Translation of "Regulatory content" in German

It will perhaps surprise colleagues that the regulatory content of this regulation before us occupies eight clauses and three pages and yet we had 200 amendments.
Es mag einige Kollegen überraschen, dass der ordnungspolitische Inhalt der uns vorliegenden Verordnung nur acht Punkte und drei Seiten umfasst, obwohl wir 200 Änderungsanträge zu bewältigen hatten.
Europarl v8

Given that both of the anti-discrimination Directives4 have to be reported on regularly, the present document is a joint report because the regulatory approach and content of most of the provisions are identical.
Da über beide Antidiskriminierungsrichtlinien4 regelmäßig Bericht zu erstatten ist, wurde das vorliegende Dokument als gemeinsamer Bericht verfasst, da der Regelungsansatz und der Inhalt der meisten Bestimmungen identisch sind.
TildeMODEL v2018

The parties undertake to replace any invalid or null and void provisions by new provisions which do justice to the economic regulatory content contained in the invalid or null and void provisions in a legally admissible manner.
Die Parteien verpflichten sich, unwirksame oder nichtige Bestimmungen durch neue Bestimmungen zu ersetzen, die dem in den unwirksamen oder nichtigen Bestimmungen enthaltenen wirtschaftlichen Regelungsgehalt in rechtlich zulässiger Weise gerecht werden.
ParaCrawl v7.1

According to the regulatory content of the Amending Act, it is not apparent by what the principles laid down in Article 1 and Article 20 of the Basic Law could be affected.
Nach dem Regelungsinhalt des Änderungsgesetzes ist nicht erkennbar, wodurch die in Art. 1 und Art. 20 GG niedergelegten Grundsätze berührt sein könnten.
ParaCrawl v7.1

Atrion International Inc. is a leading Product Compliance Solutions provider that delivers a complete range of dynamic regulatory content, software applications, On Demand (SaaS) solutions and services, automating and streamlining product compliance across the entire Product Life Cycle .
Atrion International Inc. ist ein führender Anbieter von Product-Compliance-Lösungen, die Ihnen die komplette Bandbreite an dynamischen, regulatorischen Inhalten, Software-Anwendungen, On-Demand (SaaS)-Lösungen und Services bieten, um die Einhaltung gesetzlicher Vorgaben über die gesamte Lebensdauer eines Produkts zu automatisieren und zu vereinfachen.
ParaCrawl v7.1

Traffic signs regulating moving traffic must be perceived and registered, that is, their regulatory content understood, in the shortest time, especially at high speed, in order to achieve their regulatory aim.
Verkehrszeichen, die den fließenden Verkehr betreffen, müssen insbesondere bei höherer Geschwindigkeit innerhalb kürzester Zeit wahrgenommen und erfasst, also in ihrem Regelungsgehalt verstanden werden können, um ihr Regelungsziel zu erreichen.
ParaCrawl v7.1

The regulatory content refers to binding Europe-wide regulations in the areas of “electronic identification” and “electronic trust services”.
Der Regelungsgehalt bezieht sich auf verbindliche europaweit geltende Regelungen in den Bereichen „Elektronische Identifizierung" und „Elektronische Vertrauensdienste".
ParaCrawl v7.1

As we had reported in our last two Newsletters, the Federal Ministry of Labour and Social Affairs [Bundesministerium für Arbeit und Soziales, BMAS] has prepared two draft bills in this connection to date, the essential regulatory content of which has already been presented by us.
Wie in unseren beiden letzten Newslettern berichtet, hatte das Bundesministerium für Arbeit und Soziales (BMAS) in diesem Zusammenhang bislang zwei Referentenentwürfe verfasst, deren maßgeblicher Regelungsinhalt an dieser Stelle bereits dargestellt wurde.
ParaCrawl v7.1

The reform proposal updated at last on 13 March 2017 provides a new article 1234 for the French Civil Code with the following regulatory content: "If the non-fulfilment of a contract causes damage to a third party to the contract, the third party can only claim compensation from the party liable for the damage arising from this on the basis of non-contractual liability, and only if it produces evidence of the existence of a basis for liability provided in paragraph II, chapter II of the French Civil Code.
Der Reformvorschlag, der zuletzt am 13. März 2017 aktualisiert wurde, sieht einen neuen Artikel 1234 mit folgendem Regelungsgehalt in das französische Zivilgesetzbuch vor: "Verursacht die Nichterfüllung eines Vertrags bei einem Vertragsdritten einen Schaden, kann dieser die Entschädigung des ihm daraus entstandenen Schadens nur auf der Grundlage der außervertraglichen Haftung und nur, sofern er den Beweis des Vorliegens eines in Abschnitt II, Kapitel II des französischen Zivilgesetzbuchs vorgesehenen Haftungsgrundes erbringt, vom Schuldner verlangen.
ParaCrawl v7.1

In the interpretation given by the Federal Labour Court, sentence 3 no longer appears to have any meaningful regulatory content within the given normative context.
Satz 3 kommt in dem Verständnis des Bundesarbeitsgerichts in dem gegebenen Normzusammenhang kein sinnvoll erscheinender Regelungsgehalt mehr zu.
ParaCrawl v7.1

Following rapid growth in non-US territories, Cerner faced the challenge of translating and maintaining vast quantities of document, regulatory and software content for these new regions.
In Folge eines rapiden Anstiegs des Geschäftsvolumens außerhalb der USA stand Cerner vor der Herausforderung, große Mengen an Dokumenten, rechtlichen Inhalten und Software für diese neuen Regionen zu übersetzen.
ParaCrawl v7.1

Law of a Member State that is contrary to Community and Union law is rendered inapplicable merely to the extent required by the conflicting regulatory content of Community and Union law.
Gemeinschafts- und unionswidriges mitgliedstaatliches Recht wird lediglich soweit unanwendbar, wie es der entgegenstehende gemeinschafts- und unionsrechtliche Regelungsgehalt verlangt.
ParaCrawl v7.1

By means of the regulatory content thus described, the provision takes account of legal requirements established by the Federal Constitutional Court in its judgment on the strategic surveillance of telecommunications of 1999 concerning the notification requirement contained in section 3 (8) G 10 (old version).
Mit dem derart umschriebenen Regelungsgehalt trägt die Vorschrift den Vorgaben Rechnung, die das Bundesverfassungsgericht in seinem Urteil zur strategischen Fernmeldeüberwachung aus dem Jahr 1999 zu der Mitteilungsregelung in § 3 Abs. 8 G10 a.F. aufgestellt hat.
ParaCrawl v7.1