Translation of "Recent achievements" in German

As regards structural reforms, recent achievements in the context of the Lisbon strategy are encouraging.
Bei der Konsolidierung der öffentlichen Finanzen konnten 2007 weitere Fortschritte erzielt werden.
EUbookshop v2

Click here to view the galleries of some of our most recent achievements.
Klicken Sie hier, um die Galerien einiger unserer neuesten Ausführungen zu sehen.
CCAligned v1

This greater emphasis laid the foundations for Turkey's recent achievements.
Auf diese Weise wurden die Grundlagen für die heutigen Errungenschaften gelegt.
ParaCrawl v7.1

Recent achievements of the Trilateral Cooperation include:
Zu den jüngsten Erfolgen der dreiseitigen Zusammenarbeit zählen:
ParaCrawl v7.1

Want to know more about SIG’s recent achievements, projects and future plans?
Möchten Sie Informationen zu den neuesten Umsetzungen der SIG, ihren Projekten und Perspektiven erhalten?
CCAligned v1

Thanks to recent achievements in understanding the causes of metabolic disorders many new therapeutic approaches are now being investigated.
Dank jüngster Fortschritte im Verständnis der Ursachen von Stoffwechselstörungen werden inzwischen zahlreiche neue therapeutische Ansätze erforscht.
ParaCrawl v7.1

The EU and US delegations are going to exchanged information on the recent achievements in the area of justice and home affairs.
Die EU- und USA-Delegationen werden sich über die jüngsten Entwicklungen im Bereich Justiz und Innenangelegenheiten austauschen.
ParaCrawl v7.1

Hunger and food insecurity remain a reality for a billion people, but one of the UN's recent achievements, following much work by the EU, has been the creation of the global partnership for agriculture, food security and nutrition.
Hunger und Ernährungsunsicherheit sind weiterhin bittere Realität für eine Milliarde Menschen, doch bestand eine der jüngsten Errungenschaften der UN, die mit viel Arbeit der EU verbunden war, in der Schaffung einer weltweiten Partnerschaft für Landwirtschaft, Ernährungssicherheit und Ernährung.
Europarl v8

Let me tell you that a few days ago, Professor Huber of Vienna University presented his most recent research achievements and findings.
Ich möchte Ihnen mitteilen, dass vor wenigen Tagen Universitätsprofessor Dr. Huber von der Universität Wien seine allerneuesten Errungenschaften und Forschungen vorgestellt hat.
Europarl v8

Therein , it is stated that , notwithstanding recent achievements , further substantial consolidation is warranted in most Member States in order to achieve lasting compliance with the fiscal criteria and the medium-term objective of having a budgetary position that is close to balance or in surplus , as required by the Stability and Growth Pact .
Darin wird festgestellt , daß ungeachtet der jüngsten Erfolge eine weitere erhebliche Konsolidierung in den meisten Mitgliedstaaten erforderlich ist , um dauerhaft die Haushaltskriterien und das mittelfristige Ziel des ab 1999 wirksamen Stabilitäts - und Wachstumspaktes zu erreichen , wonach die Haushaltsposition nahezu ausgeglichen sein oder einen Überschuß aufweisen muß .
ECB v1

Notwithstanding recent achievements , further substantial consolidation is warranted in most Member States in order to achieve lasting compliance with the fiscal criteria and the medium-term objective of having a budgetary position that is close to balance or in surplus , as required by the Stability and Growth Pact , effective from 1999 onwards .
Ungeachtet der jüngsten Erfolge ist eine weitere erhebliche Konsolidierung in den meisten Mitgliedstaaten erforderlich , um dauerhaft die Haushaltskriterien und das mittelfristige Ziel des ab 1999 wirksamen Stabilitäts - und Wachstumspaktes zu erreichen , wonach die Haushaltsposition nahezu ausgeglichen sein oder einen Überschuß aufweisen muß .
ECB v1

The country’s recent international achievements – particular its ability to secure the backing of the United Kingdom, France, Germany, and Italy for its Asian Infrastructure Investment Bank in the face of opposition from the United States – imply a high degree of confidence that China will address its problems successfully.
Die jüngsten internationalen Erfolge des Landes - besonders seine Fähigkeit, die Unterstützung des Vereinigten Königreichs, Frankreichs, Deutschlands und Italiens für die Asiatische Infrastruktur-Investitionsbank zu sichern, trotz des Gegenwinds aus den USA - zeugt von Vertrauen darin, dass China seine Probleme lösen kann.
News-Commentary v14

Today's proposals will complement recent major achievements to build a Digital Single Market: the agreements to end roaming charges by June 2017, to enshrine net neutrality into EU law () and to strengthen cybersecurity in the EU ().
Die heutigen Vorschläge werden die jüngsten Erfolge beim Aufbau eines digitalen Binnenmarkts fortschreiben: die Einigung über die Abschaffung der Roamingentgelte ab Juni 2017, die Verankerung der Netzneutralität im EU-Recht () und die Stärkung der Cybersicherheit in der EU ().
TildeMODEL v2018

This Communication from Commissioners Patten and Verheugen sets out recent achievements, presents the overall policy approach of the Commission and proposes new ways to streamline the delivery of assistance in this area.
Diese Mitteilung der Kommissionsmitglieder Patten und Verheugen zeigt, was bislang erreicht wurde, stellt das politische Gesamtkonzept der Kommission vor und schlägt neue Wege zur Straffung der Hilfe für diese Region vor.
TildeMODEL v2018

The two Ministers, on behalf of the Central American Integration System (SICA), briefed Commissioner Patten on recent achievements in the 2002 Central American Plan of Action for Economic Integration, including the recent inauguration of a customs union between El Salvador and Guatemala.
Die Minister informierten Kommissar Patten im Namen des Zentralamerikanischen Integrationssystems (SICA) über die jüngsten Entwicklungen im Rahmen des Zentralamerikanischen Aktionsplans für wirtschaftliche Integration, einschließlich der kürzlich gegründeten Zollunion zwischen El Salvador und Guatemala.
TildeMODEL v2018

Considering these recent achievements in transfer pricing within the EU and the need to ensure a monitoring of the implementation of the new tools but also to continue the examination of several issues, the Commission has decided to renew the JTPF for a new mandate of two years.
In Anbetracht der letzten Ergebnisse im Bereich der Verrechnungspreise innerhalb der EU sowie der Notwendigkeit, weiterhin nicht nur die Umsetzung des neuen Instrumentariums zu beobachten, sondern auch verschiedene Fragen gründlich zu prüfen, hat die Kommission beschlossen, das Mandat des JTPF erneut um zwei Jahre zu verlängern.
TildeMODEL v2018

Despite the criticism the Commission has attracted in recent years, its achievements and rich legacy in the field of human rights deserve our recognition and respect.
Ungeachtet der Kritik, die in den letzten Jahren an der Arbeit der Menschenrechtskommission geäußert wurde, haben ihre Leistung und das umfangreiche Vermächtnis, das sie uns auf dem Gebiet der Menschenrechte hinterlässt, unsere Anerkennung und unsere Achtung verdient.
TildeMODEL v2018

TFGR, together with the European Commission's Directorate-General for Taxation and Customs Union (DG TAXUD) and the IMF, has continued to provide technical assistance to help the Greek authorities in this regard and to preserve the benefits of the recent achievements in public finances.
Die Taskforce leistet in Zusammenarbeit mit der Generaldirektion Steuern und Zollunion der Europäischen Kommission (GD TAXUD) und dem IWF weiterhin technische Unterstützung, um den griechischen Behörden hierbei behilflich zu sein und das in jüngster Zeit auf dem Gebiet der öffentlichen Finanzen Erreichte zu bewahren.
TildeMODEL v2018

It is based on recent achievements: the joint action framework for the development of skills and qualifications throughout life, submitted to the European Council of Barcelona, and the agreement on teleworking.
Es stützt sich auf die jüngsten Arbeiten: den gemeinsamen Aktionsrahmen für den lebenslangen Ausbau von Kenntnissen und Qualifikationen, der dem Europäischen Rat von Barcelona übermittelt wurde, und die Vereinbarung über die Telearbeit.
TildeMODEL v2018