Translation of "Seal means" in German
Consequently,
the
seal
provided
by
means
of
a
receptacle
cover
10
is
only
slightly
strained
by
centrifugal
forces.
Die
Dichtung
durch
einen
Gefäßdeckel
10
wird
folglich
durch
Zentrifugalkräfte
nur
geringfügig
belastet.
EuroPat v2
It
is
closed
by
the
center
part
of
a
diaphragm
seal
10
by
means
of
a
valve
disk
9.
Er
wird
mittels
eines
Ventiltellers
9
vom
mittleren
Teil
einer
Membrandichtung
10
verschlossen.
EuroPat v2
The
massive
glass
door
is
securely
fixed
on
the
seal
by
means
of
high-quality
hinges.
Die
massive
Glastür
wird
mittels
hochwertiger
Scharniere
sicher
auf
der
Dichtung
fixiert.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
absolutely
necessary
for
this
control
means
housing
to
seal
the
control
means
against
liquids.
Es
ist
nicht
zwingend
erforderlich,
dass
dieses
Steuereinrichtungsgehäuse
die
Steuereinrichtung
flüssigkeitsdicht
abdichtet.
EuroPat v2
The
seals
arranged
immediately
behind
one
another
increase
the
tightness
of
the
seal
by
means
of
their
additional
labyrinth
effect.
Die
unmittelbar
hintereinander
angeordneten
Dichtungen
vergrößern
durch
ihre
zusätzliche
Labyrinthwirkung
die
Abdichtung.
EuroPat v2
These
seal
means
can
also
be
O-rings
or
diaphragms
or
adhesive
films.
Diese
Dichtmittel
können
wiederum
O-Ringe
oder
Diaphragmen
oder
Haftfolie
sein.
EuroPat v2
This
connection
is
itself
preferably
liquid-tight
and
preferably
includes
seal
means.
Diese
Verbindung
ist
wiederum
bevorzugt
flüssigkeitsdicht
ausgebildet
und
umfasst
vorzugsweise
Dichtmittel.
EuroPat v2
A
suction
plate
is
exchangeably
arranged
in
the
seal
bonnet,
by
means
of
which
the
openings
are
tightly
sealed.
In
der
Dichtkappe
ist
eine
Saugplatte
austauschbar
angeordnet,
mit
der
die
Öffnungen
fest
abgedichtet
werden.
EuroPat v2
To
prevent
the
sealing
plug
from
being
pressed
outwards,
one
can
provide
a
seal
by
means
of
a
casting
compound.
Um
das
Herausdrücken
des
Verschlussstopfens
zu
verhindern,
kann
eine
Versiegelung
mittels
einer
Vergussmasse
vorgesehen
werden.
EuroPat v2
The
tabs
on
the
annular
seal
holding
means
can
be
fitted
to
the
inner
or
outer
rim
of
the
seal
holding
means.
Die
Laschen
an
der
ringförmigen
Dichtungshalterung
können
am
Innen-
oder
Außenrand
der
Dichtungshalterung
angebracht
sein.
EuroPat v2
Preferably,
the
return
body
is
pressed
against
the
seal
seat
by
means
of
spring
pretensioning
and/or
magnetism.
Vorzugsweise
ist
der
Rückschlagkörper
mittels
Federvorspannung
und/oder
Magnetismus
gegen
den
Dichtungssitz
gedrückt.
EuroPat v2
As
a
result
of
this,
the
guiding
together
of
both
housings
creates
the
labyrinth
seal
by
means
of
both
protective
panels.
Dadurch
wird
durch
Zusammenführen
der
beiden
Gehäuse
die
Labyrinthdichtung
mittels
der
beiden
Schutzwände
hergestellt.
EuroPat v2