Translation of "Retain capital" in German

Norway and Sweden retain residual capital controls.
Norwegen und Schweden ihrerseits erhalten bestimmte Kapitalverkehrskontrollen aufrecht.
EUbookshop v2

Otherwise, a significant rise in interest rates must be used to retain short-term capital and allow more gradual real-sector adjustment.
Andernfalls müssen die Zinssätze erheblich angehoben werden, um kurzfristiges Kapital zu halten und eine allmählichere Anpassung des realen Sektors zu ermöglichen.
News-Commentary v14

Banks that do not retain the necessary capital should present recapitalisation plans and implement them as swiftly as possible.
Banken, die nicht über das erforderliche Kapital verfügen, sollten Pläne zu ihrer Rekapitalisierung vorlegen und diese schnellstmöglich durchführen.
TildeMODEL v2018

Contrary to what has been widely claimed, stakeholders consider that the current rules are not indispensable in order to retain human capital.
Entgegen der weit verbreiteten Meinung gelten die derzeitigen Vorschriften nicht als unverzichtbar, um Humankapital zu halten.
TildeMODEL v2018

Thanks to rising prices in the last two years investors have been able to at least retain their nominal capital since 1999.
Dank der Preisanstiege in den letzten beiden Jahren konnten Investoren seit 1999 zumindest ihr nominelles Kapital erhalten.
ParaCrawl v7.1

As part of the provision of tax, legal and management consulting, we are happy to help you secure, extend and retain your capital.
Im Rahmen der steuerlichen, rechtlichen und betriebswirtschaftlichen Beratung stehen wir Ihnen gerne zur Seite, um Ihr Vermögen zu sichern, auszubauen und zu erhalten.
ParaCrawl v7.1

Although it is up to the States to determine sanctions for drug-related offences, the Board continues to encourage States that retain capital punishment to consider the abolition of the death penalty for drug-related offences.
Obwohl es den Staaten überlassen bleibt, Sanktionen für Drogenvergehen festzulegen, ermutigt der Rat diejenigen Staaten, die an der Todesstrafe festhalten, die Abschaffung der Todesstrafe für Drogendelikte in Betracht zu ziehen.
ParaCrawl v7.1

Those economies must develop strategies to attract and retain human capital in order to foster their regional innovation activities and to stay competitive.
Jene Volkswirtschaften müssen Strategien zur Gewinnung und Erhaltung des Humankapitals entwickeln, um ihre regionale Innovationsfähigkeit zu fördern und wettbewerbsfähig zu bleiben.
ParaCrawl v7.1

Then again, these features are part of what makes these cities attractive places to live and work, enabling them to retain the human capital they will rely on in future.
Gleichzeitig sind diese Merkmale Teil dessen, was diese Städte zu attraktiven Lebens- und Arbeitszentren macht und ihnen ermöglicht, das Humankapital zu binden, auf das sie in Zukunft angewiesen sind.
ParaCrawl v7.1

If the GmbH pours profit to its partners out (dividend), it must retain of it capital return-expensively (control item at present 20%) and to the tax office to exhaust.
Schüttet die GmbH Gewinn an ihre Gesellschafter aus (Dividende), muss sie davon Kapitalertragsteuer einbehalten (Steuersatz derzeit 20%) und an das Finanzamt abführen.
ParaCrawl v7.1

In order to attract and retain foreign capital, the decision was often made in favour of foreign companies, according to China.
Um ausländisches Kapital anzuziehen und zu halten, wurde dabei auch häufig zugunsten der ausländischen Firmen entschieden, heißt es in China.
ParaCrawl v7.1

The Special Committee retained RBC Capital Markets as financial advisor and McCarthy Tétrault LLP as legal advisor.
Das Spezialkomitee zog RBC Capital Markets als Finanz- und McCarthy Tétrault LLP als Rechtsberater bei.
ParaCrawl v7.1

Tosca Mining Corporation has retained Caliber Capital Partners of Vancouver for Investor and media Relations.
Tosca Mining Corporation beauftragte Caliber Capital Partners aus Vancouver mit der Durchführung von Investor- und Media-Relations-Dienstleistungen.
ParaCrawl v7.1

Other strengths include international experience, retaining human capital, and quality of life.
Weitere Stärken sind unter anderem internationale Erfahrung, das Binden von Humankapital und die Lebensqualität.
ParaCrawl v7.1

Total UEFA equity The total equity includes capital, retained earnings, translation differences and the net result for the period.
Das Total UEFA-Eigenkapital umfasst Kapital, Gewinnrücklagen, Umrechnungs differenzen und das Nettoergebnis für die Periode.
ParaCrawl v7.1

We must finally invest more in developing and retaining our human capital in such a way that we achieve high levels of employment and enable the elderly to remain active in the workforce for longer.
Wir müssen schließlich mehr in die Entwicklung und Pflege unseres Humankapitals dergestalt investieren, dass wir ein hohes Beschäftigungsniveau erreichen und ältere Bürger länger berufstätig bleiben können.
Europarl v8

Capital requirements are also set by reference to operating expenses – CSDs should hold capital, retained earnings and reserves to cover at least six months of operating expenses.
Auch die Eigenkapitalanforderungen werden unter Bezugnahme auf die Betriebsausgaben festgelegt – die Zentralverwahrer sollten Eigenkapital, Gewinn-rücklagen und sonstige Rücklagen halten, um mindestens sechs Monate lang ihre Betriebs-ausgaben decken zu können.
TildeMODEL v2018

MNE Groups should also report number of their employees, stated capital, retained earnings and tangible assets in each tax jurisdiction.
Außerdem sollten sie Angaben zur Zahl ihrer Beschäftigten, ihrem ausgewiesenen Kapital, ihren einbehaltenen Gewinnen und ihren materiellen Vermögenswerten in den einzelnen Steuerhoheitsgebieten machen.
TildeMODEL v2018

Powers are delegated to the Commission to adopt regulatory technical standards specifying the capital, retained earnings and reserves of a CCP referred to in paragraph 2.
Der Kommission wird die Befugnis übertragen, technische Regulierungsstandards anzunehmen, in denen die Anforderungen hinsichtlich Eigenkapital, Gewinnrücklagen und sonstige Rücklagen einer CCP gemäß Absatz 2 spezifiziert werden.
TildeMODEL v2018

In order to ensure consistent application of this Article, EBA shall, in close cooperation with the ESCB and after consulting ESMA, develop draft regulatory technical standards specifying requirements regarding the capital, retained earnings and reserves of a CCP referred to in paragraph 2.
Um die einheitliche Anwendung dieses Artikels zu gewährleisten, erarbeitet die EBA in enger Zusammenarbeit mit dem ESZB und nach Anhörung der ESMA Entwürfe für technische Regulierungsstandards, in denen die Anforderungen hinsichtlich Eigenkapital, Gewinnrücklagen und sonstige Rücklagen einer CCP gemäß Absatz 2 näher bestimmt werden.
DGT v2019

As a result of the flotation of the capital of SNCM on 30 May 2006 (see paragraph 18 of this decision), BCP and VT hold 38 % and 28 % respectively of SNCM’s capital, while CGMF retains capital in the amount of 25 % (9 % of the capital is reserved to employees).
Seit der Öffnung des Kapitals der SNCM am 30. Mai 2006 (siehe Randnummer 18 dieser Entscheidung) halten BCP und VT 38 % bzw. 28 % des Kapitals der SNCM, während die CGMF noch 25 % der Kapitalanteile besitzt (9 % des Kapitals sind im Besitz der Belegschaft).
DGT v2019

With regard to central counterparties, the regulatory technical standards specify the provisions of EMIR related to the requirements for CCPs, as well as the capital, retained earnings and reserves of a CCP.
Im Hinblick auf zentrale Gegenparteien präzisieren die technischen Regulierungsstandards die EMIR-Anforderungen an CCPs sowie das Eigenkapital, die Gewinnrücklagen und die sonstigen Rücklagen einer CCP.
TildeMODEL v2018