position before applying the sealing collar.
Zweckmäßigerweise verbringt man das Verschlußglied vor dem Anlegen der Dichtmanschette in seine Freigabestellung.
EuroPat v2

The opening can be sealed with a sealing collar 18 .
Die Öffnung kann durch eine Dichtungsmanschette 18 abgedichtet sein.
EuroPat v2

In this way, the sealing collar performs a dual sealing function at a sealing gap.
Auf diese Weise erfüllt der Dichtkragen an einem Dichtspalt eine doppelte Dichtfunktion.
EuroPat v2

As a result, the Z-shaped profile of the sealing collar has three sealing surfaces.
Hierdurch weist das Z-förmige Profil des Dichtkragens drei Dichtflächen auf.
EuroPat v2

This establishes a permanent seal between the cable and sealing collar.
So wird eine dauerhafte Dichtung zwischen Kabel und Dichtkragen hergestellt.
EuroPat v2

The tongues 225 are distributed circumferentially around the longitudinal axis 15 of the sealing collar 5 .
Die Zungen 225 sind umfänglich um die Längsachse 15 des Dichtkragens 5 verteilt.
EuroPat v2

A sealing collar 36 is formed integrally between the outlet end 31 and the inlet end 30 .
Zwischen dem Auslassende 31 und dem Einlassende ist ein Dichtkragen 36 angeformt.
EuroPat v2

The flow of compound can be systematically regulated by means of the sealing collar 235 .
Mittels des Dichtkragens 235 kann der Massestrom gezielt beeinflusst werden.
EuroPat v2

The extension 200 and the sealing collar 36 are accordingly matched in shape to one another.
Die Erweiterung 200 und der Dichtkragen 36 sind entsprechend formlich aufeinander abgestimmt.
EuroPat v2

The elastomer preferably forms a sealing collar circumferentially sealing the contact strips.
Bevorzugt bildet das Elastomer einen die Kontaktzungen umfänglich einsiegelnden Dichtkragen aus.
EuroPat v2

According to at least one embodiment, the sealing collar is configured in the form of a union nut.
Gemäß zumindest einer Ausführungsform ist die Dichtmanschette in Form einer Überwurfmutter ausgebildet.
EuroPat v2

The sealing collar can be formed entirely from the elastomeric material.
Der Dichtkragen kann insgesamt aus dem Elastomermaterial gebildet sein.
EuroPat v2

The sealing collar alone projects not insignificantly over the thickness of the frame.
Allein der Dichtkragen überragt die Dicke des Rahmens nicht unwesentlich.
EuroPat v2

This means that when a tip is exchanged, the sealing collar is also exchanged with it.
Das heißt beim Auswechseln einer Spitze wird auch die Dichtmanschette mit ausgewechselt.
EuroPat v2

A specially suitable material for use for the sealing collar 30 is, for instance, rubber.
Ein besonders geeignetes Material zur Verwendung für die Dichtmanschette 30 ist beispielsweise Gummi.
EuroPat v2

The sealing collar is made from EPDM rubber.
Die Dichtungsmanschette ist aus EPDM-Gummi hergestellt.
ParaCrawl v7.1