Translation of "Replacement period" in German
The
rectification
or
replacement
period
shall
be
at
least
four
weeks.
Die
Frist
zur
Nachbesserung
oder
Ersatzlieferung
beträgt
mindestens
vier
Wochen.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
has
not
provided
for
suspension
of
the
legal
guarantee
during
the
repair
or
replacement
period,
which
happens
in
most
Member
States'
national
legislation.
Die
Kommission
hat
keine
Unterbrechung
der
Laufzeit
der
gesetzlichen
Garantie
während
der
Dauer
der
Nachbesserung
oder
Ersatzlieferung
vorgesehen,
was
jedoch
in
den
meisten
nationalen
Rechtssystemen
der
Fall
ist.
TildeMODEL v2018
This
must
be
demonstrated
through
a
Deed
(not
older
than
10
days),
that
also
simultaneously
blocked
the
Land
Registry
for
this
period
(Replacement
for
the
Priority
notice).
Dies
ist
durch
einen
aktuellen
Grundbuchauszug
(nicht
älter
als
10
Tage)
nachzuweisen,
welcher
gleichzeitig
das
Grundbuch
für
diesen
Zeitraum
blockiert
(Ersatz
für
die
Auflassungsvormerkung).
CCAligned v1
Items
found
to
be
defective
are
accepted
for
repair
or
replacement
for
a
period
of
one
year
from
the
invoice
date.
Artikel,
bei
denen
nach
der
Prüfung
Mängel
festgestellt
werden,
werden
innerhalb
eines
Jahres
ab
Rechnungsdatum
zur
Reparatur
akzeptiert
oder
ersetzt.
ParaCrawl v7.1
A
total
of
671
male
and
female
patients
were
examined
after
elective
hip
or
knee
joint
replacement
in
the
period
from
May
2013
to
April
2014.
Dazu
wurden
im
Zeitraum
von
Mai
2013
bis
April
2014
insgesamt
671
Patientinnen
und
Patienten
nach
geplantem
Gelenksersatz
von
Hüfte
oder
Knie
untersucht.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
remediation
and
replacement,
the
warranty
period
for
remedied
and
replaced
parts
shall
restart,
unless
AVT
must
assume
that
the
Supplier
did
not
feel
obliged
to
undertake
this
measure
judging
from
his
behavior,
but
merely
performed
the
replacement
delivery
or
remediation
of
defects
as
a
gesture
of
goodwill
or
similar
reasons.
Bei
Ersatzlieferung
und
Mängelbeseitigung
beginnt
die
Gewährleistungsfrist
für
ersetzte
und
nachgebesserte
Teile
erneut,
es
sei
denn,
AVT
musste
nach
dem
Verhalten
des
Lieferanten
davon
ausgehen,
dass
dieser
sich
nicht
zu
der
Maßnahme
verpflichtet
sah,
sondern
die
Ersatzlieferung
oder
Mängelbeseitigung
nur
aus
Kulanzgründen
oder
ähnlichen
Gründen
vornahm.
ParaCrawl v7.1
Should
the
Supplier
fulfil
the
obligation
of
supplementary
performance
by
sending
a
replacement
delivery,
the
period
of
limitation
shall
start
anew
for
the
replacement
goods
following
their
delivery,
unless,
at
the
time
of
supplementary
performance,
the
Supplier
explicitly
and
appropriately
reserves
the
right
to
effect
the
replacement
delivery
solely
as
a
gesture
of
goodwill.
Erfüllt
der
Lieferant
seine
Nacherfüllungspflicht
durch
Ersatzlieferung,
so
beginnt
für
die
als
Ersatz
gelieferte
Ware
nach
deren
Ablieferung
die
Verjährungsfrist
neu
zu
laufen,
es
sei
denn,
der
Lieferant
hat
sich
bei
der
Nacherfüllung
ausdrücklich
und
zutreffend
vorbehalten,
die
Ersatzlieferung
nur
aus
Kulanz
vorzunehmen.
ParaCrawl v7.1
If
SHOEI
determines
that
the
helmet
has
a
defect
in
either
material
or
workmanship,
and
the
helmet
is
within
the
warranty
period,
replacement
or
reimbursement
will
be
provided
at
the
Selling
Dealer.
Wenn
SHOEI
feststellt,
dass
der
Helm
einen
Material-
oder
Herstellungsfehler
hat
und
sich
innerhalb
der
Garantiefrist
befindet,
erfolgt
der
Ersatz
oder
die
Erstattung
über
den
Händler.
ParaCrawl v7.1
In
this
way,
it
can
avoid
overhigh
temperature
due
to
sunshine
exposure
or
too
cold
weather
in
Winter,
wateproof
and
theftproof,
easy
for
replacement
in
late
period.
Auf
diese
Art
kann
sie
overhigh
Temperatur
wegen
der
Sonnenscheinbelichtung
oder
auch
-kühlen
Wetters
im
Winter,
wateproof
und
theftproof
vermeiden,
einfach
für
Ersatz
im
späten
Zeitraum.
ParaCrawl v7.1
When
a
specific
number
of
hours
is
reached,
the
LED
replacement
period
is
indicated
through
the
controller's
external
output
and
panel
display.
Wenn
eine
bestimmte
Anzahl
von
Beleuchtungsstunden
erreicht
ist,
wird
der
Zeitraum,
in
dem
die
LED
ausgetauscht
werden
sollte,
über
die
externe
Ausgabe
der
Steuereinheit
und
auf
dem
Display
angezeigt.
ParaCrawl v7.1
As
a
result,
the
presumption
of
conformity
with
respect
to
the
fulfillment
of
the
Machine
Directive
is
assumed
and
the
replacement
or
transitional
period
of
the
“old”
DIN
EN
15194
of
2012
is
confirmed.
Damit
wird
die
Vermutungswirkung
über
die
Erfüllung
der
Maschinenrichtlinie
angenommen
und
die
Ablösung
bzw.
Übergangsfrist
der
„alten“
DIN
EN
15194
von
2012
bestätigt.
ParaCrawl v7.1
As
a
result,
the
presumption
of
conformity
with
respect
to
the
fulfillment
of
the
Machine
Directive
is
assumed
and
the
replacement
or
transitional
period
of
the
"old"
DIN
EN
15194
of
2012
is
confirmed.
Damit
wird
die
Vermutungswirkung
über
die
Erfüllung
der
Maschinenrichtlinie
angenommen
und
die
Ablösung
bzw.
Übergangsfrist
der
"alten"
DIN
EN
15194
von
2012
bestätigt.
ParaCrawl v7.1
Should
the
CD-ROM
or
the
Licensed
hardware
prove
defective,
the
Licensee
can
demand
their
replacement
during
a
period
of
6
months
from
receipt
of
the
Licensed
software
and
hardware.
Sollten
die
Datenträger
oder
die
Lizenz-Hardware
fehlerhaft
sein,
so
kann
der
Lizenznehmer
Ersatzlieferung
während
eines
Zeitraums
von
6
Monaten
ab
Aushändigung
der
Lizenz-Software
und
Lizenz-Hardware
verlangen.
ParaCrawl v7.1
The
replacement
period
will
vary
depending
on
the
hours
of
usage,
air
quality,
and
location
of
the
unit.
Wann
der
Filter
ersetzt
werden
muss,
hängt
von
der
Anzahl
der
Betriebsstunden,
der
Luftqualität
und
dem
Aufstellort
des
Geräts
ab.
ParaCrawl v7.1