Translation of "Retained payment" in German

The pre-paid deposit is usually retained for payment of charges for the final month.
Die Pre-Paid-Lagerstätte ist in der Regel die Zahlung von Kosten für den letzten Monat beibehalten.
ParaCrawl v7.1

Only the weight criterion (200 kg) is retained for the payment of the special premium for male animals in Member States applying the slaughter model.
Für die Zahlung der Sonderprämie für männliche Tiere in den Mitgliedstaaten, die das Schlachtmodell anwenden, gilt lediglich das Gewichtkriterium (200 kg).
TildeMODEL v2018

Retention of title: Title to the vehicle is retained until payment of our invoice, and we expressly retain the right to resell.
Eigentumsvorbehalt: Das Fahrzeug bleibt bis zur vollständigen Bezahlung der Rechnung unser Eigentum und wir behalten uns das Recht des Weiterverkaufs ausdrücklich vor.
ParaCrawl v7.1

Delayed check-in / failure to appear: in the absence of written communications, where there is no arrival up to 23:00 on the planned day, the contract will be deemed terminated, the booking canceled and the advance payment retained.
Die Ankunft mit Verspätung/ Nichterscheinen: in Abwesenheit schriftlicher Mitteilungen, im Fall wenn die Ankunft nicht bis 23:00 im vorgesehenen Tag nicht stattfinden wird, gilt der Vertrag als aufgelöst, Reservierung annulliert und Vorschuss einbehalten.
ParaCrawl v7.1

In the event of complaints relating to defects, payments may only be retained by the purchaser to an extent that is proportionate to such defects, i.e. the pro-rata value of the retained payment may not be higher than the pro-rata value of the defective goods.
Bei Mängelrügen dürfen Zahlungen durch den Käufer nur in einem Umfang zurückgehalten werden, die in einem angemessenen Verhältnis zu den aufgetretenen Mängeln stehen, d.h. der anteilige Wert der zurückbehaltene Zahlung darf nicht höher sein, als der anteilige Wert der mangelhaften Ware.
ParaCrawl v7.1

In this case, goods not yet delivered may be retained until payment is made and further work on current orders discontinued.
In diesem Fall können noch nicht ausgelieferte Waren bis zur Zahlung zurückbehalten sowie die Weiterarbeit an noch laufenden Aufträgen eingestellt werden.
ParaCrawl v7.1

The right to offset and to retain due to possible claims from defects or due to other reciprocal ("synallagmatic") claims shall not be limited.In the event of complaints relating to defects, payments may only be retained by the purchaser to an extent that is proportionate to such defects, i.e. the pro-rata value of the retained payment may not be higher than the pro-rata value of the defective goods.
Das Recht zur Aufrechnung und zur Zurückbehaltung, aufgrund möglicher Mängelrechte oder anderer, im wechselseitigen Verhältnis stehenden (synallagmatischen)Ansprüchen wird nicht eingeschränkt.Bei Mängelrügen dürfen Zahlungen durch den Käufer nur in einem Umfang zurückgehalten werden, die in einem angemessenen Verhältnis zu den aufgetretenen Mängeln stehen, d.h. der anteilige Wert der zurückbehaltenen Zahlung darf nicht höher sein, als der anteilige Wert der mangelhaften Ware.
ParaCrawl v7.1

In this connection, the division retained advance payments and received damages.
In diesem Zusammenhang hat der Geschäftsbereich erhaltene Anzahlungen vereinnahmt und Schadenersatzleistungen erhalten.
ParaCrawl v7.1

This will result in special income from retained advance payments and from damages received.
Daraus ergeben sich Sondererträge aus einbehaltenen Vorauszahlungen und Schadenersatzleistungen.
ParaCrawl v7.1

The situation is complicated by the Government's decision to retain payments to the second pension tier.
Die Situation wird dadurch kompliziert, dass die Regierung die Zahlungen der zweiten Säule zurückzuhalten.
Europarl v8

The restructuring or termination of contracts meant that WACKER retained advance payments and received damages.
Aus der Neuordnung und der Beendigung von Verträgen hat WACKER erhaltene Anzahlungen einbehalten und Schadenersatzleistungen vereinnahmt.
ParaCrawl v7.1

The customer is not authorised to retain or offset payments owing to warranty claims or other counterclaims.
Der Kunde ist nicht berechtigt, wegen Gewährleistungsansprüchen oder sonstiger Gegenansprüche Zahlungen zurückzuhalten oder aufzurechnen.
ParaCrawl v7.1

In case of defects, we are entitled to retain our payment entirely until the correction of faults.
Wir sind berechtigt, bei Vorliegen von Mängeln unsere Zahlung bis zur Mangelbeseitigung zur Gänze zurückzuhalten.
ParaCrawl v7.1

The Supplier will retain the payment of the goods as a penalty, in addition to any greater damage.
Der Lieferant wird die Zahlung der Ware als Strafe, zusätzlich zu einem größeren Schaden bewahren.
ParaCrawl v7.1

Advance payments retained and damages received were a significant factor in the strong rise in EBITDA.
Der starke Anstieg des EBITDA ist maßgeblich beeinflusst von einbehaltenen erhaltenen Anzahlungen und Schadenersatzleistungen.
ParaCrawl v7.1

In such cases, we have retained some advance payments from long-term contracts and received damages.
In diesen Fällen haben wir die Vorauszahlungen aus Langfristverträgen teilweise einbehalten und Schadenersatzleistungen vereinnahmt.
ParaCrawl v7.1

Any retaining of payments or setting off of payments against counterclaims due to any reasons not accepted by us shall be excluded.
Zurückhaltungen von Zahlungen oder Aufrechnung mit Gegenforderung wegen irgendwelcher von uns nicht anerkannten Gründen sind ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

If delivery is defective, Hymer LMB shall be entitled to retain payment in accordance with the value until proper performance.
Bei fehlerhafter Lieferung ist Hymer LMB berechtigt, die Zahlung wertanteilig bis zur ordnungsgemäßen Erfüllung zurückzuhalten.
ParaCrawl v7.1

The main reason for this decline was lower special income from advance payments retained and damages received from solar-sector customers.
Der Hauptgrund dafür sind niedrigere Sondererträge aus einbehaltenen Anzahlungen und Schadenersatzleistungen von Kunden aus der Solarbranche.
ParaCrawl v7.1

Mr Elles made the point that we could of course reduce the commitments and retain the payments, which would enable us to honour the commitments at some stage.
Herr Elles hat gesagt, wir könnten natürlich die Verpflichtungen reduzieren und die Zahlungen beibehalten, dann sind wir irgendwann dran.
Europarl v8

The ESC believes that, even if a decision is eventually taken to retain the fractionated payment system, alternatives should be considered, especially as some of them may well improve the cash flow of SMEs.
Nach Ansicht des Ausschusses sollte selbst dann, wenn letztlich doch die Beibehaltung des Mechanismus der fraktionierten Zahlungen beschlossen werden sollte, über Alternativen nachgedacht werden - vor allem deshalb, weil durchaus die Möglichkeit besteht, daß dieser oder jener Alternativvorschlag den Cash-flow der KMU verbessern hilft.
TildeMODEL v2018

If a service is defective, we shall be entitled to retain our payments to an appropriate extent, unless something else results from good faith.
Bei mangelhafter Leistung sind wir berechtigt, unsere Zahlungen in angemessenem Umfang zurückzuhalten, soweit sich nicht aus Treu und Glauben etwas anderes ergibt.
ParaCrawl v7.1