Translation of "Retained payment" in German
The
pre-paid
deposit
is
usually
retained
for
payment
of
charges
for
the
final
month.
Die
Pre-Paid-Lagerstätte
ist
in
der
Regel
die
Zahlung
von
Kosten
für
den
letzten
Monat
beibehalten.
ParaCrawl v7.1
Only
the
weight
criterion
(200
kg)
is
retained
for
the
payment
of
the
special
premium
for
male
animals
in
Member
States
applying
the
slaughter
model.
Für
die
Zahlung
der
Sonderprämie
für
männliche
Tiere
in
den
Mitgliedstaaten,
die
das
Schlachtmodell
anwenden,
gilt
lediglich
das
Gewichtkriterium
(200
kg).
TildeMODEL v2018
Retention
of
title:
Title
to
the
vehicle
is
retained
until
payment
of
our
invoice,
and
we
expressly
retain
the
right
to
resell.
Eigentumsvorbehalt:
Das
Fahrzeug
bleibt
bis
zur
vollständigen
Bezahlung
der
Rechnung
unser
Eigentum
und
wir
behalten
uns
das
Recht
des
Weiterverkaufs
ausdrücklich
vor.
ParaCrawl v7.1
Delayed
check-in
/
failure
to
appear:
in
the
absence
of
written
communications,
where
there
is
no
arrival
up
to
23:00
on
the
planned
day,
the
contract
will
be
deemed
terminated,
the
booking
canceled
and
the
advance
payment
retained.
Die
Ankunft
mit
Verspätung/
Nichterscheinen:
in
Abwesenheit
schriftlicher
Mitteilungen,
im
Fall
wenn
die
Ankunft
nicht
bis
23:00
im
vorgesehenen
Tag
nicht
stattfinden
wird,
gilt
der
Vertrag
als
aufgelöst,
Reservierung
annulliert
und
Vorschuss
einbehalten.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
complaints
relating
to
defects,
payments
may
only
be
retained
by
the
purchaser
to
an
extent
that
is
proportionate
to
such
defects,
i.e.
the
pro-rata
value
of
the
retained
payment
may
not
be
higher
than
the
pro-rata
value
of
the
defective
goods.
Bei
Mängelrügen
dürfen
Zahlungen
durch
den
Käufer
nur
in
einem
Umfang
zurückgehalten
werden,
die
in
einem
angemessenen
Verhältnis
zu
den
aufgetretenen
Mängeln
stehen,
d.h.
der
anteilige
Wert
der
zurückbehaltene
Zahlung
darf
nicht
höher
sein,
als
der
anteilige
Wert
der
mangelhaften
Ware.
ParaCrawl v7.1
In
this
case,
goods
not
yet
delivered
may
be
retained
until
payment
is
made
and
further
work
on
current
orders
discontinued.
In
diesem
Fall
können
noch
nicht
ausgelieferte
Waren
bis
zur
Zahlung
zurückbehalten
sowie
die
Weiterarbeit
an
noch
laufenden
Aufträgen
eingestellt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
right
to
offset
and
to
retain
due
to
possible
claims
from
defects
or
due
to
other
reciprocal
("synallagmatic")
claims
shall
not
be
limited.In
the
event
of
complaints
relating
to
defects,
payments
may
only
be
retained
by
the
purchaser
to
an
extent
that
is
proportionate
to
such
defects,
i.e.
the
pro-rata
value
of
the
retained
payment
may
not
be
higher
than
the
pro-rata
value
of
the
defective
goods.
Das
Recht
zur
Aufrechnung
und
zur
Zurückbehaltung,
aufgrund
möglicher
Mängelrechte
oder
anderer,
im
wechselseitigen
Verhältnis
stehenden
(synallagmatischen)Ansprüchen
wird
nicht
eingeschränkt.Bei
Mängelrügen
dürfen
Zahlungen
durch
den
Käufer
nur
in
einem
Umfang
zurückgehalten
werden,
die
in
einem
angemessenen
Verhältnis
zu
den
aufgetretenen
Mängeln
stehen,
d.h.
der
anteilige
Wert
der
zurückbehaltenen
Zahlung
darf
nicht
höher
sein,
als
der
anteilige
Wert
der
mangelhaften
Ware.
ParaCrawl v7.1
In
this
connection,
the
division
retained
advance
payments
and
received
damages.
In
diesem
Zusammenhang
hat
der
Geschäftsbereich
erhaltene
Anzahlungen
vereinnahmt
und
Schadenersatzleistungen
erhalten.
ParaCrawl v7.1
This
will
result
in
special
income
from
retained
advance
payments
and
from
damages
received.
Daraus
ergeben
sich
Sondererträge
aus
einbehaltenen
Vorauszahlungen
und
Schadenersatzleistungen.
ParaCrawl v7.1
The
situation
is
complicated
by
the
Government's
decision
to
retain
payments
to
the
second
pension
tier.
Die
Situation
wird
dadurch
kompliziert,
dass
die
Regierung
die
Zahlungen
der
zweiten
Säule
zurückzuhalten.
Europarl v8
The
restructuring
or
termination
of
contracts
meant
that
WACKER
retained
advance
payments
and
received
damages.
Aus
der
Neuordnung
und
der
Beendigung
von
Verträgen
hat
WACKER
erhaltene
Anzahlungen
einbehalten
und
Schadenersatzleistungen
vereinnahmt.
ParaCrawl v7.1
The
customer
is
not
authorised
to
retain
or
offset
payments
owing
to
warranty
claims
or
other
counterclaims.
Der
Kunde
ist
nicht
berechtigt,
wegen
Gewährleistungsansprüchen
oder
sonstiger
Gegenansprüche
Zahlungen
zurückzuhalten
oder
aufzurechnen.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
defects,
we
are
entitled
to
retain
our
payment
entirely
until
the
correction
of
faults.
Wir
sind
berechtigt,
bei
Vorliegen
von
Mängeln
unsere
Zahlung
bis
zur
Mangelbeseitigung
zur
Gänze
zurückzuhalten.
ParaCrawl v7.1
The
Supplier
will
retain
the
payment
of
the
goods
as
a
penalty,
in
addition
to
any
greater
damage.
Der
Lieferant
wird
die
Zahlung
der
Ware
als
Strafe,
zusätzlich
zu
einem
größeren
Schaden
bewahren.
ParaCrawl v7.1
Advance
payments
retained
and
damages
received
were
a
significant
factor
in
the
strong
rise
in
EBITDA.
Der
starke
Anstieg
des
EBITDA
ist
maßgeblich
beeinflusst
von
einbehaltenen
erhaltenen
Anzahlungen
und
Schadenersatzleistungen.
ParaCrawl v7.1
In
such
cases,
we
have
retained
some
advance
payments
from
long-term
contracts
and
received
damages.
In
diesen
Fällen
haben
wir
die
Vorauszahlungen
aus
Langfristverträgen
teilweise
einbehalten
und
Schadenersatzleistungen
vereinnahmt.
ParaCrawl v7.1
Any
retaining
of
payments
or
setting
off
of
payments
against
counterclaims
due
to
any
reasons
not
accepted
by
us
shall
be
excluded.
Zurückhaltungen
von
Zahlungen
oder
Aufrechnung
mit
Gegenforderung
wegen
irgendwelcher
von
uns
nicht
anerkannten
Gründen
sind
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
If
delivery
is
defective,
Hymer
LMB
shall
be
entitled
to
retain
payment
in
accordance
with
the
value
until
proper
performance.
Bei
fehlerhafter
Lieferung
ist
Hymer
LMB
berechtigt,
die
Zahlung
wertanteilig
bis
zur
ordnungsgemäßen
Erfüllung
zurückzuhalten.
ParaCrawl v7.1
The
main
reason
for
this
decline
was
lower
special
income
from
advance
payments
retained
and
damages
received
from
solar-sector
customers.
Der
Hauptgrund
dafür
sind
niedrigere
Sondererträge
aus
einbehaltenen
Anzahlungen
und
Schadenersatzleistungen
von
Kunden
aus
der
Solarbranche.
ParaCrawl v7.1
Mr
Elles
made
the
point
that
we
could
of
course
reduce
the
commitments
and
retain
the
payments,
which
would
enable
us
to
honour
the
commitments
at
some
stage.
Herr
Elles
hat
gesagt,
wir
könnten
natürlich
die
Verpflichtungen
reduzieren
und
die
Zahlungen
beibehalten,
dann
sind
wir
irgendwann
dran.
Europarl v8
The
ESC
believes
that,
even
if
a
decision
is
eventually
taken
to
retain
the
fractionated
payment
system,
alternatives
should
be
considered,
especially
as
some
of
them
may
well
improve
the
cash
flow
of
SMEs.
Nach
Ansicht
des
Ausschusses
sollte
selbst
dann,
wenn
letztlich
doch
die
Beibehaltung
des
Mechanismus
der
fraktionierten
Zahlungen
beschlossen
werden
sollte,
über
Alternativen
nachgedacht
werden
-
vor
allem
deshalb,
weil
durchaus
die
Möglichkeit
besteht,
daß
dieser
oder
jener
Alternativvorschlag
den
Cash-flow
der
KMU
verbessern
hilft.
TildeMODEL v2018
If
a
service
is
defective,
we
shall
be
entitled
to
retain
our
payments
to
an
appropriate
extent,
unless
something
else
results
from
good
faith.
Bei
mangelhafter
Leistung
sind
wir
berechtigt,
unsere
Zahlungen
in
angemessenem
Umfang
zurückzuhalten,
soweit
sich
nicht
aus
Treu
und
Glauben
etwas
anderes
ergibt.
ParaCrawl v7.1