Translation of "Regardless of the outcome" in German

Regardless of the outcome of the elections, a clearly defined programme is required.
Ungeachtet des Ausgangs der Wahlen brauchen wir ein klar definiertes Programm.
Europarl v8

Number two: Regardless of the outcome, the pure act of anticipation makes us happy.
Nummer zwei: Unabhängig vom Endergebnis macht uns allein die Vorfreude schon glücklich.
TED2020 v1

Regardless of the outcome, you did make the first transwarp flight.
Ungeachtet des Resultats, Sie machten den ersten Transwarpflug.
OpenSubtitles v2018

Regardless of the outcome, Bernard, the- the tickets were a lovely gesture.
Ungeachtet dieses Ausgangs waren die Karten eine nette Geste.
OpenSubtitles v2018

Regardless of the outcome, the pure act of anticipation makes us happy.
Unabhängig vom Endergebnis macht uns allein die Vorfreude schon glücklich.
QED v2.0a

The Hirslanden Praxiszentrum am Bahnhof Schaffhausen will continue to operate, regardless of the outcome of the statutory consultation procedure.
Das Hirslanden Praxiszentrum am Bahnhof Schaffhausen wird unabhängig vom Ausgang des Konsultationsverfahrens weitergeführt.
ParaCrawl v7.1

There is no refund possible regardless of the outcome of this application.
Es besteht keine Möglichkeit einer Rückerstattung, unabhängig vom Resultat Ihres Antrags.
ParaCrawl v7.1

You will receive the tickets immediately, regardless of the outcome of the campaign.
Du erhältst die Tickets sofort, unabhängig vom Ausgang der Kampagne.
ParaCrawl v7.1

In fact, the titles are guaranteed regardless of the outcome of the sales.
Die Wertpapiere sind garantiert, unabhängig vom Ausgang der Verkäufe.
ParaCrawl v7.1

Do human beings have the right to pursue science regardless of the outcome?
Haben die Menschen das Recht, die Wissenschaft unabhängig vom Ergebnis zu verfolgen?
ParaCrawl v7.1

This is the position regardless of the outcome of any such occurrence.
Diese Regelung findet unabhängig vom Ausgang eines der vorstehend genannten Ereignisse Anwendung.
ParaCrawl v7.1

And these fees are payable regardless of the outcome.
Und diese Gebühren sind unabhängig vom Ergebnis zahlbar.
ParaCrawl v7.1

I have therefore voted in favour of this report regardless of the outcome of the debate on the Financial Perspective.
Daher habe ich ungeachtet des Ergebnisses der Aussprache über die Finanzielle Vorausschau für diesen Bericht gestimmt.
Europarl v8

Regardless of the outcome of the status negotiations, Kosovo must be incorporated into a European vision.
Unabhängig vom Ergebnis der Statusverhandlungen muss der Kosovo in einen europäischen Kontext eingebettet werden.
Europarl v8

All Group B teams thus automatically qualify for the second round, regardless of the outcome of their first round matches.
Alle Mannschaften der Gruppe B waren für die nächste Runde qualifiziert unabhängig vom Ausgang der Gruppenspiele.
Wikipedia v1.0

Regardless of their outcome, the new negotiations have put Khamenei in a perilous position.
Unabhängig von ihren Ergebnissen haben die neuen Gespräche Chamenei in eine schwierige Lage gebracht.
News-Commentary v14

Regardless of the outcome, he foresees no threat of military action, at least through next year.
Unabhängig vom Ergebnis sieht er zumindest in diesem und im nächsten Jahr keine Gefahr für Militärmaßnahmen.
News-Commentary v14

So, regardless of the outcome of the police investigation into Debbie's death, you are vulnerable.
Sie sind, völlig ungeachtet der polizeilichen Ermittlungen in Debbies Fall, angreifbar, verstehen Sie.
OpenSubtitles v2018

Whatever happens, regardless of the outcome, this has been one fantastic showing.
Egal, was passiert, wie das Ergebnis ausfällt, das war eine hevorragende Leistung.
OpenSubtitles v2018

Two conservative commentators express scepticism regardless of the outcome of the Presidential election in the United States.
Zwei konservative Kommentatoren äußern sich unabhängig vom Ausgang der Präsidentschaftswahlen in den Vereinigten Staaten pessimistisch.
ParaCrawl v7.1