Translation of "Regain control" in German
The
Member
States
in
the
Council
must
forcibly
regain
control
of
the
Commission.
Die
im
Rat
vertretenen
Mitgliedstaaten
müssen
der
Kommission
energisch
wieder
die
Kontrolle
entziehen.
Europarl v8
Britain
should
regain
control
of
its
own
foreign,
security
and
defence
policies.
Großbritannien
sollte
die
Kontrolle
über
seine
eigene
Außen-,
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
wiedererlangen.
Europarl v8
Second,
the
EU
must
regain
control
of
its
borders.
Zweitens
muss
die
EU
die
Kontrolle
über
ihre
Grenzen
zurückgewinnen.
News-Commentary v14
It
is
imperative
to
regain
control
of
this
territory.
Es
ist
unverzichtbar,
wieder
die
Kontrolle
über
diese
Gebiete
zu
erlangen.
News-Commentary v14
The
reform
will
allow
people
to
regain
control
of
their
personal
data.
Die
Datenschutzreform
wird
den
Bürgern
die
Kontrolle
über
ihre
personenbezogenen
Daten
zurückgeben.
TildeMODEL v2018
First,
to
regain
control
over
the
EU
external
borders.
Zunächst
gilt
es,
die
Kontrolle
über
die
EU-Außengrenzen
zurückzugewinnen.
TildeMODEL v2018
He
wants
to
regain
some
control
over
his
life,
make
his
own
decisions.
Er
will
sein
Leben
unter
Kontrolle
bringen,
seine
eigenen
Entscheidungen
treffen.
OpenSubtitles v2018
It
will
take
time
to
regain
control.
Es
dauert
eine
Weile,
wieder
Ordnung
zu
schaffen.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
not
if
we
regain
control
of
the
onboard
computer.
Nicht
wenn
wir
die
Kontrolle
über
den
Computer
zurückgewinnen.
OpenSubtitles v2018
In
order
to
regain
control,
we
must
sometimes
relinquish
it.
Um
Kontrolle
wiederzuerlangen,
müssen
wir
sie
manchmal
aufgeben.
OpenSubtitles v2018
All
of
my
attempts
to
regain
control
of
this
place
have
been
with
an
eye
towards
protecting
you.
All
meine
Bemühungen
um
die
Kontrolle
geschahen
nur
zu
deinem
Schutz.
OpenSubtitles v2018
Ah,
there's
got
to
be
a
way
to
regain
control
somehow.
Es
muss
einen
Weg
geben,
die
Kontrollen
irgendwie
wieder
zu
bekommen.
OpenSubtitles v2018
We
must
regain
control
of
that
ship.
Wir
müssen
das
Schiff
unter
Kontrolle
kriegen.
OpenSubtitles v2018
She
needs
to
talk
about
it
so
that
she
can
regain
control.
Sie
muss
darüber
reden,
damit
sie
die
Kontrolle
wiedererlangen
kann.
OpenSubtitles v2018
Then
we
must
regain
control,
Mr.
Lewis.
Dann
müssen
wir
sie
wieder
unter
Kontrolle
bringen.
OpenSubtitles v2018
Rest
assured,
this
crew
is
doing
everything
possible
to
regain
control
of
the
ship.
Diese
Crew
tut
alles,
um
die
Kontrolle
wiederzuerlangen.
OpenSubtitles v2018
It
is
imperative
that
I
regain
navigational
control.
Es
ist
ein
Muss,
dass
ich
die
Navigationskontrolle
bekomme.
OpenSubtitles v2018
Try
to
regain
control...
for
a
moment.
Versuchen
Sie,
kurz
wieder
die
Kontrolle
zu
übernehmen.
OpenSubtitles v2018
Shut
down
the
holo-
emitters
until
we
can
regain
control.
Schalten
Sie
die
Holo-Emitter
ab,
bis
wir
die
Kontrolle
wiederhaben.
OpenSubtitles v2018