Translation of "Righteous anger" in German
You
showed
us
what
righteous
anger
means!
Du
hast
uns
gezeigt
was
gerechte
Wut
ist!
OpenSubtitles v2018
In
the
first
place,
parental
discipline
satisfies
the
righteous
anger
of
the
parent.
In
erster
Linie
tut
die
elterliche
Zucht
dem
gerechten
Zorn
der
Eltern
Genüge.
ParaCrawl v7.1
Righteous
anger
fueled
me—and
guilt.
Rechtschaffender
Zorn
erfüllte
mich
und
Schuld.
ParaCrawl v7.1
Sympathy
and
compassion
out
of
ignorance
makes
better
food
than
righteous
anger,
for
example.
Sympathie
und
Mitgefühl
aus
Unwissenheit
bilden
beispielsweise
bessere
Nahrung
als
gerechter
Zorn.
ParaCrawl v7.1
Luke
13:31-35
Jesus
displayed
righteous
anger.
Lukas
13:31-35
Jesus
zeigte
gerechten
Zorn.
ParaCrawl v7.1
Patient
number
135,
David
Buznik
has
learned
the
difference
between
unhealthy
anger
and
righteous
anger.
Patient
Nummer
135,
David
Buznik...
kann
nun
zwischen
kranker
und
rechtschaffener
Wut
unterscheiden.
OpenSubtitles v2018
Righteous
anger
and
indignation
are
justly
expressed
when
we
are
confronted
with
sin.
Gerechter
Zorn
wird
gerechtfertigt
zum
Ausdruck
gebracht,
wenn
wir
mit
Sünde
konfrontiert
werden.
ParaCrawl v7.1
I
felt
righteous
anger
immediately
rising
in
Our
Lord’s
heart
and
He
said
sternly:
Ich
fühlte
sogleich
gerechten
Zorn
im
Herzen
Unseres
Herrn
aufsteigen
und
er
sagte
ernsthaft:
ParaCrawl v7.1
This
is
the
cause
of
much
righteous
anger
in
Washington,
Paris,
London
and
Tel
Aviv.
Das
ist
der
Grund
für
berechtigten
Ärger
in
Washington,
Paris,
London
und
Tel
Aviv.
ParaCrawl v7.1
The
right
is
simply
repeating
its
old
trick
of
drawing
upon
the
righteous
anger
and
frustrated
aspirations
of
the
victims
to
advance
its
own
repugnant
agenda.
Die
Rechte
wiederholt
einfach
nur
ihren
simplen
Trick
und
nutzt
den
berechtigten
Zorn
und
die
enttäuschten
Hoffnungen
der
Opfer
aus,
um
ihre
widerliche
Agenda
voranzutreiben.
News-Commentary v14
They've
also
saved
me
from
my
righteous
anger
by
offering
insights
into
this
third
way.
Sie
retteten
mich
auch
vor
meinem
gerechten
Zorn,
indem
sie
mir
Einblicke
in
diesen
dritten
Weg
gewährten.
TED2020 v1
And
some
part
of
this
is
really
squelching
people's
anger,
and
people's
righteous
anger,
and
people's
need
for
you
to
make
things
public
and
stop
acting
like
it's...
Und
zum
Teil
geht
es
wirklich
darum,
die
Wut
der
Menschen
zu
besänftigen,
die
berechtigte
Wut,
das
Bedürfnis
der
Menschen,
an
die
Öffentlichkeit
zu
gehen
und
nicht
länger
so
zu
tun...
OpenSubtitles v2018
And
these
conceptions
are
those
that,
He
protests
with
the
desire
for
peace,
of
Christian
meekness
and
"forgiveness",
do
not
allow
any
distinction
between
just
war
and
unjust
war,
between
righteous
anger
and
unjust
anger,
between
the
offender
and
the
assault
of
police
officer,
and
to
reduce
violence,
hatred
or
injustice
any
form
military
virtues,
of
bravery,
coercion
or
use
of
force.
Und
diese
Vorstellungen
sind
diejenigen,
die,
Er
protestiert
mit
dem
Wunsch
nach
Frieden,
von
Christian
Sanftmut
und
"Vergebung",
erlauben
keine
Unterscheidung
zwischen
gerechten
Krieg
und
ungerechten
Krieg,
zwischen
gerechten
Zorn
und
ungerechten
Zorn,
zwischen
dem
Täter
und
dem
Angriff
von
Polizeibeamten,
und
zur
Verringerung
von
Gewalt,
Hass
oder
Unrecht
jegliche
Form
militärischen
Tugenden,
der
Tapferkeit,
Zwang
oder
Anwendung
von
Gewalt.
ParaCrawl v7.1
Thus,
on
one
hand
we
have
the
impiety
that
mocks
profanely,
own
Communists,
the
other
witness
the
religious
zeal
violent
and
cruel
Muslims,
who
continue
somewhat
anachronistically
the
style
of
the
Old
Testament
prophets
or
leaders,
an
example
of
Mattathias,
which,
as
Scripture
tells,
having
witnessed
an
act
of
idolatrous
worship
of
a
compatriot,
“ass
very
di;
twitched
his
bowels
and
he
seethed
with
righteous
anger.
So,
auf
der
einen
Seite
haben
wir
die
Gottlosigkeit
dass
verspottet
profan,
eigenen
Kommunisten,
der
andere
Zeuge
der
Glaubenseifer
gewalttätig
und
grausam
Muslime,
die
weiterhin
etwas
anachronistisch
den
Stil
der
Propheten
des
Alten
Testaments
oder
Führer,
ein
Beispiel
für
Mattathias,
die,
wie
die
Schrift
sagt,,
nachdem
ein
Akt
des
Götzendienstes
eines
Landsmannes
erlebt,
“ass
sehr
di;
zuckten
seine
Eingeweide
und
er
mit
gerechten
Zorn
kochte.
ParaCrawl v7.1
At
this
point
I
felt
a
great
surge
of
righteous
anger
welling
up
in
Our
Lord's
Sacred
Heart
at
the
killing
before
birth
of
millions
of
innocent
children
that
God
had
made
in
His
image
and
likeness.
Bei
diesem
Punkt
fühlte
ich
eine
große
Woge
gerechten
Zornes
im
Heiligsten
Herzen
Jesu
aufsteigen
beim
Töten
von
Millionen
unschuldiger
Kinder
vor
der
Geburt,
die
Gott
nach
Seinem
Abbild
und
Ähnlichkeit
machte.
ParaCrawl v7.1
One
famous
baker,
fleeing
from
the
righteous
anger
of
the
governor-general,
gave
a
cockroach
baked
in
a
bun
for
raisins.
Ein
berühmter
Bäcker,
der
vor
dem
gerechten
Zorn
des
Generalgouverneurs
geflohen
war,
gab
eine
Kakerlake,
die
in
einem
Brötchen
für
Rosinen
gebacken
wurde.
ParaCrawl v7.1
And
we
all
had
to
swallow
our
righteous
anger
and
keep
silent
like
a
mouse
in
front
of
a
cat!
Und
wir
alle
mussten
unseren
gerechten
Ärger
hinabschlucken
und
dann
schweigen
wie
eine
Maus
vor
der
Katze!
ParaCrawl v7.1
A
part
of
the
joy
of
being
saved
is
knowing
that
God's
righteous
anger
has
been
satisfied
in
Christ.
Zu
wissen,
dass
Gottes
gerechter
Zorn
durch
Christus
Genüge
getan
wurde,
ist
Teil
der
Freude
über
unsere
Erlösung.
ParaCrawl v7.1
Conversely,
the
historical
truth
of
Genesis
1–11
shows
that
all
mankind
has
come
under
the
righteous
anger
of
God
and
needs
salvation
from
the
penalty,
power,
and
presence
of
sin.
Umgekehrt
zeigt
die
historische
Wahrheit
von
Genesis
1–11,
dass
alle
Menschen
dem
gerechten
Ärger
Gottes
unterliegen
und
Erlösung
von
Strafe,
Macht
und
Gegenwart
der
Sünde
brauchen.
ParaCrawl v7.1
In
righteous
anger
Brother
Haslam
defended
to
me
as
he
had
done
in
the
courts
and
elsewhere
Brigham
Young
against
the
charge
of
being
an
accessory
to
the
criminal
act
of
the
Mountain
Meadows
Massacre.
In
rechtschaffenem
Zorn
verteidigte
Bruder
Haslam
mir
gegenüber
Brigham
Young
gegen
den
Vorwurf,
am
Verbrechen
des
Mountain
Meadows
Massaker
beteiligt
gewesen
zu
sein,
wie
er
es
bereits
vor
Gerichten
und
sonst
getan
hatte.
ParaCrawl v7.1