Translation of "Seal means" in German

Consequently, the seal provided by means of a receptacle cover 10 is only slightly strained by centrifugal forces.
Die Dichtung durch einen Gefäßdeckel 10 wird folglich durch Zentrifugalkräfte nur geringfügig belastet.
EuroPat v2

It is closed by the center part of a diaphragm seal 10 by means of a valve disk 9.
Er wird mittels eines Ventiltellers 9 vom mittleren Teil einer Membrandichtung 10 verschlossen.
EuroPat v2

The massive glass door is securely fixed on the seal by means of high-quality hinges.
Die massive Glastür wird mittels hochwertiger Scharniere sicher auf der Dichtung fixiert.
ParaCrawl v7.1

It is not absolutely necessary for this control means housing to seal the control means against liquids.
Es ist nicht zwingend erforderlich, dass dieses Steuereinrichtungsgehäuse die Steuereinrichtung flüssigkeitsdicht abdichtet.
EuroPat v2

The seals arranged immediately behind one another increase the tightness of the seal by means of their additional labyrinth effect.
Die unmittelbar hintereinander angeordneten Dichtungen vergrößern durch ihre zusätzliche Labyrinthwirkung die Abdichtung.
EuroPat v2

These seal means can also be O-rings or diaphragms or adhesive films.
Diese Dichtmittel können wiederum O-Ringe oder Diaphragmen oder Haftfolie sein.
EuroPat v2

This connection is itself preferably liquid-tight and preferably includes seal means.
Diese Verbindung ist wiederum bevorzugt flüssigkeitsdicht ausgebildet und umfasst vorzugsweise Dichtmittel.
EuroPat v2

A suction plate is exchangeably arranged in the seal bonnet, by means of which the openings are tightly sealed.
In der Dichtkappe ist eine Saugplatte austauschbar angeordnet, mit der die Öffnungen fest abgedichtet werden.
EuroPat v2

To prevent the sealing plug from being pressed outwards, one can provide a seal by means of a casting compound.
Um das Herausdrücken des Verschlussstopfens zu verhindern, kann eine Versie­gelung mittels einer Vergussmasse vorgesehen werden.
EuroPat v2

The tabs on the annular seal holding means can be fitted to the inner or outer rim of the seal holding means.
Die Laschen an der ringförmigen Dichtungshalterung können am Innen- oder Außenrand der Dichtungshalterung angebracht sein.
EuroPat v2

Preferably, the return body is pressed against the seal seat by means of spring pretensioning and/or magnetism.
Vorzugsweise ist der Rückschlagkörper mittels Federvorspannung und/oder Magnetismus gegen den Dichtungssitz gedrückt.
EuroPat v2

As a result of this, the guiding together of both housings creates the labyrinth seal by means of both protective panels.
Dadurch wird durch Zusammenführen der beiden Gehäuse die Labyrinthdichtung mittels der beiden Schutzwände hergestellt.
EuroPat v2