Translation of "Regardless of the outcome" in German
Regardless
of
the
outcome
of
the
elections,
a
clearly
defined
programme
is
required.
Ungeachtet
des
Ausgangs
der
Wahlen
brauchen
wir
ein
klar
definiertes
Programm.
Europarl v8
Number
two:
Regardless
of
the
outcome,
the
pure
act
of
anticipation
makes
us
happy.
Nummer
zwei:
Unabhängig
vom
Endergebnis
macht
uns
allein
die
Vorfreude
schon
glücklich.
TED2020 v1
Regardless
of
the
outcome,
you
did
make
the
first
transwarp
flight.
Ungeachtet
des
Resultats,
Sie
machten
den
ersten
Transwarpflug.
OpenSubtitles v2018
Regardless
of
the
outcome,
Bernard,
the-
the
tickets
were
a
lovely
gesture.
Ungeachtet
dieses
Ausgangs
waren
die
Karten
eine
nette
Geste.
OpenSubtitles v2018
Regardless
of
the
outcome,
the
pure
act
of
anticipation
makes
us
happy.
Unabhängig
vom
Endergebnis
macht
uns
allein
die
Vorfreude
schon
glücklich.
QED v2.0a
The
Hirslanden
Praxiszentrum
am
Bahnhof
Schaffhausen
will
continue
to
operate,
regardless
of
the
outcome
of
the
statutory
consultation
procedure.
Das
Hirslanden
Praxiszentrum
am
Bahnhof
Schaffhausen
wird
unabhängig
vom
Ausgang
des
Konsultationsverfahrens
weitergeführt.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
refund
possible
regardless
of
the
outcome
of
this
application.
Es
besteht
keine
Möglichkeit
einer
Rückerstattung,
unabhängig
vom
Resultat
Ihres
Antrags.
ParaCrawl v7.1
You
will
receive
the
tickets
immediately,
regardless
of
the
outcome
of
the
campaign.
Du
erhältst
die
Tickets
sofort,
unabhängig
vom
Ausgang
der
Kampagne.
ParaCrawl v7.1
In
fact,
the
titles
are
guaranteed
regardless
of
the
outcome
of
the
sales.
Die
Wertpapiere
sind
garantiert,
unabhängig
vom
Ausgang
der
Verkäufe.
ParaCrawl v7.1
Do
human
beings
have
the
right
to
pursue
science
regardless
of
the
outcome?
Haben
die
Menschen
das
Recht,
die
Wissenschaft
unabhängig
vom
Ergebnis
zu
verfolgen?
ParaCrawl v7.1
This
is
the
position
regardless
of
the
outcome
of
any
such
occurrence.
Diese
Regelung
findet
unabhängig
vom
Ausgang
eines
der
vorstehend
genannten
Ereignisse
Anwendung.
ParaCrawl v7.1
And
these
fees
are
payable
regardless
of
the
outcome.
Und
diese
Gebühren
sind
unabhängig
vom
Ergebnis
zahlbar.
ParaCrawl v7.1
I
have
therefore
voted
in
favour
of
this
report
regardless
of
the
outcome
of
the
debate
on
the
Financial
Perspective.
Daher
habe
ich
ungeachtet
des
Ergebnisses
der
Aussprache
über
die
Finanzielle
Vorausschau
für
diesen
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
Regardless
of
the
outcome
of
the
status
negotiations,
Kosovo
must
be
incorporated
into
a
European
vision.
Unabhängig
vom
Ergebnis
der
Statusverhandlungen
muss
der
Kosovo
in
einen
europäischen
Kontext
eingebettet
werden.
Europarl v8
All
Group
B
teams
thus
automatically
qualify
for
the
second
round,
regardless
of
the
outcome
of
their
first
round
matches.
Alle
Mannschaften
der
Gruppe
B
waren
für
die
nächste
Runde
qualifiziert
unabhängig
vom
Ausgang
der
Gruppenspiele.
Wikipedia v1.0
Regardless
of
their
outcome,
the
new
negotiations
have
put
Khamenei
in
a
perilous
position.
Unabhängig
von
ihren
Ergebnissen
haben
die
neuen
Gespräche
Chamenei
in
eine
schwierige
Lage
gebracht.
News-Commentary v14
Regardless
of
the
outcome,
he
foresees
no
threat
of
military
action,
at
least
through
next
year.
Unabhängig
vom
Ergebnis
sieht
er
zumindest
in
diesem
und
im
nächsten
Jahr
keine
Gefahr
für
Militärmaßnahmen.
News-Commentary v14
So,
regardless
of
the
outcome
of
the
police
investigation
into
Debbie's
death,
you
are
vulnerable.
Sie
sind,
völlig
ungeachtet
der
polizeilichen
Ermittlungen
in
Debbies
Fall,
angreifbar,
verstehen
Sie.
OpenSubtitles v2018
Whatever
happens,
regardless
of
the
outcome,
this
has
been
one
fantastic
showing.
Egal,
was
passiert,
wie
das
Ergebnis
ausfällt,
das
war
eine
hevorragende
Leistung.
OpenSubtitles v2018
Two
conservative
commentators
express
scepticism
regardless
of
the
outcome
of
the
Presidential
election
in
the
United
States.
Zwei
konservative
Kommentatoren
äußern
sich
unabhängig
vom
Ausgang
der
Präsidentschaftswahlen
in
den
Vereinigten
Staaten
pessimistisch.
ParaCrawl v7.1