Translation of "Sad reality" in German

Statistics currently available portray a sad and distressing reality.
Die derzeit verfügbaren Statistiken schildern eine traurige und erschütternde Realität.
Europarl v8

And the report underlines another sad reality.
Der Bericht weist jedoch noch auf eine andere traurige Tatsache hin.
Europarl v8

That is the sad reality in Iraq.
Dies ist die traurige Realität im Irak.
Europarl v8

Unfortunately, the sad reality dictates that we must issue fresh condemnations and protests.
Leider zwingt uns die traurige Realität, neuerliche Vorwürfe und Proteste zu erheben.
Europarl v8

This may be absurd, but this is our sad reality.
Das klingt zwar absurd, aber es ist die bittere Wahrheit.
OpenSubtitles v2018

It's us against them, and that is the sad reality.
Es heißt wir gegen die, das ist die traurige Realität.
OpenSubtitles v2018

The sad reality is that the Arab refugees never had a chance.
Die traurige Realität ist, dass die arabischen Flüchtlinge nie eine Chance hatten.
QED v2.0a

And yet FGM remains a sad and distressing reality in the land on the Nile.
Dennoch ist FGM in dem Land am Nil traurige Realität.
ParaCrawl v7.1

That’s one of the sad truths of reality, unfortunately.
Das ist eine der traurigen Wahrheiten der Wirklichkeit, unglücklicherweise.
ParaCrawl v7.1

But the sad reality we are losing.
Aber die traurige Realität ist, dass wir verlieren.
ParaCrawl v7.1

We must not resign ourselves to this sad reality!
Wir dürfen uns nicht an diese traurige Realität gewöhnen!
ParaCrawl v7.1

That is the sad reality of the GMES program (European Earth Observation Program).
Das ist die traurige Seite des europäischen Erdbeobachtungsprogramms (GMES).
ParaCrawl v7.1

Theft, fuel scams and even robberies are a sad reality at Germany's fuel stations.
Diebstahl, Kraftstoffbetrug und selbst Raubüberfälle gehören bei deutschen Tankstellen zur traurigen Realität.
ParaCrawl v7.1

Gender-based violence and inequality are a sad reality in many countries around the world.
Geschlechtsspezifische Gewalt und Ungleichheit sind in vielen Ländern der Welt eine traurige Realität.
ParaCrawl v7.1

Twelve-year-old child addicts are a sad reality in Latin America and worldwide.
Zwölfjährige süchtige Kinder sind in Lateinamerika und weltweit traurige Realität.
ParaCrawl v7.1

That's the sad reality, madam.
Das ist die traurige Realität, Madam.
ParaCrawl v7.1

Although our planet does actually produce sufficient food, hunger continues to be a sad reality.
Obwohl weltweit genug Lebensmittel produziert werden, ist Hunger weiterhin traurige Realität.
ParaCrawl v7.1

Although the world produces enough food to feed everyone, hunger continues to be a sad reality.
Obwohl weltweit genug Lebensmittel produziert werden, ist Hunger weiterhin traurige Realität.
ParaCrawl v7.1

This is a sad but important reality in fundraising.
Dies ist eine traurige, aber wichtige Realität in Fundraising.
ParaCrawl v7.1

It's just a sad reality that sometimes couples drift apart.
Es ist nur eine traurige Realität, dass manchmal Paare auseinander driften.
ParaCrawl v7.1

Violent crime resulting in death is a sad reality.
Gewaltverbrechen mit tödlichem Ausgang sind traurige Realität.
ParaCrawl v7.1

That is a very sad reality indeed.
Das ist wirklich eine sehr traurige Wahrheit.
ParaCrawl v7.1

And that's the sad reality.
Und dies ist die traurige Wirklichkeit.
ParaCrawl v7.1

No one could have guessed that it suddenly became sad reality.
Niemand konnte ahnen, dass daraus unvermittelt traurige Realität wurde.
ParaCrawl v7.1

Unhappily the sad reality is that this is not the case.
Bedauerlicherweise sieht die traurige Wirklichkeit so aus, daß gerade dies nicht der Fall ist.
Europarl v8

And this is the sad reality.
Das ist die traurige Wahrheit.
OpenSubtitles v2018

This sad reality is indeed proof of the fact that a problem does exist.
Diese traurige Wirklichkeit ist tatsächlich der Beweis dafür, daß hier ein Problem besteht.
EUbookshop v2