Translation of "Rights in and to" in German
Altova
reserves
all
other
rights
in
and
to
the
Software.
Altova
behält
sich
alle
übrigen
Rechte
an
der
Software
vor.
ParaCrawl v7.1
All
other
rights
in
and
to
the
Software
are
hereby
reserved.
Andere
Rechte
an
der
Software
sind
hiermit
vorbehalten.
ParaCrawl v7.1
We
and
our
licensors
retain
all
title
and
ownership
rights
in
and
to
the
Works.
Wir
und
unsere
Lizenzgeber
behalten
sämtliche
Eigentumsrechte
an
den
Werken.
ParaCrawl v7.1
Title,
ownership
rights,
and
intellectual
property
rights
in
and
to
the
Software
remain
in
Garmin.
Verfügungsrechte,
Eigentumsrechte
und
geistige
Eigentumsrechte
an
der
Software
verbleiben
bei
Garmin.
ParaCrawl v7.1
The
Parliamentary
Human
Rights
Investigation
Committee
continued
to
collect
complaints
onhuman
rights
violations
and,
in
relation
to
somehigh-profile
cases,
requested
that
the
relevant
authorities
follow
up
and
redress
the
situation
when
necessary.
Die
Verfassung
unterstellt
Richter
und
Staatsanwälte,
was
die
Ausübung
ihrer
Verwaltungsaufgaben
betrifft,
dem
Justizministerium.
EUbookshop v2
The
Association
retains
any
and
all
rights
in
and
to
any
protected
and
published
work
products
and
does
not
grant
any
licenses
herein.
Sämtliche
Rechte
an
selbst
erstellten
und
veröffentlichten
Werken
verbleiben
beim
Verein
und
werden
hierin
nicht
übertragen.
ParaCrawl v7.1
The
project's
goal
is
to
highlight
labour
rights
violations
in
Azerbaijan
and
to
assess
the
role
of
trade
unions
in
the
country.
Das
Projekt
möchte
über
Arbeitsrechtsverletzungen
in
Aserbaidschan
untersuchen
und
die
Rolle
der
Gewerkschaften
im
Land
thematisieren.
ParaCrawl v7.1
However,
we
must
be
prepared
to
link
trade
and
aid
relationships
to
improvements
in
human
rights,
and
in
particular
to
the
outlawing
of
this
repellent
crime
against
women.
Wir
müssen
jedoch
darauf
vorbereitet
sein,
die
Beziehungen
beim
Handel
und
bei
Staatshilfen
mit
Verbesserungen
bei
den
Menschenrechten
zu
verknüpfen,
insbesondere
in
Hinblick
auf
die
Ächtung
dieses
abstoßenden
Verbrechens
gegen
Frauen.
Europarl v8
In
other
words,
in
order
to
make
a
complaint,
you
need
to
know
your
rights,
and
in
order
to
know
your
rights
you
need
to
know
the
legislation
and
the
mechanisms
required
to
submit
that
complaint.
Anders
ausgedrückt
muss
man,
um
eine
Beschwerde
einzureichen,
seine
Rechte
kennen,
und
um
die
eigenen
Rechte
zu
kennen,
muss
man
die
Rechtsvorschriften
und
den
Mechanismus
für
das
Einreichen
einer
Beschwerde
kennen.
Europarl v8
I
welcome
the
adoption
of
paragraph
42,
which
'calls
on
all
the
Member
States
and
the
Commission
to
reverse
the
worrying
decline
in
funding
for
sexual
and
reproductive
health
and
rights
in
developing
countries,
and
to
support
policies
on
voluntary
family
planning,
safe
abortion,
treatment
of
sexually
transmitted
infections
and
the
provision
of
reproductive
health
supplies
consisting
of
life-saving
drugs
and
contraceptives,
including
condoms'.
Ich
begrüße
die
Annahme
von
Absatz
42,
der
alle
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
dazu
auffordert,
den
beunruhigenden
Rückgang
bei
der
Finanzausstattung
für
die
sexuelle
und
reproduktive
Gesundheit
und
Gesundheitsrechte
in
den
Entwicklungsländern
umzukehren,
und
der
dazu
auffordert,
Strategien
für
die
freiwillige
Familienplanung,
sichere
Abtreibungen,
die
Behandlung
sexuell
übertragener
Krankheiten
und
die
Bereitstellung
reproduktionsmedizinischer
Grundversorgung
-
bestehend
aus
lebensrettenden
Arzneimitteln
und
Empfängnisverhütungsmitteln
einschließlich
Kondomen
-
zu
unterstützen.
Europarl v8
As
shadow
rapporteur
for
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats,
I
support
this
initiative,
which
aims
to
extend
the
protection
of
human
rights
and,
in
particular,
to
promote
the
right
to
freedom
of
expression.
Als
Schattenberichterstatter
für
die
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
und
Europäischen
Demokraten
unterstütze
ich
diese
Initiative,
die
darauf
abzielt,
den
Schutz
der
Menschenrechte
auszuweiten
und
insbesondere
das
Recht
auf
freie
Meinungsäußerung
zu
fördern.
Europarl v8
We
will
have
to
continue
to
defend
internet
users'
rights
and,
in
particular,
to
define
them
better.
Wir
müssen
damit
fortfahren,
die
Rechte
der
Internetnutzer
zu
verteidigen
und
sie
speziell
besser
zu
bestimmen.
Europarl v8
If,
as
other
colleagues
have
said,
we
can
now
persuade
the
junta
to
release
all
political
prisoners,
if
we
can
persuade
the
junta
to
allow
Aung
San
Suu
Kyi
complete
freedom,
both
in
terms
of
movement
and
in
terms
of
political
public
statements,
and,
finally,
if
the
new
Burmese
parliament
and
government
start
to
improve
human
and
fundamental
rights
in
the
country,
and
to
improve
the
social
and
economic
conditions
of
the
people
of
Burma,
then
perhaps,
in
a
few
years
time,
there
will
be
grounds
for
our
institutions
to
start
negotiating
and
engaging
with
the
Burmese
regime
and
to
see
a
better
future
for
that
country.
Wenn
wir,
wie
andere
Kolleginnen
und
Kollegen
gesagt
haben,
die
Junta
jetzt
überzeugen
können,
alle
politischen
Gefangenen
freizulassen,
wenn
wir
die
Junta
überzeugen
können,
Aung
San
Suu
Kyi
völlige
Freiheit
zu
gewähren
-
sowohl
im
Hinblick
auf
freie
Bewegung
als
auch
im
Hinblick
auf
politische
öffentliche
Erklärungen
-
und
wenn
schließlich
das
neue
birmanische
Parlament
und
die
Regierung
mit
der
Verbesserung
von
Menschen-
und
Grundrechten
in
dem
Land
und
der
Verbesserung
von
sozialen
und
wirtschaftlichen
Verhältnissen
der
Bevölkerung
von
Birma
beginnen,
dann
gibt
es
in
ein
paar
Jahren
vielleicht
eine
Basis
für
unsere
Institutionen,
Verhandlungen
aufzunehmen,
in
den
Dialog
mit
dem
birmanischen
Regime
zu
treten
und
einer
besseren
Zukunft
für
dieses
Land
entgegenzusehen.
Europarl v8
We
must
stand
up
for
fundamental
rights
in
Europe
and
fight
to
ensure
that
everyone
has
freedom
of
expression
in
the
European
Union.
Wir
müssen
uns
für
Grundrechte
in
Europa
einsetzen
und
kämpfen,
um
sicherzustellen,
dass
jeder
in
der
Europäischen
Union
das
Recht
auf
freie
Meinungsäußerung
ausüben
kann.
Europarl v8
Madam
President,
wherever
it
occurs
in
the
world,
fanaticism
-
religious
or
nationalist
-
leads
to
human
rights
violations
and
in
particular
to
violations
of
women's
rights.
Frau
Präsidentin,
Fanatismus
-
sei
es
religiöser
Fanatismus
oder
Fanatismus
nationalistischer
Prägung
-
führt
überall
auf
der
Welt
zu
Menschenrechtsverletzungen
und
vor
allem
auch
zur
Verstößen
gegen
die
Rechte
von
Frauen.
Europarl v8
That
is
the
meaning
of
the
term
European,
those
are
the
foundations
on
which
we
build
and
on
which
we
can
construct
a
European
Union
that
is
capable
of
external
action,
that
makes
it
clear
that
Europe
plays
a
role
in
the
world,
not
just
for
the
sake
of
playing
a
role
but
in
order
to
disseminate
our
principles,
our
great
tradition
of
human
rights
and
social
rights
in
the
world
and
to
help
establish
them.
Das
ist
europäisch,
das
sind
die
Grundlagen,
auf
denen
wir
aufbauen
und
auf
denen
wir
eine
Europäische
Union
zimmern
können,
die
handlungsfähig
nach
außen
ist,
die
deutlich
macht,
daß
Europa
in
der
Welt
eine
Rolle
spielt,
nicht,
um
eine
Rolle
zu
spielen,
sondern
um
unsere
Grundsätze,
unsere
große
Tradition
der
Menschenrechte
und
der
sozialen
Rechte
in
die
Welt
hinauszutragen
und
an
ihrer
Verwirklichung
mitzuwirken.
Europarl v8
I
am
referring
to
the
fact
that
the
common
position
contains
references
to
health
in
terms
of
physical,
mental
and
social
well-being,
to
quality
of
life
and
to
violence
as
a
violation
of
human
rights,
and,
in
particular,
to
the
fact
that
this
programme
also
covers
victims
of
trafficking
and
sexual
exploitation.
Ich
beziehe
mich
dabei
auf
die
Tatsache,
daß
der
Gemeinsame
Standpunkt
Hinweise
auf
die
körperlichen,
geistigen
und
sozialen
Aspekte
der
Gesundheit
und
auf
die
Lebensqualität
enthält,
daß
die
Gewalt
als
Verletzung
der
Menschenrechte
bezeichnet
wird
und
daß
vor
allem
ausdrücklich
festgestellt
wird,
daß
das
Programm
auch
für
Opfer
des
Menschenhandels
und
der
sexuellen
Ausbeutung
gilt.
Europarl v8
I
know
that
we
have
spent
a
great
deal
of
time
on
chapter
38,
which
is
devoted
to
reproductive
health,
to
sexual
rights
and,
in
particular,
to
contraception
and
abortion.
Ich
weiß,
dass
wir
viel
Zeit
auf
Abschnitt
Kapitel
38
verwendet
haben,
der
sich
mit
der
reproduktiven
Gesundheit,
den
sexuellen
Rechten
und
insbesondere
mit
der
Verhütung
und
der
Abtreibung
beschäftigt.
Europarl v8
Precisely
because
of
this
convention
and
its
article
5,
we
are
obliged
to
assert
ourselves
on
behalf
of
human
rights
in
Kenya
and
to
demand
of
the
government
or
the
president
that
the
promised
constitutional
reform
at
last
be
implemented,
and
thus
the
basis
for
elections
be
prepared.
Gerade
durch
dieses
Abkommen
und
den
Artikel
5
sind
wir
verpflichtet,
uns
für
die
Menschenrechte
in
Kenia
einzusetzen
und
die
Regierung
oder
den
Präsidenten
aufzufordern,
endlich
die
Verfassungsreform,
die
zugesagt
wurde,
umzusetzen,
um
damit
den
Boden
für
die
Wahlen
vorzubereiten.
Europarl v8
The
EU
will
employ
appropriate
political
and
diplomatic
means
in
order
to
put
pressure
on
the
authorities
in
Equatorial
Guinea
to
bring
about
an
improvement
in
the
human
rights
situation
in
general
and
to
promote
democratic
reforms
in
that
unfortunate
country.
Die
EU
wird
geeignete
politische
und
diplomatische
Mittel
einsetzen,
um
Druck
auf
die
Behörden
in
Äquatorialguinea
auszuüben,
um
eine
allgemeine
Verbesserung
der
Menschenrechtssituation
zu
bewirken
und
demokratische
Reformen
in
diesem
armen
Land
zu
fördern.
Europarl v8
Thirdly,
we
must
demand
that
Turkey
should
attempt
to
reach
a
consensus
within
its
borders,
in
particular
with
human
rights
organisations
and
in
relation
to
the
human
rights
situation
in
prisons,
and
that
it
should
consider
how
the
situation
can
be
improved
and
a
basic
consensus
can
be
achieved
in
this
respect.
Drittens:
Wir
müssen
von
der
Türkei
verlangen,
dass
sie
versucht,
einen
Konsens
im
Lande
herzustellen,
insbesondere
auch
mit
den
Menschenrechtsorganisationen
und
was
die
Menschenrechtslage
in
den
Gefängnissen
betrifft,
dass
sie
Überlegungen
anstellt,
wie
man
sie
verbessern
und
diesbezüglich
einen
Grundkonsens
schaffen
kann.
Europarl v8
Let
me
make
it
clear
that
I
want
our
resolution
today
to
be
understood
on
the
one
hand
as
an
urgent
appeal
to
the
Russian
Government
to
stop
violating
human
rights
in
Chechnya
and
to
play
its
part
in
the
initiation
of
long-overdue
measures
of
de-escalation
and
on
the
other
hand
-
and
let
me
emphasise
this
quite
clearly
-
as
an
encouragement
for
those
on
both
sides
-
Russians
and
Chechens
-
who
are
trying
to
bring
about
a
peaceful
end
to
this
conflict
at
long
last.
Unsere
heutige
Entschließung
möchte
ich
ausdrücklich
zum
einen
als
dringenden
Appell
an
die
russische
Regierung
verstanden
wissen,
dass
die
Menschenrechtsverletzungen
in
Tschetschenien
aufhören
müssen
und
dass
in
diesem
Konflikt
endlich
deeskalierende
Schritte
eingeleitet
werden
müssen,
zum
anderen
aber
auch
-
und
das
möchte
ich
ganz
deutlich
herausstellen
-
als
eine
Ermutigung
für
jene
russischen
und
tschetschenischen
Menschen,
die
sich
auf
beiden
Seiten
bemühen,
diesen
Konflikt
nun
endlich
friedlich
zu
beenden.
Europarl v8
In
order
for
independent
producers
to
be
in
a
position
to
retain
their
producer's
rights
and
in
order
to
be
able
to
secure
more
easily
for
them
the
safeguarding
of
intellectual
property
rights
and
thereby
strengthen
the
possibility
of
attracting
investment
from
private
investors,
do
you
agree
that
the
Commission
and
the
Council
should
take
the
relevant
steps?
Stimmen
Sie
zu,
dass
die
Kommission
und
der
Rat
die
erforderlichen
Maßnahmen
ergreifen
müssen,
um
die
unabhängigen
Produzenten
in
die
Lage
zu
versetzen,
ihre
Produktionsrechte
behalten
und
sich
die
geistigen
Eigentumsrechte
sichern
zu
können,
und
um
die
Voraussetzungen
für
die
Gewinnung
privater
Investoren
zu
verbessern?
Europarl v8
I
hereby
call
upon
the
European
institutions
to
urgently
investigate
this
situation
and
to
intervene
for
the
Romanian
minority's
rights
in
Serbia
and
Bulgaria
to
be
respected.
Ich
fordere
die
Organe
der
Europäischen
Union
hiermit
dringend
dazu
auf,
diese
Situation
zu
untersuchen
und
sich
dafür
einzusetzen,
dass
die
Rechte
der
rumänischen
Minderheiten
in
Serbien
und
Bulgarien
respektiert
werden.
Europarl v8
Today,
Mr
President,
this
Parliament
must
raise
its
voice
once
again
to
condemn
all
the
murders,
including
the
recent
murder
of
senator
Marta
Catalina
Daniels,
all
the
violations
of
human
rights
in
Colombia
and
to
demand
that
FARC
releases
all
the
people
it
has
kidnapped,
including
the
Presidential
candidate
Ingrid
Betancourt.
Heute
muss
dieses
Parlament
erneut
seine
Stimme
erheben,
um
all
die
Morde,
einschließlich
des
jüngsten
Mords
an
der
Senatorin
Marta
Catalina
Daniels,
sowie
sämtliche
Menschenrechtsverletzungen
in
Kolumbien
zu
verurteilen
und
von
den
FARC
die
Freilassung
aller
Entführten,
darunter
auch
der
Präsidentschaftskandidatin
Ingrid
Betancourt,
zu
fordern.
Europarl v8
The
Commission
will
continue
to
use
all
the
means
at
its
disposal
to
pursue
effective
protection
of
human
rights
in
Azerbaijan
and
to
make
sure
that
the
democratisation
of
the
country
progresses
smoothly
in
the
near
future.
Die
Kommission
wird
weiterhin
alle
ihr
verfügbaren
Mittel
nutzen,
um
sich
für
den
Schutz
der
Menschenrechte
in
Aserbaidschan
einzusetzen
und
sicherzustellen,
dass
die
Demokratisierung
des
Landes
in
der
nahen
Zukunft
reibungslos
verläuft.
Europarl v8