Translation of "Risk sensitivity" in German
In
this
particular
directive
the
point
about
risk
sensitivity
is
well
made.
In
dieser
speziellen
Richtlinie
wird
das
Problem
der
Risikosensitivität
sehr
gut
dargelegt.
Europarl v8
What
are
the
results
of
any
scenario,
risk
or
sensitivity
analysis
undertaken?
Wie
sehen
die
Ergebnisse
von
bereits
durchgeführten
Szenario-,
Risiko-
oder
Sensitivitätsanalysen
aus?
TildeMODEL v2018
We
classify
data
based
on
risk
and
sensitivity
in
context.
Wir
klassifizieren
Daten
in
Zusammenhang
mit
Risiko
und
Vertraulichkeit.
ParaCrawl v7.1
Given
the
current
risk-sensitivity
of
oil
prices,
the
pain
would
not
be
confined
to
the
Middle
East.
Angesichts
der
aktuellen
Risikosensitivität
der
Ölpreise
hätte
nicht
nur
der
Nahe
Osten
darunter
zu
leiden.
News-Commentary v14
To
this
end,
the
Committee
restricted
the
use
of
internal
bank
models
and
improved
the
risk
sensitivity
of
the
prescribed
standardised
approaches.
Hierzu
schränkte
der
Ausschuss
die
Verwendung
bankinterner
Modelle
ein
und
verbesserte
die
Risikosensitivität
der
vorgegebenen
Standardansätze.
ParaCrawl v7.1
It
struck
me
that,
as
the
third
money
laundering
directive
brought
in
the
notion
of
proportionate
checks
of
risk
sensitivity,
we
need
to
make
sure
that
the
compliance
falls
where
the
really
serious
risks
are.
Dabei
fiel
mir
ein,
dass
wir
in
Anbetracht
dessen,
dass
durch
die
dritte
Geldwäscherichtlinie
der
Begriff
angemessener
Kontrollen
der
Risikosensitivität
eingeführt
wird,
dafür
sorgen
müssen,
dass
die
Einhaltung
bei
den
wirklich
schwer
wiegenden
Risiken
gesichert
wird.
Europarl v8
On
the
basis
of
extensive
analyses
showing
a
remaining
excess
risk,
i.
e.
sensitivity
analyses,
it
was
concluded
that
the
findings
were
unlikely
to
be
attributed
solely
to
limitations
of
the
data
sources.
Sensitivitätsanalysen,
wurde
die
Schlussfolgerung
gezogen,
dass
die
Ergebnisse
nicht
allein
den
begrenzten
Datenquellen
zuzuschreiben
sein
dürften.
EMEA v3
In
light
of
the
mandate
contained
in
Regulation
(EU)
No
575/2013
to
develop
a
range
of
methods
to
reflect
other
risks,
apart
from
delta
risk,
in
the
own
funds
requirements
of
institutions,
‘in
a
manner
proportionate
to
the
scale
and
complexity
of
institutions’
activities
in
options
and
warrants',
it
is
appropriate
to
design
approaches
with
different
levels
of
sophistication
and
risk
sensitivity
which
may
be
suitable
for
different
profiles
of
institutions.
In
Anbetracht
des
in
der
Verordnung
(EU)
Nr. 575/2013
enthaltenen
Mandats,
„in
einer
dem
Umfang
und
der
Komplexität
der
Tätigkeiten
der
Institute
im
Bereich
Optionen
und
Optionsscheine
angemessenen
Weise“
verschiedene
Methoden
zur
Berücksichtigung
anderer
Risiken
als
dem
Delta-Risiko
im
Bereich
der
Eigenkapitalanforderungen
von
Instituten
zu
präzisieren,
ist
es
zweckmäßig,
Konzepte
zu
entwickeln,
die
je
nach
Profil
des
betreffenden
Instituts
einen
unterschiedlichen
Differenzierungsgrad
und
eine
unterschiedliche
Risikosensitivität
aufweisen.
DGT v2019
In
order
to
achieve
that
objective,
the
level
of
the
calibration
and
the
risk
sensitivity
across
tranches
should
be
commensurate
with
the
features
of
STS
securitisation,
and
consistent
with
the
prudential
requirements
developed
for
credit
institutions
and
investment
firms.
Um
dieses
Ziel
zu
erreichen,
sollten
das
Niveau
der
Kalibrierung
und
die
Risikosensitivität
bei
allen
Tranchen
in
angemessenem
Verhältnis
zu
den
Merkmalen
der
STS-Verbriefungen
stehen
und
den
für
Kreditinstitute
und
Wertpapierfirmen
entwickelten
Aufsichtsanforderungen
entsprechen.
DGT v2019
Finally,
considering
the
broad
support
in
the
public
consultation
on
the
CMU
Green
Paper
that
the
non-senior
tranches
of
STS
securitisation
should
also
benefit
from
an
adapted
capital
charge
under
Solvency
II,
with
improved
risk-sensitivity,
the
Commission
will
develop
a
new
calibration.
Betrachtet
man
schließlich
die
breite
Unterstützung
des
Aspekts
im
Grünbuch
zur
„Schaffung
einer
Kapitalmarktunion“
in
der
öffentlichen
Konsultation,
demzufolge
nicht
vorrangige
Tranchen
von
STS-Verbriefungen
ebenfalls
in
den
Genuss
einer
angepassten
Eigenkapitalanforderung
nach
Solvabilität
II
mit
einer
verbesserten
Risikosensitivität
kommen
sollten,
so
wird
die
Kommission
eine
neue
Kalibrierung
entwickeln.
TildeMODEL v2018
It
is
essential
to
take
account
of
the
diversity
of
institutions
in
the
Union
by
providing
alternative
approaches
to
the
calculation
of
operational
risk
requirements
incorporating
different
levels
of
risk-sensitivity
and
requiring
different
degrees
of
sophistication.
Da
der
Vielfalt
der
Institute
in
der
Union
unbedingt
Rechnung
zu
tragen
ist,
sollten
bei
der
Berechnung
der
Eigenmittelanforderungen
für
das
operationelle
Risiko
verschiedene
Ansätze
mit
unterschiedlich
hohem
Grad
an
Risikosensitivität
und
Differenziertheit
vorgesehen
werden.
DGT v2019
It
is
essential
to
take
account
of
the
diversity
of
institutions
in
the
Union
by
providing
alternative
approaches
to
the
calculation
of
capital
requirements
for
credit
risk
incorporating
different
levels
of
risk-sensitivity
and
requiring
different
degrees
of
sophistication.
Da
der
Vielfalt
der
Institute
in
der
Union
unbedingt
Rechnung
zu
tragen
ist,
sollten
bei
der
Berechnung
der
Eigenmittelanforderungen
für
das
Kreditrisiko
verschiedene
Ansätze
mit
unterschiedlich
hohem
Grad
an
Risikosensitivität
und
Differenziertheit
vorgesehen
werden.
DGT v2019
Use
of
external
ratings
and
institutions'
own
estimates
of
individual
credit
risk
parameters
represents
a
significant
enhancement
in
the
risk-sensitivity
and
prudential
soundness
of
the
credit
risk
rules.
Durch
die
Verwendung
externer
Bonitätsbeurteilungen
und
der
von
den
Instituten
selbst
vorgenommenen
Schätzungen
einzelner
Kreditrisikoparameter
gewinnen
die
Bestimmungen
zum
Kreditrisiko
erheblich
an
Risikosensitivität
und
aufsichtsrechtlicher
Solidität.
DGT v2019
In
view
of
the
risk-sensitivity
of
the
rules
relating
to
capital
requirements,
it
is
desirable
to
keep
under
review
whether
these
have
significant
effects
on
the
economic
cycle.
In
Anbetracht
der
Risikosensitivität
der
Eigenmittelanforderungen
sollte
regelmäßig
überprüft
werden,
ob
diese
signifikante
Auswirkungen
auf
den
Konjunkturzyklus
haben.
DGT v2019
The
risk
weight
floor
is
justified
by
certain
risks,
including
model
and
agency
risks,
which
are
arguably
more
acute
for
securitisations
exposures
than
for
other
categories
of
exposures
and
can
lead
to
a
certain
amount
of
uncertainty
in
capital
estimates
despite
overall
enhanced
risk-sensitivity
of
the
new
framework.
Die
Risikogewichtsuntergrenze
ist
durch
bestimmte
Risiken,
einschließlich
Modellrisiken
und
Agency-Risiken,
gerechtfertigt,
die
bei
Verbriefungspositionen
vermutlich
stärker
zum
Tragen
kommen
als
bei
anderen
Kategorien
von
Risikopositionen
und
trotz
der
insgesamt
erhöhten
Risikosensitivität
des
neuen
Rahmens
zu
einer
gewissen
Unsicherheit
bei
Kapitalschätzungen
führen
können.
TildeMODEL v2018