Translation of "Sad reality" in German
Statistics
currently
available
portray
a
sad
and
distressing
reality.
Die
derzeit
verfügbaren
Statistiken
schildern
eine
traurige
und
erschütternde
Realität.
Europarl v8
And
the
report
underlines
another
sad
reality.
Der
Bericht
weist
jedoch
noch
auf
eine
andere
traurige
Tatsache
hin.
Europarl v8
That
is
the
sad
reality
in
Iraq.
Dies
ist
die
traurige
Realität
im
Irak.
Europarl v8
Unfortunately,
the
sad
reality
dictates
that
we
must
issue
fresh
condemnations
and
protests.
Leider
zwingt
uns
die
traurige
Realität,
neuerliche
Vorwürfe
und
Proteste
zu
erheben.
Europarl v8
This
may
be
absurd,
but
this
is
our
sad
reality.
Das
klingt
zwar
absurd,
aber
es
ist
die
bittere
Wahrheit.
OpenSubtitles v2018
It's
us
against
them,
and
that
is
the
sad
reality.
Es
heißt
wir
gegen
die,
das
ist
die
traurige
Realität.
OpenSubtitles v2018
The
sad
reality
is
that
the
Arab
refugees
never
had
a
chance.
Die
traurige
Realität
ist,
dass
die
arabischen
Flüchtlinge
nie
eine
Chance
hatten.
QED v2.0a
And
yet
FGM
remains
a
sad
and
distressing
reality
in
the
land
on
the
Nile.
Dennoch
ist
FGM
in
dem
Land
am
Nil
traurige
Realität.
ParaCrawl v7.1
That’s
one
of
the
sad
truths
of
reality,
unfortunately.
Das
ist
eine
der
traurigen
Wahrheiten
der
Wirklichkeit,
unglücklicherweise.
ParaCrawl v7.1
But
the
sad
reality
we
are
losing.
Aber
die
traurige
Realität
ist,
dass
wir
verlieren.
ParaCrawl v7.1
We
must
not
resign
ourselves
to
this
sad
reality!
Wir
dürfen
uns
nicht
an
diese
traurige
Realität
gewöhnen!
ParaCrawl v7.1
That
is
the
sad
reality
of
the
GMES
program
(European
Earth
Observation
Program).
Das
ist
die
traurige
Seite
des
europäischen
Erdbeobachtungsprogramms
(GMES).
ParaCrawl v7.1
Theft,
fuel
scams
and
even
robberies
are
a
sad
reality
at
Germany's
fuel
stations.
Diebstahl,
Kraftstoffbetrug
und
selbst
Raubüberfälle
gehören
bei
deutschen
Tankstellen
zur
traurigen
Realität.
ParaCrawl v7.1
Gender-based
violence
and
inequality
are
a
sad
reality
in
many
countries
around
the
world.
Geschlechtsspezifische
Gewalt
und
Ungleichheit
sind
in
vielen
Ländern
der
Welt
eine
traurige
Realität.
ParaCrawl v7.1
Twelve-year-old
child
addicts
are
a
sad
reality
in
Latin
America
and
worldwide.
Zwölfjährige
süchtige
Kinder
sind
in
Lateinamerika
und
weltweit
traurige
Realität.
ParaCrawl v7.1
That's
the
sad
reality,
madam.
Das
ist
die
traurige
Realität,
Madam.
ParaCrawl v7.1
Although
our
planet
does
actually
produce
sufficient
food,
hunger
continues
to
be
a
sad
reality.
Obwohl
weltweit
genug
Lebensmittel
produziert
werden,
ist
Hunger
weiterhin
traurige
Realität.
ParaCrawl v7.1
Although
the
world
produces
enough
food
to
feed
everyone,
hunger
continues
to
be
a
sad
reality.
Obwohl
weltweit
genug
Lebensmittel
produziert
werden,
ist
Hunger
weiterhin
traurige
Realität.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
sad
but
important
reality
in
fundraising.
Dies
ist
eine
traurige,
aber
wichtige
Realität
in
Fundraising.
ParaCrawl v7.1
It's
just
a
sad
reality
that
sometimes
couples
drift
apart.
Es
ist
nur
eine
traurige
Realität,
dass
manchmal
Paare
auseinander
driften.
ParaCrawl v7.1
Violent
crime
resulting
in
death
is
a
sad
reality.
Gewaltverbrechen
mit
tödlichem
Ausgang
sind
traurige
Realität.
ParaCrawl v7.1
That
is
a
very
sad
reality
indeed.
Das
ist
wirklich
eine
sehr
traurige
Wahrheit.
ParaCrawl v7.1
And
that's
the
sad
reality.
Und
dies
ist
die
traurige
Wirklichkeit.
ParaCrawl v7.1
No
one
could
have
guessed
that
it
suddenly
became
sad
reality.
Niemand
konnte
ahnen,
dass
daraus
unvermittelt
traurige
Realität
wurde.
ParaCrawl v7.1
Unhappily
the
sad
reality
is
that
this
is
not
the
case.
Bedauerlicherweise
sieht
die
traurige
Wirklichkeit
so
aus,
daß
gerade
dies
nicht
der
Fall
ist.
Europarl v8
And
this
is
the
sad
reality.
Das
ist
die
traurige
Wahrheit.
OpenSubtitles v2018
This
sad
reality
is
indeed
proof
of
the
fact
that
a
problem
does
exist.
Diese
traurige
Wirklichkeit
ist
tatsächlich
der
Beweis
dafür,
daß
hier
ein
Problem
besteht.
EUbookshop v2