Translation of "Same but different" in German
Would
you
have
the
same
but
in
a
different
colour?
Hätten
Sie
dasselbe,
aber
in
einer
anderen
Farbe?
Tatoeba v2021-03-10
We
are
the
same
age,
but
different
heights.
Wir
sind
im
gleichen
Alter,
doch
unterschiedlich
groß.
Tatoeba v2021-03-10
It's
exactly
the
same
event,
but
radically
different
responses.
Es
ist
dasselbe
Ereignis,
aber
zwei
grundverschiedene
Reaktionen.
TED2020 v1
The
result
is
the
same
but
for
different
reasons.
Das
Ergebnis
ist
dasselbe,
aber
aus
unterschiedlichen
Gründen.
TildeMODEL v2018
You'll
be
sleeping
in
the
same
room,
but
in
different
beds.
Sie
werden
im
selben
Zimmer
schlafen,
aber
in
getrennten
Betten.
OpenSubtitles v2018
No,
they
were,
they
were
the
same,
but
they
were
different.
Nein,
sie
waren
die
gleichen,
aber
sie
waren
anders.
OpenSubtitles v2018
You
come
back
and
everything's
the
same,
but
sort
of
different.
Sie
kommen
zurück
und
alles
ist
das
gleiche,
aber
irgendwie
anders.
OpenSubtitles v2018
It's
the
same
train
but
it's
different.
Es
ist
derselbe
Zug,
aber
diesmal
ist
es
anders.
OpenSubtitles v2018
The
players
are
all
the
same
but
everyone's
playing
different
parts.
Die
Spieler
sind
alle
dieselben,
aber
sie
spielen
andere
Rollen.
OpenSubtitles v2018
That
explains
why
everything
here
is
the
same,
but
different.
Das
erklärt,
warum
alles
hier
gleich,
aber
doch
anders
ist.
OpenSubtitles v2018
I
came
here
thinking
that
you
were
opposite
sides
of
the
same
coin--
identical,
but
different.
Ich
dachte,
Sie
wären
verschiedene
Seiten
derselben
Medaille,
identisch
aber
anders.
OpenSubtitles v2018
Siponto
is
still
the
same
but
it's
also
different.
Siponto
ist
eigentlich
gleich
geblieben,
und
doch
ist
es
anders.
OpenSubtitles v2018
Everything
seems
the
same
but
kind
of
different,
you
know?
Alles
scheint
gleich,
aber
anders
zu
sein,
weißt
du?
OpenSubtitles v2018
They
all
have
the
exact
same
mass
but
different
functions
in
our
body.
Sie
alle
haben
genau
die
gleiche
Masse,
aber
unterschiedliche
Funktionen
im
Körper.
TED2020 v1
Apparently
the
two
universes
occupy
the
same
space,
but
in
different
dimensions.
Offenbar
belegen
die
beiden
Universen
den
gleichen
Raum,
aber
in
verschiedenen
Dimensionen.
OpenSubtitles v2018
The
elements
58
to
64
have
the
same
structure
but
different
contents.
Die
Elemente
58
bis
64
haben
den
gleichen
Aufbau
aber
unterschiedliche
Inhalte.
EuroPat v2
Both
draft
standards
use
the
same
message
contents
but
different
physical
transmission
means
for
transmitting
the
transducer
data.
Beide
Normentwürfe
benutzen
zur
Übertragung
der
Wandlerdaten
gleiche
Telegramminhalte,
aber
unterschiedliche
Übertragungsphysik.
EuroPat v2
Samples
of
the
same
color
but
with
different
surface
properties
have
different
appearances.
Proben
von
gleicher
Farbe
aber
mit
unterschiedlichen
Oberflächeneigenschaften
sehen
unterschiedlich
aus.
EuroPat v2
Signal
peaks
result
which
have
substantially
the
same
waveform
but
different
amplitudes.
Es
ergeben
sich
Signalpeaks
im
wesentlichen
gleicher
Zeitabhängigkeit
aber
unterschiedlicher
Amplitude.
EuroPat v2
Why
do
I
keep
remembering
the
same
things,
but
in
different
ways?
Warum
erinnere
ich
mich
an
dieselben
Dinge,
aber
auf
verschiedene
Weise?
OpenSubtitles v2018
We
were
all
made
from
the
same
form
but
in
different
patterns.
Wir
sind
aus
einer
Form
gemacht,
aber
in
verschiedenen
Mustern.
OpenSubtitles v2018
The
day
is
the
same,
but
different
things
happen.
Der
Tag
ist
derselbe,
aber
verschiedene
Sachen
passieren.
OpenSubtitles v2018