Translation of "Remains challenging" in German
The
situation
on
the
European
cartonboard
packaging
market
therefore
remains
challenging.
Damit
bleibt
die
Lage
auf
dem
europäischen
Kartonverpackungsmarkt
herausfordernd.
ParaCrawl v7.1
The
game
itself
remains
quite
challenging
and
rewarding
for
high
rollers.
Das
Spiel
selbst
bleibt
ziemlich
herausfordernd
und
lohnt
sich
für
High-Roller.
ParaCrawl v7.1
However,
the
risk
stratification
in
troponin
negative
patients
with
acute
coronary
syndrome
remains
challenging.
Jedoch
bleibt
die
Risikostratifizierung
in
Troponin-negativen
Patienten
mit
akuten
Koronarsyndrom
eine
Herausvorderung.
EuroPat v2
The
situation
in
the
global
markets
remains
challenging,
however.
Dennoch
bleibt
die
Situation
an
den
Weltmärkten
angespannt.
ParaCrawl v7.1
Nevertheless,
the
competitive
environment
remains
challenging
in
France.
Dennoch
bleibt
das
Wettbewerbsumfeld
in
Frankreich
sehr
herausfordernd.
ParaCrawl v7.1
The
market
environment
for
the
clothing
retail
sector
remains
challenging.
Das
Marktumfeld
für
den
gesamten
Modeeinzelhandel
ist
anhaltend
herausfordernd.
ParaCrawl v7.1
In
France,
the
situation
remains
challenging.
In
Frankreich
bleibt
die
Lage
herausfordernd.
ParaCrawl v7.1
The
market
for
LED
systems
remains
challenging,
but
also
offers
opportunities.
Der
Markt
für
LED-Anlagen
ist
weiterhin
herausfordernd,
bietet
aber
auch
Chancen.
ParaCrawl v7.1
The
environment
in
which
Swiss
monetary
policy
operates
remains
very
challenging.
Das
Umfeld
für
die
Schweizer
Geldpolitik
ist
nach
wie
vor
sehr
anspruchsvoll.
ParaCrawl v7.1
Despite
the
positive
environment,
our
market
remains
challenging.
Trotz
der
guten
Voraussetzungen
bleibt
unser
Markt
herausfordernd.
ParaCrawl v7.1
Objective:
Proliferative
vitreoretinopathy
in
the
inferior
retina
remains
clinically
challenging.
Ziel:
Die
proliferative
Vitreoretinopathie
im
Bereich
der
unteren
Netzhaut
bleibt
klinisch
anspruchsvoll.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
timeless
game
that
still
remains
challenging.
Das
Spiel
ist
ein
zeitloser
Klassiker,
der
jederzeit
herausfordernd
bleibt.
ParaCrawl v7.1
The
competitive
situation
remains
challenging,
especially
in
its
core
market
of
Europe.
Insbesondere
im
Kernmarkt
Europa
bleibt
die
Wettbewerbssituation
herausfordernd.
ParaCrawl v7.1
The
price
situation
for
the
key
raw
materials
needed
by
Sika
remains
challenging.
Die
Situation
bei
den
für
Sika
wichtigen
Rohmaterialien
bleibt
weiterhin
anspruchsvoll.
ParaCrawl v7.1
Implementation
at
the
end
of
2006
remains
a
challenging
but
achievable
task.
Die
Umsetzung
bis
Ende 2006
ist
zwar
eine
schwierige,
aber
dennoch
realistische
Aufgabe.
Europarl v8
The
access
of
children
from
disadvantaged
backgrounds
to
these
services
also
remains
challenging.
Auch
der
Zugang
von
Kindern
aus
benachteiligten
Bevölkerungsgruppen
zu
diesem
Dienst
ist
weiterhin
eine
Herausforderung.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
the
situation
on
social
indicators,
in
particular
the
AROP
rate,
remains
challenging.
Parallel
dazu
bleibt
die
Lage
bei
den
Sozialindikatoren,
insbesondere
der
Armutsgefährdungsquote,
problematisch.
TildeMODEL v2018
Striking
the
right
balance
remains
challenging,
in
Europe
with
such
a
historical
diversity.
Das
rechte
Gleichgewicht
in
Europa
mit
seiner
historischen
Vielfalt
zu
finden,
bleibt
eine
Herausforderung.
TildeMODEL v2018
The
A320neo
ramp-up
remains
challenging
and
customers
are
still
experiencing
a
number
of
in-service
engine
issues.
Der
A320neo-Hochlauf
bleibt
herausfordernd,
und
im
Kundenbetrieb
treten
immer
noch
verschiedene
Triebwerksprobleme
auf.
ParaCrawl v7.1
It's
very
easy
to
pick
up
and
play,
yet
remains
challenging
all
players.
Es
ist
sehr
leicht
zu
erlernen
und
zu
spielen,
doch
bleibt
eine
Herausforderung
aller
Akteure.
ParaCrawl v7.1
While
this
market
segment
remains
challenging,
presently
there
is
no
substantial
weakening
of
market
conditions.
Der
Markt
ist
zwar
anspruchsvoll,
aber
gegenwärtig
kann
von
einer
breiten
Abschwächung
keine
Rede
sein.
ParaCrawl v7.1