Translation of "Remains challenging" in German

The situation on the European cartonboard packaging market therefore remains challenging.
Damit bleibt die Lage auf dem europäischen Kartonverpackungsmarkt herausfordernd.
ParaCrawl v7.1

The game itself remains quite challenging and rewarding for high rollers.
Das Spiel selbst bleibt ziemlich herausfordernd und lohnt sich für High-Roller.
ParaCrawl v7.1

However, the risk stratification in troponin negative patients with acute coronary syndrome remains challenging.
Jedoch bleibt die Risikostratifizierung in Troponin-negativen Patienten mit akuten Koronarsyndrom eine Herausvorderung.
EuroPat v2

The situation in the global markets remains challenging, however.
Dennoch bleibt die Situation an den Weltmärkten angespannt.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, the competitive environment remains challenging in France.
Dennoch bleibt das Wettbewerbsumfeld in Frankreich sehr herausfordernd.
ParaCrawl v7.1

The market environment for the clothing retail sector remains challenging.
Das Marktumfeld für den gesamten Modeeinzelhandel ist anhaltend herausfordernd.
ParaCrawl v7.1

In France, the situation remains challenging.
In Frankreich bleibt die Lage herausfordernd.
ParaCrawl v7.1

The market for LED systems remains challenging, but also offers opportunities.
Der Markt für LED-Anlagen ist weiterhin herausfordernd, bietet aber auch Chancen.
ParaCrawl v7.1

The environment in which Swiss monetary policy operates remains very challenging.
Das Umfeld für die Schweizer Geldpolitik ist nach wie vor sehr anspruchsvoll.
ParaCrawl v7.1

Despite the positive environment, our market remains challenging.
Trotz der guten Voraussetzungen bleibt unser Markt herausfordernd.
ParaCrawl v7.1

Objective: Proliferative vitreoretinopathy in the inferior retina remains clinically challenging.
Ziel: Die proliferative Vitreoretinopathie im Bereich der unteren Netzhaut bleibt klinisch anspruchsvoll.
ParaCrawl v7.1

This is a timeless game that still remains challenging.
Das Spiel ist ein zeitloser Klassiker, der jederzeit herausfordernd bleibt.
ParaCrawl v7.1

The competitive situation remains challenging, especially in its core market of Europe.
Insbesondere im Kernmarkt Europa bleibt die Wettbewerbssituation herausfordernd.
ParaCrawl v7.1

The price situation for the key raw materials needed by Sika remains challenging.
Die Situation bei den für Sika wichtigen Rohmaterialien bleibt weiterhin anspruchsvoll.
ParaCrawl v7.1

Implementation at the end of 2006 remains a challenging but achievable task.
Die Umsetzung bis Ende 2006 ist zwar eine schwierige, aber dennoch realistische Aufgabe.
Europarl v8

The access of children from disadvantaged backgrounds to these services also remains challenging.
Auch der Zugang von Kindern aus benachteiligten Bevölkerungsgruppen zu diesem Dienst ist weiterhin eine Herausforderung.
TildeMODEL v2018

At the same time, the situation on social indicators, in particular the AROP rate, remains challenging.
Parallel dazu bleibt die Lage bei den Sozialindikatoren, insbesondere der Armutsgefährdungsquote, problematisch.
TildeMODEL v2018

Striking the right balance remains challenging, in Europe with such a historical diversity.
Das rechte Gleichgewicht in Europa mit seiner historischen Vielfalt zu finden, bleibt eine Herausforderung.
TildeMODEL v2018

The A320neo ramp-up remains challenging and customers are still experiencing a number of in-service engine issues.
Der A320neo-Hochlauf bleibt herausfordernd, und im Kundenbetrieb treten immer noch verschiedene Triebwerksprobleme auf.
ParaCrawl v7.1

It's very easy to pick up and play, yet remains challenging all players.
Es ist sehr leicht zu erlernen und zu spielen, doch bleibt eine Herausforderung aller Akteure.
ParaCrawl v7.1

While this market segment remains challenging, presently there is no substantial weakening of market conditions.
Der Markt ist zwar anspruchsvoll, aber gegenwärtig kann von einer breiten Abschwächung keine Rede sein.
ParaCrawl v7.1