Translation of "Resolvability" in German
Resolution
authorities
shall
assess
resolvability
based
on
the
following
consecutive
stages:
Die
Abwicklungsbehörden
bewerten
die
Abwicklungsfähigkeit
in
folgenden
aufeinander
folgenden
Phasen:
DGT v2019
When
assessing
the
resolvability
of
an
institution,
the
resolution
authority
shall
consider
the
following:
Bei
der
Bewertung
der
Abwicklungsfähigkeit
eines
Instituts
berücksichtigt
die
Abwicklungsbehörde
Folgendes:
TildeMODEL v2018
The
resolvability
of
institutions
represents
yet
another
challenge.
Eine
weitere
Herausforderung
stellt
auch
das
Thema
Abwicklungsfähigkeit
von
Instituten
dar.
ParaCrawl v7.1
This
is
also
true
of
the
resolvability
of
credit
institutions.
Dies
betrifft
auch
die
Abwicklungsfähigkeit
von
Kreditinstituten.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
Liikanen
is
not
a
one-size-fits-all
approach,
as
it
explicitly
proposes
powers
to
require
wider
separation,
if
needed,
to
ensure
resolvability.
Außerdem
handelt
es
sich
bei
dem
Konzept
Liikanens
nicht
um
einen
auf
alle
Situationen
anwendbaren
Einheitsansatz,
da
man
explizit
eine
weitergehende
Trennung
fordert,
um
für
den
Fall
des
Falles
die
Abwicklungsfähigkeit
sicherzustellen.
News-Commentary v14
Financial
support
agreements
and
the
provision
of
the
group
financial
support
may
improve
the
resolvability
of
a
group,
for
example
if
they
are
in
line
with
the
loss
absorption
mechanism
provided
by
the
resolution
strategy.
Die
Abwicklungsfähigkeit
einer
Gruppe
kann
durch
Vereinbarungen
über
finanzielle
Unterstützung
und
Bereitstellung
gruppeninterner
finanzieller
Unterstützung
verbessert
werden,
was
beispielsweise
dann
der
Fall
ist,
wenn
diese
mit
dem
in
der
Abwicklungsstrategie
vorgesehenen
Verlustausgleichsmechanismus
in
Einklang
stehen.
DGT v2019
Where
any
of
the
authorities
considers
that
there
are
substantive
impediments
to
the
resolvability
of
the
group
or
any
of
its
entities,
it
shall
communicate
its
assessment
to
the
group-level
resolution
authority
in
a
timely
manner
and
in
any
event
by
the
time
limit
specified
under
Article
61(2)(g).
Die
für
die
Gruppenabwicklung
zuständige
Behörde
übermittelt
den
für
die
Tochterunternehmen
zuständigen
Abwicklungsbehörden
die
von
den
übrigen
Mitgliedern
des
Abwicklungskollegiums
erhaltenen
Anmerkungen,
einschließlich
der
von
den
Behörden
erhaltenen
Anmerkungen
zur
Abwicklungsfähigkeit
der
Unternehmen
in
ihrem
Zuständigkeitsbereich.
DGT v2019
The
joint
decision
taken
on
the
group
resolution
plan
and
resolvability
assessment
shall
be
set
out
in
a
document
that
contains
all
of
the
items
set
out
in
Article
70.
Sie
enthält
außerdem
eine
Zusammenfassung
der
Standpunkte
der
Abwicklungsbehörden
der
Tochterunternehmen,
die
am
ersten
Verfahren
für
die
gemeinsame
Entscheidung
über
den
Gruppenabwicklungsplan
und
die
Abwicklungsfähigkeitsbewertung
teilgenommen
aber
dieser
Entscheidung
nicht
zugestimmt
haben.
DGT v2019
Point
(c)
of
Article
45(6)
of
Directive
2014/59/EU
also
requires
that
resolution
authorities
consider
the
possibility
that
certain
classes
of
liabilities,
identified
in
resolution
plans
and
in
the
resolvability
assessment,
might
be
excluded
from
bail-in.
Nach
Artikel 45
Absatz 6
Buchstabe c
der
Richtlinie
2014/59/EU
müssen
die
Abwicklungsbehörden
außerdem
prüfen,
ob
die
Möglichkeit
besteht,
dass
bestimmte
im
Abwicklungsplan
und
im
Rahmen
der
Bewertung
der
Abwicklungsfähigkeit
ermittelte
Kategorien
berücksichtigungsfähiger
Verbindlichkeiten
vom
Bail-in
ausgeschlossen
sein
könnten.
DGT v2019
Resolution
authorities
should
also
ensure
that,
when
significant
amounts
of
any
insolvency
class
of
liabilities
are
excluded
from
bail-in
on
either
a
mandatory
or
discretionary
basis,
that
exclusion
would
not
result
in
liabilities
of
the
same
or
a
more
senior
class
bearing
greater
losses
than
they
would
in
insolvency,
as
this
would
be
an
impediment
to
resolvability.
Darüber
hinaus
sollten
die
Abwicklungsbehörden
sicherstellen,
dass
ein
zwingender
oder
auf
Ermessensbasis
beruhender
Ausschluss
signifikanter
Beträge
einer
insolvenzrechtlich
relevanten
Verbindlichkeitenkategorie
vom
Bail-in
nicht
dazu
führt,
dass
Verbindlichkeiten
derselben
oder
einer
vorrangigen
Kategorie
höhere
Verluste
als
im
Falle
einer
Insolvenz
tragen,
da
dies
die
Abwicklungsfähigkeit
einschränken
würde.
DGT v2019
To
ensure
that
resolvability
does
not
depend
on
the
provision
of
public
financial
support
and
that
the
Union
system
of
resolution
financing
arrangements
fulfils
its
purpose
of
contributing
to
ensuring
financial
stability,
resolution
authorities,
when
setting
MREL,
should
take
account
of
the
conditions
provided
in
Article
101(2)
of
Directive
2014/59/EU
for
use
of
resolution
financing
arrangements
in
ways
which
indirectly
result
in
part
of
the
losses
of
an
institution
or
entity
being
passed
on
to
the
resolution
financing
arrangement.
Um
sicherzustellen,
dass
die
Abwicklungsfähigkeit
nicht
von
der
Gewährung
einer
finanziellen
Unterstützung
aus
öffentlichen
Mitteln
abhängig
ist
und
das
europäische
System
der
Abwicklungsfinanzierungsmechanismen
seinen
Zweck
erfüllt
und
dazu
beiträgt,
die
Finanzstabilität
zu
gewährleisten,
sollten
die
Abwicklungsbehörden
bei
der
Festlegung
der
MREL
die
in
Artikel 101
Absatz 2
der
Richtlinie
2014/59/EU
genannten
Bedingungen
für
die
Anwendung
der
Abwicklungsfinanzierungsmechanismen
berücksichtigen,
die
indirekt
dazu
führt,
dass
Teile
der
Verluste
eines
Instituts
oder
eines
Unternehmens
auf
den
Abwicklungsfinanzierungsmechanismus
abgewälzt
werden.
DGT v2019
That
assessment
should
be
distinct
from,
and
should
not
predetermine,
any
other
assessment
to
be
made
by
resolution
authorities,
including,
in
particular,
any
assessment
of
the
resolvability
of
an
institution
or
group,
or
of
whether
the
conditions
for
resolution
referred
to
in
Directive
2014/59/EU
and
Regulation
(EU)
No
806/2014
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
are
satisfied.
Diese
Bewertung
sollte
getrennt
von
jeder
anderen
von
den
Abwicklungsbehörden
vorzunehmenden
Bewertung
erfolgen,
insbesondere
jeder
Bewertung
der
Abwicklungsfähigkeit
eines
Instituts
oder
einer
Gruppe
und
jeder
Bewertung
der
Frage,
ob
die
in
der
Richtlinie
2014/59/EU
und
der
Verordnung
(EU)
Nr. 806/2014
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
genannten
Voraussetzungen
für
eine
Abwicklung
erfüllt
sind,
und
dem
Ausgang
einer
solchen
Bewertung
nicht
vorgreifen.
DGT v2019
Drafting
the
joint
decision
on
group
resolution
plan
and
resolvability
assessment
Die
für
die
Gruppenabwicklung
zuständige
Behörde
erstellt
einen
Entwurf
der
gemeinsamen
Entscheidung
über
den
Gruppenabwicklungsplan
und
die
Abwicklungsfähigkeitsbewertung.
DGT v2019