Translation of "Revised wording" in German
I
would
like
this
revised
wording
to
go
forward
to
the
vote.
Das
ist
dann
der
jeweilige
Wortlaut,
den
ich
zur
Abstimmung
vorschlagen
möchte.
Europarl v8
The
CHMP
adopted
the
proposed
revised
wording:
Der
CHMP
nahm
den
vorgeschlagenen
revidierten
Wortlaut
an:
EMEA v3
The
CHMP
was
in
agreement
with
this
approach
and
a
revised
wording
was
agreed
consequently.
Der
CHMP
stimmte
diesem
Ansatz
zu
und
dementsprechend
wurde
ein
überarbeiteter
Wortlaut
vereinbart.
ELRC_2682 v1
Furthermore,
it
has
to
be
aligned
to
the
revised
wording
of
amendment
85.
Außerdem
muss
sie
an
den
geänderten
Wortlaut
der
Abänderung
85
angepasst
werden.
TildeMODEL v2018
I
would
like
this
revised
wording
to
go
lorward
to
the
vote.
Das
ist
dann
der
jeweilige
Wortlaut,
den
ich
zur
Abstimmung
vorschlagen
möchte.
EUbookshop v2
Italy
could
have
accepted
the
application
but
with
revised
wording
in
the
SPC.
Italien
hätte
den
Antrag
mit
überarbeitetem
Wortlaut
in
der
Zusammenfassung
der
Merkmale
des
Tierarzneimittels
akzeptieren
können.
EMEA v3
A
revised
wording
is
also
introduced
in
Recitals
10
and
24
to
reflect
this
intention.
Auch
der
Wortlaut
der
Erwägungsgründe
10
und
24
wird
geändert,
um
diese
Absicht
widerzuspiegeln.
TildeMODEL v2018
A
revised
wording
indicating
that
voluntary
unpaid
donations
can
contribute
to
a
high
level
of
public
health,
as
already
stated
in
recital
23,
would
be
acceptable.
Eine
neue
Wortwahl,
wonach
freiwillige
unentgeltliche
Spenden
zu
einem
hohen
Gesundheitsniveau
beitragen
können,
wie
bereits
in
Erwägung
23
festgestellt,
wäre
akzeptabel.
Europarl v8
For
section
4.2,
the
CHMP
revised
the
wording
stating
that
risperidone
should
not
be
recommended
for
use
in
children/
adolescents
under
18
years
of
age
with
schizophrenia
or
with
bipolar
mania,
due
to
a
lack
of
systematic
efficacy/
safety
and
clinical
data
for
this
age
group.
Für
den
Abschnitt
4.2
änderte
der
CHMP
den
Wortlaut,
nach
dem
Risperidon
für
die
Anwendung
bei
Kindern/Jugendlichen
unter
18
Jahren
mit
Schizophrenie
oder
bipolarer
Manie
aufgrund
der
fehlenden
systematischen
Wirksamkeits-/Sicherheits-
und
klinischen
Daten
für
diese
Altersgruppe
nicht
empfohlen
wird.
EMEA v3
The
CHMP
also
deleted
the
mention
of
haloperidol,
discussed
interaction
with
verapamil
and
revised
the
wording
on
plasma
concentrations.
Der
CHMP
strich
außerdem
die
Erwähnung
von
Haloperidol,
erörterte
die
Wechselwirkung
mit
Verapamil
und
änderte
den
Text
über
die
Plasmakonzentrationen.
EMEA v3
Italy
could
accept
the
application
with
revised
wording
in
the
SPC.
Italien
könnte
den
Antrag
mit
überarbeitetem
Wortlaut
in
der
Zusammenfassung
der
Merkmale
des
Tierarzneimittels
(SPC)
akzeptieren.
EMEA v3
The
MAH
agreed
with
the
CHMP's
opinion
and
hence
revised
the
wording
of
the
posology
in
the
solid
organ
transplantation
indication
accordingly.
Der
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
stimmte
der
Ansicht
des
CHMP
zu
und
änderte
den
Wortlaut
für
die
Dosierung
in
der
Indikation
Transplantation
solider
Organe
entsprechend
ab.
ELRC_2682 v1
With
regards
to
cardiovascular
safety,
it
was
agreed
that
a
contraindication
was
not
warranted
and
that
a
revised
wording
for
Section
4.4
was
sufficient.
In
Bezug
auf
die
kardiovaskuläre
Sicherheit
kam
man
überein,
dass
eine
Gegenanzeige
nicht
erforderlich
sei
und
ein
geänderter
Wortlaut
in
Abschnitt
4.4
ausreiche.
ELRC_2682 v1
A
revised
wording
was
proposed
by
the
MAH
accordingly
and
endorsed
by
the
CHMP.
Der
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
schlug
einen
überarbeiteten
Wortlaut
vor,
der
vom
CHMP
befürwortet
wurde.
ELRC_2682 v1
Italy
could
accept
the
application
with
revised
wording
in
the
SPC
.
Italien
könnte
den
Antrag
mit
überarbeitetem
Wortlaut
in
der
Zusammenfassung
der
Merkmale
des
Tierarzneimittels
(SPC)
akzeptieren.
ELRC_2682 v1
The
MAH
agreed
to
delete
the
indication
in
superficial
bladder
cancer
and
the
CHMP
accordingly
proposed
the
following
revised
wording:
Nachdem
sich
der
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
bereit
erklärt
hatte,
die
Indikation
„oberflächliche
Blasenkarzinome“
zu
streichen,
schlug
der
CHMP
den
folgenden
revidierten
Wortlaut
vor.
ELRC_2682 v1
For
section
4.4,
the
CHMP
implemented
a
revised
wording
for
the
hyperprolactinaemia
section,
excluding
specific
mention
of
prolactinoma
and
breast
cancer,
as
although
data
supporting
a
possible
relationship
between
hyperprolactinaemia
and
risk
of
some
prolactin-dependent
tumours
exists,
the
data
is
still
largely
inconclusive
from
a
clinical
perspective.
Für
den
Abschnitt
4.4
änderte
der
CHMP
den
Wortlaut
für
den
Unterabschnitt
über
Hyperprolaktinämie,
aus
dem
der
explizite
Hinweis
auf
Prolaktinom
und
Brustkrebs
gestrichen
wurde,
weil
die
Daten,
die
für
einen
möglichen
Zusammenhang
zwischen
Hyperprolaktinämie
und
dem
Risiko
für
einige
prolaktinabhängige
Tumoren
sprechen,
aus
klinischer
Sicht
noch
größtenteils
nicht
schlüssig
sind.
EMEA v3
Accordingly,
those
particulars
should
be
set
out
in
the
Annex
to
this
Regulation
as
regards
the
authorised
claim
and
include,
as
the
case
may
be,
the
revised
wording
of
the
claim,
specific
conditions
of
use
of
the
claim,
and,
where
applicable,
conditions
or
restrictions
of
use
of
the
food
and/or
an
additional
statement
or
warning,
in
accordance
with
the
rules
laid
down
in
Regulation
(EC)
No
1924/2006
and
in
line
with
the
opinions
of
the
Authority.
Diese
Informationen
sollten
im
Anhang
der
vorliegenden
Verordnung
für
die
betreffende
zugelassene
Angabe
aufgeführt
werden
und
gemäß
den
Bestimmungen
der
Verordnung
(EG)
Nr. 1924/2006
und
den
Stellungnahmen
der
Behörde
gegebenenfalls
den
überarbeiteten
Wortlaut
der
Angabe,
spezielle
Bedingungen
für
die
Verwendung
der
Angabe,
Bedingungen
bzw.
Beschränkungen
hinsichtlich
der
Verwendung
des
Lebensmittels
und/oder
eine
zusätzliche
Erklärung
oder
Warnung
umfassen.
DGT v2019
Though
these
"officially
authorized"
associations
obviously
cannot
issue
"laws",
the
revised
wording
of
Article
1
would
be
clearer
and
reflect
the
de
facto
situation.
Auch
wenn
die
"amtlich
befugten
Einrichtungen"
natürlich
keine
"Rechtsvorschriften"
erlassen
können,
wäre
die
neue
Formulierung
von
Artikel
1
klarer
und
würde
den
tatsächlichen
Gegebenheiten
Rechnung
tragen.
TildeMODEL v2018
Accordingly,
those
particulars
should
be
set
out
in
the
Annex
to
this
Regulation
as
regards
the
authorised
claim
and
include,
as
the
case
may
be,
the
revised
wording
of
the
claim,
specific
conditions
of
use
of
the
claim,
and,
where
applicable,
conditions
or
restrictions
of
use
of
the
food
and/or
an
additional
statement
or
warning,
in
accordance
with
the
rules
laid
down
in
Regulation
(EC)
No
1924/2006
and
in
line
with
the
opinion
of
the
Authority.
Diese
Informationen
sollten
im
Anhang
der
vorliegenden
Verordnung
für
die
betreffende
zugelassene
Angabe
aufgeführt
werden
und
gemäß
den
Bestimmungen
der
Verordnung
(EG)
Nr. 1924/2006
und
der
Stellungnahme
der
Behörde
gegebenenfalls
den
überarbeiteten
Wortlaut
der
Angabe,
spezielle
Bedingungen
für
die
Verwendung
der
Angabe,
Bedingungen
bzw.
Beschränkungen
hinsichtlich
der
Verwendung
des
Lebensmittels
und/oder
eine
zusätzliche
Erklärung
oder
Warnung
umfassen.
DGT v2019
The
Committee
notes
that
the
revised
wording
asks
that
customs
policy
should
be
continuously
adapted
to
new
developments
"in
partnership
between
the
Commission
and
the
Member
States".
Der
Ausschuss
bemerkt,
dass
in
der
revidierten
Fassung
gefordert
wird,
die
Zollpolitik
"in
einer
Partnerschaft
zwischen
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten"
ständig
den
neuen
Entwicklungen
anzupassen.
TildeMODEL v2018
However,
the
description
needs
to
be
revised
as
the
wording
‘reliable’
is
unclear
(there
is
a
risk
that
operators
could
claim
that
their
services
are
‘not
reliable
enough’,
in
order
to
avoid
having
to
deliver
emergency
services).
Die
Formulierung
muss
allerdings
überarbeitet
werden,
weil
das
Wort
„verlässlich“
unklar
ist
(es
besteht
die
Gefahr,
dass
die
Betreiber
behaupten
könnten,
ihre
Dienstes
seien
„nicht
verlässlich
genug“,
um
auf
diese
Weise
keinen
Zugang
zu
Notdiensten
anbieten
zu
müssen).
TildeMODEL v2018
The
structure
of
the
sheet
(in
particular,
the
order
of
the
information
items)
should
be
revised,
the
wording
should
be
more
user-friendly,
while
sections,
such
as
'nominal
rate'
and
'annual
percentage
rate
of
charge',
should
be
merged
and
new
sections,
such
as
'external
complaint
body'
and
'risks
and
warnings',
should
be
added.
Die
Gliederung
des
Merkblatts
(insbesondere
die
Reihenfolge
der
Informationen)
sollte
überarbeitet
werden,
die
Formulierungen
sollten
nutzerfreundlicher
sein,
Abschnitte
wie
„Nominalzinssatz“
und
„Effektiver
Jahreszins“
sollten
zusammengefasst
werden,
und
es
sollten
neue
Abschnitte
wie
„Externe
Beschwerdestelle“
und
„Risiken
und
Warnhinweise“
hinzugefügt
werden.
TildeMODEL v2018