Translation of "Retainer contract" in German
Those
records
shall
be
retained
by
the
contracting
parties
for
at
least
five
years.
Die
Unterlagen
sind
von
den
Vertragsparteien
mindestens
fünf
Jahre
lang
aufzubewahren.
DGT v2019
The
records
referred
to
above
shall
be
retained
by
the
contracting
parties
for
at
least
five
years.
Die
oben
genannten
Unterlagen
sind
von
den
Vertragsparteien
mindestens
fünf
Jahr
lang
aufzubewahren.
TildeMODEL v2018
The
major
supermarkets
have
been
abusing
their
buying
power
to
suppress
prices
to
suppliers
to
unsustainable
levels
and
to
impose,
I
must
say,
unfair
and
unilateral
demands
as
the
price
of
retaining
the
contract.
Die
großen
Supermarktketten
haben
ihre
Kaufkraft
missbraucht,
um
die
Preise
der
Zulieferer
auf
untragbare
Niveaus
zu
drücken
und,
wie
ich
sagen
muss,
unfaire
und
einseitige
Forderungen
als
Preis
für
die
Verlängerung
des
Vertrags
zu
stellen.
Europarl v8
It
has
as
its
aims
the
prompt
return
of
children
up
to
age
18
years
wrongfully
removed
to
or
retained
in
any
Contracting
State
and
to
ensure
that
rights
of
custody
and
of
access
under
the
law
of
one
Contracting
State
are
effectively
respected
in
the
other
Contracting
States.
Es
hat
zum
Ziel,
dass
Kinder
unter
18
Jahren,
die
widerrechtlich
in
einen
Vertragsstaat
verbracht
worden
sind
oder
dort
zurückgehalten
werden,
umgehend
zurückgeführt
werden,
und
dass
in
einem
Vertragsstaat
getroffene
sorge-
und
umgangsrechtliche
Entscheidungen
in
den
anderen
Vertragsstaaten
durchgesetzt
werden.
TildeMODEL v2018
This
obligation
should
extend
to
data
which
the
supplier
is
obliged
to
retain
under
the
contract
for
the
supply
of
the
digital
content
as
well
as
to
data
which
the
supplier
has
effectively
retained
in
relation
to
the
contract.
Diese
Verpflichtung
sollte
sich
auch
auf
Daten
erstrecken,
die
der
Anbieter
im
Rahmen
des
Vertrags
über
die
Bereitstellung
digitaler
Inhalte
speichern
muss,
sowie
auf
Daten,
die
der
Anbieter
im
Zusammenhang
mit
dem
Vertrag
tatsächlich
gespeichert
hat.
TildeMODEL v2018
It
has
as
its
aims
the
prompt
return
of
children
up
to
the
age
of
18
years,
wrongfully
removed
to
or
retained
in
any
Contracting
State
and
to
ensure
that
rights
of
custody
and
of
access
under
the
law
of
one
Contracting
State
are
effectively
respected
in
the
other
Contracting
States.
Sein
Ziel
ist
die
sofortige
Rückgabe
von
Kindern
bis
zum
Alter
von
18
Jahren,
die
rechtswidrig
in
einen
Vertragsstaat
verbracht
wurden
oder
dort
festgehalten
werden,
und
zu
gewährleisten,
dass
das
Sorge-
und
Umgangsrecht
gemäß
den
Rechtsvorschriften
eines
Vertragsstaats
in
den
übrigen
Vertragsstaaten
effektiv
eingehalten
wird.
TildeMODEL v2018
Through
the
Innovation
Relay
Centre
network,
IRC
Bulgaria
has
found
a
Swedish
technology
partner
for
a
local
firm,
enabling
them
to
solve
a
manufacturing
process
headache
and
retain
a
lucrative
contract.
Über
das
Netzwerk
der
Innovationszentren
hat
das
IRC
Bulgarien
für
eine
einheimische
Firma
einen
schwedischen
Technologiepartner
gefunden,
mit
dessen
Hilfe
sie
ein
kniffliges
Fertigungsproblem
lösen
und
einen
lukrativen
Vertrag
abschließen
konnte.
EUbookshop v2
It
is
understood
that
in
the
event
that
the
User
does
not
provide
adequate
proof
of
identity,
domicile
or
residence
or,
if
appropriate,
of
his
status
as
a
legal
representative,
SW
&
Work
reserves
the
right
to
refuse
provision
of
the
service
or,
in
the
event
that
the
service
is
already
active,
to
suspend
it
immediately
and/or
cancel
the
contract,
retaining
the
sums
already
paid
by
the
User
as
a
penalty,
save
the
right
to
claim
compensation
for
additional
damages.
Es
wird
festgehalten,
dass
sich
SW
&
Work
natürlich
für
den
Fall,
dass
der
Kunde
keinen
angemessenen
Nachweis
über
seine
Identität,
seinen
Wohnsitz
oder
gewöhnlichen
Aufenthaltsort
oder
ggf.
auch
über
seine
Rolle
als
gesetzlicher
Vertreter
liefert,
das
Recht
vorbehält,
die
Erbringung
des
Dienstes
abzulehnen
oder
diesen
sofort
einzustellen,
falls
er
bereits
aktiviert
wurde,
und/oder
den
Vertrag
unter
Einbehaltung
und
Einzugs
der
vom
Kunde
bezahlten
Beträge
als
Strafe,
abgesehen
von
weiteren
Schadensersatzansprüchen,
zu
kündigen.
ParaCrawl v7.1
It
opined
that
Article
71
pertains
to
the
obligations
a
State
party
retains
as
a
Contracting
State
to
the
ICSID
Convention,
while
Article
72
pertains
to
the
obligations
a
party
retains
as
a
party
or
potential
party
in
ICSID
arbitrations.
Es
meinte,
dass
Artikel
71
bezieht
sich
auf
die
ein
Vertragsstaat
als
Vertragsstaat
des
ICSID-Konvention
Verpflichtungen
behält,
während
Artikel
72
die
Verpflichtungen
betrifft
eine
Partei
als
Partei
oder
potentielle
Partei
in
ICSID
Schiedsverfahren
behält.
ParaCrawl v7.1
Personal
Data
collected
for
purposes
related
to
the
performance
of
a
contract
between
the
Owner
and
the
User
shall
be
retained
until
such
contract
has
been
fully
performed.
Die
zur
Erfüllung
eines
Vertrags
zwischen
Eigentümer
und
Nutzer
erhobenen
personenbezogenen
Daten
werden
solange
gespeichert,
bis
dieser
Vertrag
vollständig
erfüllt
wurde.
ParaCrawl v7.1
Since
the
shrink
tubing
retains
its
contracted
shape
upon
cooling,
the
side
parts
become
permanently
fixed.
Da
der
Schrumpfschlauch
seine
zusammengezogene
Form
nach
dem
Abkühlen
beibehält,
wird
eine
dauerhafte
Fixierung
der
Seitenteile
erreicht.
EuroPat v2
The
piece
of
shrink
tubing
19
retains
this
contracted
shape
even
after
cooling,
so
that
the
side
parts
2
to
5
are
urged
against
each
other
permanently
and
are,
consequently,
also
permanently
fixed.
Der
Schrumpfschlauch
19
behält
diese
zusammengezogene
Form
auch
nach
dem
Abkühlen
bei,
so
daß
die
Seitenteile
2
bis
5
dauerhaft
gegeneinander
gedrückt
werden
und
somit
auch
dauerhaft
fixiert
sind.
EuroPat v2