Translation of "Same but different" in German

Would you have the same but in a different colour?
Hätten Sie dasselbe, aber in einer anderen Farbe?
Tatoeba v2021-03-10

We are the same age, but different heights.
Wir sind im gleichen Alter, doch unterschiedlich groß.
Tatoeba v2021-03-10

It's exactly the same event, but radically different responses.
Es ist dasselbe Ereignis, aber zwei grundverschiedene Reaktionen.
TED2020 v1

The result is the same but for different reasons.
Das Ergebnis ist dasselbe, aber aus unterschiedlichen Gründen.
TildeMODEL v2018

You'll be sleeping in the same room, but in different beds.
Sie werden im selben Zimmer schlafen, aber in getrennten Betten.
OpenSubtitles v2018

No, they were, they were the same, but they were different.
Nein, sie waren die gleichen, aber sie waren anders.
OpenSubtitles v2018

You come back and everything's the same, but sort of different.
Sie kommen zurück und alles ist das gleiche, aber irgendwie anders.
OpenSubtitles v2018

It's the same train but it's different.
Es ist derselbe Zug, aber diesmal ist es anders.
OpenSubtitles v2018

The players are all the same but everyone's playing different parts.
Die Spieler sind alle dieselben, aber sie spielen andere Rollen.
OpenSubtitles v2018

That explains why everything here is the same, but different.
Das erklärt, warum alles hier gleich, aber doch anders ist.
OpenSubtitles v2018

I came here thinking that you were opposite sides of the same coin-- identical, but different.
Ich dachte, Sie wären verschiedene Seiten derselben Medaille, identisch aber anders.
OpenSubtitles v2018

Siponto is still the same but it's also different.
Siponto ist eigentlich gleich geblieben, und doch ist es anders.
OpenSubtitles v2018

Everything seems the same but kind of different, you know?
Alles scheint gleich, aber anders zu sein, weißt du?
OpenSubtitles v2018

They all have the exact same mass but different functions in our body.
Sie alle haben genau die gleiche Masse, aber unterschiedliche Funktionen im Körper.
TED2020 v1

Apparently the two universes occupy the same space, but in different dimensions.
Offenbar belegen die beiden Universen den gleichen Raum, aber in verschiedenen Dimensionen.
OpenSubtitles v2018

The elements 58 to 64 have the same structure but different contents.
Die Elemente 58 bis 64 haben den gleichen Aufbau aber unterschiedliche Inhalte.
EuroPat v2

Both draft standards use the same message contents but different physical transmission means for transmitting the transducer data.
Beide Normentwürfe benutzen zur Übertragung der Wandlerdaten gleiche Telegramminhalte, aber unterschiedliche Übertragungsphysik.
EuroPat v2

Samples of the same color but with different surface properties have different appearances.
Proben von gleicher Farbe aber mit unterschiedlichen Oberflächeneigenschaften sehen unterschiedlich aus.
EuroPat v2

Signal peaks result which have substantially the same waveform but different amplitudes.
Es ergeben sich Signalpeaks im wesentlichen gleicher Zeitabhängigkeit aber unterschiedlicher Amplitude.
EuroPat v2

Why do I keep remembering the same things, but in different ways?
Warum erinnere ich mich an dieselben Dinge, aber auf verschiedene Weise?
OpenSubtitles v2018

We were all made from the same form but in different patterns.
Wir sind aus einer Form gemacht, aber in verschiedenen Mustern.
OpenSubtitles v2018

The day is the same, but different things happen.
Der Tag ist derselbe, aber verschiedene Sachen passieren.
OpenSubtitles v2018