Translation of "Reimbursement obligation" in German
The
reimbursement
obligation
referred
to
in
paragraph
1
shall
not
apply:
Die
Rückzahlungspflicht
gemäß
Absatz
1
gilt
nicht,
DGT v2019
Regarding
the
possibility
that
the
notified
aid
deprives
the
reimbursement
obligation
of
its
effectiveness,
France
states
that
the
company’s
difficulties
are
not
caused
only
by
the
reimbursement
of
the
aid.
Was
die
Möglichkeit
betrifft,
dass
die
angemeldete
Beihilfe
die
Rückzahlungsverpflichtung
ihrer
Wirkung
berauben
könnte,
erinnert
Frankreich
daran,
dass
das
Unternehmen
nicht
allein
aufgrund
der
Rückzahlung
der
Beihilfe
in
Schwierigkeiten
sei.
DGT v2019
On
the
basis
of
point
23
of
the
restructuring
guidelines
and
the
fact
that
the
notified
aid
seems
to
be
aimed
primarily
at
financing
the
reimbursement
of
the
Article
44
septies
aid,
paragraph
30
of
the
opening
decision
raises
concerns
as
to
whether
the
notified
aid
constitutes
a
circumvention
of
the
reimbursement
obligation
and
renders
the
latter
meaningless
and
redundant.
Auf
der
Grundlage
von
Nummer
23
der
Umstrukturierungsleitlinien
und
angesichts
des
Umstands,
dass
die
angemeldete
Beihilfe
in
erster
Linie
der
Rückzahlung
der
Beihilfe
gemäß
Artikel
44
septies
zu
dienen
scheint,
werden
in
Erwägungsgrund
30
der
Einleitungsentscheidung
Bedenken
geäußert,
dass
die
angemeldete
Beihilfe
eine
Umgehung
der
Rückzahlungsverpflichtung
bewirkt
und
letztere
ihres
Gegenstands
und
ihrer
Wirkung
beraubt.
DGT v2019
On
the
basis
of
point
23
of
the
restructuring
aid
guidelines
and
the
fact
that
the
notified
aid
was
prima
facie
aimed
mainly
at
financing
the
reimbursement
of
the
Article
44
septies
aid,
the
Commission
stated
in
paragraph
30
of
the
opening
decision
that
it
had
misgivings
about
whether
the
notified
aid
constituted
a
circumvention
of
the
reimbursement
obligation
and
rendered
that
obligation
meaningless
and
redundant.
Auf
der
Grundlage
von
Randnummer
23
der
Umstrukturierungsleitlinien
und
angesichts
des
Umstands,
dass
die
angemeldete
Beihilfe
in
erster
Linie
zur
Finanzierung
der
Rückzahlung
der
Beihilfe
nach
Artikel
44
septies
zu
dienen
schien,
hat
die
Kommission
in
Erwägungsgrund
30
des
Einleitungsbeschlusses
die
Sorge
geäußert,
dass
die
angemeldete
Beihilfe
eine
Umgehung
der
Rückzahlungspflicht
darstellt
und
letztere
ihres
Wesens
und
ihrer
Wirkung
beraubt.
DGT v2019
To
imply
a
reimbursement
obligation
would
have
cast
doubt
on
the
tenuous
proposition
-
maintained
in
the
first
part
of
the
paragraph
in
question
-
that
the
issuing
of
electronic
money
does
not
constitute
collection
of
deposits
within
the
meaning
of
Article
3
of
Directive
89/646/EEC10.
Die
Einbeziehung
der
Rückzahlungspflicht
hätte
die
bereits
wenig
fundierte,
im
ersten
Teil
des
fraglichen
Absatzes
aufgestellte
These
erschüttert,
wonach
die
Ausgabe
von
E-Geld
keine
Entgegennahme
von
Einlagen
im
Sinne
von
Artikel
3
der
Richtlinie
89/646/EWG10
darstellt.
TildeMODEL v2018
Wherever
the
RBS
account
ultimately
credited
with
the
reimbursement
might
prove
to
be,
the
stipulation
for
the
use
of
an
American
reimbursing
bank
made
the
United
States
the
place
of
performance
of
the
reimbursement
obligation
for
the
purpose
of
Article
5(1),
since
this
was
where
the
issuing
bank
had
to
procure
the
credit
or
facility
to
the
reimbursing
bank.
Unabhängig
davon,
wo
das
Konto
der
RBS,
auf
dem
die
Rückzahlung
letztendlich
gutgeschrieben
werde,
geführt
werde,
ergebe
sich
aus
der
Vereinbarung
einer
amerikanischen
Bank
als
Remboursbank,
daß
der
Erfüllungsort
für
die
Rückzahlungspflicht
im
Sinne
des
Artikels
5
Nr.
1
die
Vereinigten
Staaten
seien,
da
die
eröffnende
Bank
die
Mittel
für
die
Remboursbank
dort
hätte
bereitstellen
müssen.
EUbookshop v2
The
High
Court
held
that
it
was
not
realistic
to
attempt
to
identify
the
place
of
performance
of
the
reimbursement
obligation
in
international
credit
transactions
by
the
application
of
any
general
rule.
Der
High
Court
stellte
fest,
der
Versuch,
den
Erfüllungsort
der
Verpflichtung
zur
Rückzahlung
bei
internationalen
Krediten
aufgrund
einer
allgemeinen
Regel
zu
bestimmen,
sei
unrealistisch.
EUbookshop v2
Payment
reimbursement
obligations
must
be
met
within
30
days.
Verpflichtungen
zur
Erstattung
von
Zahlungen
müssen
innerhalb
von
30
Tagen
erfüllt
werden.
ParaCrawl v7.1
All
reimbursement
obligations
must
be
fulfilled
within
30
days.
Verpflichtungen
zurErstattung
von
Zahlungen
müssen
innerhalb
von
30
Tagen
erfüllt
werden.
ParaCrawl v7.1
All
reimbursement
obligations
must
be
fulfilled
within
30
days
of
the
declaration
of
revocation.
Verpflichtungen
zur
Erstattung
von
Zahlungen
müssen
innerhalb
von
30
Tagen
erfüllt
werden.
ParaCrawl v7.1
All
reimbursement
obligations
must
be
fulfilled
within
30
days
of
the
declaration
of
rescission.
Verpflichtungen
zur
Erstattung
von
Zahlungen
müssen
innerhalb
von
30
Tagen
erfüllt
werden.
ParaCrawl v7.1
Payment
reimbursement
obligations
must
be
performed
within
30
days.
Verpflichtungen
zur
Erstattung
von
Zahlungen
müssen
innerhalb
von
30
Tagen
erfüllt
werden.
ParaCrawl v7.1
In
the
present
case,
the
Commission's
task
is,
in
principle,
made
easier
by
the
fact
that
RTP
has
implemented
an
analytical
accounting
system
which
permits
quantification
of
the
eligible
costs
incurred
by
the
undertaking
to
fulfil
each
of
the
reimbursable
public
service
obligations.
Im
vorliegenden
Fall
wird
die
Aufgabe
der
Kommission
im
Prinzip
dadurch
erleichtert,
dass
RTP
ein
analytisches
Kostenrechnungssystem
angewandt
hat,
anhand
dessen
die
ausgleichsfähigen
Kosten
bestimmt
werden
können,
die
dem
Unternehmen
durch
die
Erfüllung
jeder
seiner
ausgleichsfähigen
gemeinwirtschaftlichen
Aufgaben
entstanden
sind.
DGT v2019
In
this
case,
the
Commission’s
task
is,
in
principle,
made
easier
by
the
fact
that
RTP
has
implemented
an
analytical
accounting
system
which
permits
quantification
of
the
eligible
costs
incurred
by
it
to
fulfil
each
of
the
reimbursable
public
service
obligations.
Im
vorliegenden
Fall
wird
die
Aufgabe
der
Kommission
im
Prinzip
dadurch
erleichtert,
dass
RTP
eine
analytische
Kostenrechnung
angewandt
hat,
mit
der
die
ausgleichsfähigen
Kosten
ermittelt
werden
können,
die
dem
Unternehmen
durch
die
Erfüllung
jeder
erstattungsfähigen
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtung
entstanden
sind.
DGT v2019
The
EU
commission
considers
that
Nauta
has
benefitted
of
two
aids
of
State:
the
first
drift
from
the
support
granted
from
ARP
to
Nauta
for
the
emission
of
the
bonds
and
the
second
is
constituted
by
the
delay
of
the
term
for
the
reimbursement
of
such
obligations.
Die
Europäische
Kommission
hält,
dass
Nauta
von
zwei
staatlichen
Beihilfen
genossen
hat:
die
erst
Abdrift
von
der
von
ARP
zu
Nauta
für
die
Emission
von
den
Wertpapieren
und
der
Sekunde
concesso
Unterstützung
wird
von
der
Verlängerung
von
dem
Begriff
für
die
Rückerstattung
von
den
solchen
Verpflichtungen
gebildet.
ParaCrawl v7.1
Things
that
cannot
be
shipped
by
parc
reimbursement
obligations
must
be
fulfilled
within
30
days
of
the
declaration
of
revocation.
Nicht
paketversandfähige
Sachen
werden
bei
Ihnen
abgeholt.
Verpflichtungen
zur
Erstattung
von
Zahlungen
müssen
innerhalb
von
30
Tagen
erfüllt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
User
must
comply
with
any
reimbursement
obligations
within
30
days
after
dispatch
of
the
cancellation
notice.
Verpflichtungen
zur
Erstattung
von
Zahlungen
muss
der
Nutzer
innerhalb
von
30
Tagen
nach
Absendung
seiner
Widerrufserklärung
erfüllen.
ParaCrawl v7.1