Translation of "Recent achievements" in German
As
regards
structural
reforms,
recent
achievements
in
the
context
of
the
Lisbon
strategy
are
encouraging.
Bei
der
Konsolidierung
der
öffentlichen
Finanzen
konnten
2007
weitere
Fortschritte
erzielt
werden.
EUbookshop v2
Click
here
to
view
the
galleries
of
some
of
our
most
recent
achievements.
Klicken
Sie
hier,
um
die
Galerien
einiger
unserer
neuesten
Ausführungen
zu
sehen.
CCAligned v1
This
greater
emphasis
laid
the
foundations
for
Turkey's
recent
achievements.
Auf
diese
Weise
wurden
die
Grundlagen
für
die
heutigen
Errungenschaften
gelegt.
ParaCrawl v7.1
Recent
achievements
of
the
Trilateral
Cooperation
include:
Zu
den
jüngsten
Erfolgen
der
dreiseitigen
Zusammenarbeit
zählen:
ParaCrawl v7.1
Want
to
know
more
about
SIG’s
recent
achievements,
projects
and
future
plans?
Möchten
Sie
Informationen
zu
den
neuesten
Umsetzungen
der
SIG,
ihren
Projekten
und
Perspektiven
erhalten?
CCAligned v1
Thanks
to
recent
achievements
in
understanding
the
causes
of
metabolic
disorders
many
new
therapeutic
approaches
are
now
being
investigated.
Dank
jüngster
Fortschritte
im
Verständnis
der
Ursachen
von
Stoffwechselstörungen
werden
inzwischen
zahlreiche
neue
therapeutische
Ansätze
erforscht.
ParaCrawl v7.1
The
EU
and
US
delegations
are
going
to
exchanged
information
on
the
recent
achievements
in
the
area
of
justice
and
home
affairs.
Die
EU-
und
USA-Delegationen
werden
sich
über
die
jüngsten
Entwicklungen
im
Bereich
Justiz
und
Innenangelegenheiten
austauschen.
ParaCrawl v7.1
Hunger
and
food
insecurity
remain
a
reality
for
a
billion
people,
but
one
of
the
UN's
recent
achievements,
following
much
work
by
the
EU,
has
been
the
creation
of
the
global
partnership
for
agriculture,
food
security
and
nutrition.
Hunger
und
Ernährungsunsicherheit
sind
weiterhin
bittere
Realität
für
eine
Milliarde
Menschen,
doch
bestand
eine
der
jüngsten
Errungenschaften
der
UN,
die
mit
viel
Arbeit
der
EU
verbunden
war,
in
der
Schaffung
einer
weltweiten
Partnerschaft
für
Landwirtschaft,
Ernährungssicherheit
und
Ernährung.
Europarl v8
Let
me
tell
you
that
a
few
days
ago,
Professor
Huber
of
Vienna
University
presented
his
most
recent
research
achievements
and
findings.
Ich
möchte
Ihnen
mitteilen,
dass
vor
wenigen
Tagen
Universitätsprofessor
Dr.
Huber
von
der
Universität
Wien
seine
allerneuesten
Errungenschaften
und
Forschungen
vorgestellt
hat.
Europarl v8
Therein
,
it
is
stated
that
,
notwithstanding
recent
achievements
,
further
substantial
consolidation
is
warranted
in
most
Member
States
in
order
to
achieve
lasting
compliance
with
the
fiscal
criteria
and
the
medium-term
objective
of
having
a
budgetary
position
that
is
close
to
balance
or
in
surplus
,
as
required
by
the
Stability
and
Growth
Pact
.
Darin
wird
festgestellt
,
daß
ungeachtet
der
jüngsten
Erfolge
eine
weitere
erhebliche
Konsolidierung
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
erforderlich
ist
,
um
dauerhaft
die
Haushaltskriterien
und
das
mittelfristige
Ziel
des
ab
1999
wirksamen
Stabilitäts
-
und
Wachstumspaktes
zu
erreichen
,
wonach
die
Haushaltsposition
nahezu
ausgeglichen
sein
oder
einen
Überschuß
aufweisen
muß
.
ECB v1
Notwithstanding
recent
achievements
,
further
substantial
consolidation
is
warranted
in
most
Member
States
in
order
to
achieve
lasting
compliance
with
the
fiscal
criteria
and
the
medium-term
objective
of
having
a
budgetary
position
that
is
close
to
balance
or
in
surplus
,
as
required
by
the
Stability
and
Growth
Pact
,
effective
from
1999
onwards
.
Ungeachtet
der
jüngsten
Erfolge
ist
eine
weitere
erhebliche
Konsolidierung
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
erforderlich
,
um
dauerhaft
die
Haushaltskriterien
und
das
mittelfristige
Ziel
des
ab
1999
wirksamen
Stabilitäts
-
und
Wachstumspaktes
zu
erreichen
,
wonach
die
Haushaltsposition
nahezu
ausgeglichen
sein
oder
einen
Überschuß
aufweisen
muß
.
ECB v1
The
country’s
recent
international
achievements
–
particular
its
ability
to
secure
the
backing
of
the
United
Kingdom,
France,
Germany,
and
Italy
for
its
Asian
Infrastructure
Investment
Bank
in
the
face
of
opposition
from
the
United
States
–
imply
a
high
degree
of
confidence
that
China
will
address
its
problems
successfully.
Die
jüngsten
internationalen
Erfolge
des
Landes
-
besonders
seine
Fähigkeit,
die
Unterstützung
des
Vereinigten
Königreichs,
Frankreichs,
Deutschlands
und
Italiens
für
die
Asiatische
Infrastruktur-Investitionsbank
zu
sichern,
trotz
des
Gegenwinds
aus
den
USA
-
zeugt
von
Vertrauen
darin,
dass
China
seine
Probleme
lösen
kann.
News-Commentary v14
Today's
proposals
will
complement
recent
major
achievements
to
build
a
Digital
Single
Market:
the
agreements
to
end
roaming
charges
by
June
2017,
to
enshrine
net
neutrality
into
EU
law
()
and
to
strengthen
cybersecurity
in
the
EU
().
Die
heutigen
Vorschläge
werden
die
jüngsten
Erfolge
beim
Aufbau
eines
digitalen
Binnenmarkts
fortschreiben:
die
Einigung
über
die
Abschaffung
der
Roamingentgelte
ab
Juni
2017,
die
Verankerung
der
Netzneutralität
im
EU-Recht
()
und
die
Stärkung
der
Cybersicherheit
in
der
EU
().
TildeMODEL v2018
This
Communication
from
Commissioners
Patten
and
Verheugen
sets
out
recent
achievements,
presents
the
overall
policy
approach
of
the
Commission
and
proposes
new
ways
to
streamline
the
delivery
of
assistance
in
this
area.
Diese
Mitteilung
der
Kommissionsmitglieder
Patten
und
Verheugen
zeigt,
was
bislang
erreicht
wurde,
stellt
das
politische
Gesamtkonzept
der
Kommission
vor
und
schlägt
neue
Wege
zur
Straffung
der
Hilfe
für
diese
Region
vor.
TildeMODEL v2018
The
two
Ministers,
on
behalf
of
the
Central
American
Integration
System
(SICA),
briefed
Commissioner
Patten
on
recent
achievements
in
the
2002
Central
American
Plan
of
Action
for
Economic
Integration,
including
the
recent
inauguration
of
a
customs
union
between
El
Salvador
and
Guatemala.
Die
Minister
informierten
Kommissar
Patten
im
Namen
des
Zentralamerikanischen
Integrationssystems
(SICA)
über
die
jüngsten
Entwicklungen
im
Rahmen
des
Zentralamerikanischen
Aktionsplans
für
wirtschaftliche
Integration,
einschließlich
der
kürzlich
gegründeten
Zollunion
zwischen
El
Salvador
und
Guatemala.
TildeMODEL v2018
Considering
these
recent
achievements
in
transfer
pricing
within
the
EU
and
the
need
to
ensure
a
monitoring
of
the
implementation
of
the
new
tools
but
also
to
continue
the
examination
of
several
issues,
the
Commission
has
decided
to
renew
the
JTPF
for
a
new
mandate
of
two
years.
In
Anbetracht
der
letzten
Ergebnisse
im
Bereich
der
Verrechnungspreise
innerhalb
der
EU
sowie
der
Notwendigkeit,
weiterhin
nicht
nur
die
Umsetzung
des
neuen
Instrumentariums
zu
beobachten,
sondern
auch
verschiedene
Fragen
gründlich
zu
prüfen,
hat
die
Kommission
beschlossen,
das
Mandat
des
JTPF
erneut
um
zwei
Jahre
zu
verlängern.
TildeMODEL v2018
Despite
the
criticism
the
Commission
has
attracted
in
recent
years,
its
achievements
and
rich
legacy
in
the
field
of
human
rights
deserve
our
recognition
and
respect.
Ungeachtet
der
Kritik,
die
in
den
letzten
Jahren
an
der
Arbeit
der
Menschenrechtskommission
geäußert
wurde,
haben
ihre
Leistung
und
das
umfangreiche
Vermächtnis,
das
sie
uns
auf
dem
Gebiet
der
Menschenrechte
hinterlässt,
unsere
Anerkennung
und
unsere
Achtung
verdient.
TildeMODEL v2018
TFGR,
together
with
the
European
Commission's
Directorate-General
for
Taxation
and
Customs
Union
(DG
TAXUD)
and
the
IMF,
has
continued
to
provide
technical
assistance
to
help
the
Greek
authorities
in
this
regard
and
to
preserve
the
benefits
of
the
recent
achievements
in
public
finances.
Die
Taskforce
leistet
in
Zusammenarbeit
mit
der
Generaldirektion
Steuern
und
Zollunion
der
Europäischen
Kommission
(GD
TAXUD)
und
dem
IWF
weiterhin
technische
Unterstützung,
um
den
griechischen
Behörden
hierbei
behilflich
zu
sein
und
das
in
jüngster
Zeit
auf
dem
Gebiet
der
öffentlichen
Finanzen
Erreichte
zu
bewahren.
TildeMODEL v2018
It
is
based
on
recent
achievements:
the
joint
action
framework
for
the
development
of
skills
and
qualifications
throughout
life,
submitted
to
the
European
Council
of
Barcelona,
and
the
agreement
on
teleworking.
Es
stützt
sich
auf
die
jüngsten
Arbeiten:
den
gemeinsamen
Aktionsrahmen
für
den
lebenslangen
Ausbau
von
Kenntnissen
und
Qualifikationen,
der
dem
Europäischen
Rat
von
Barcelona
übermittelt
wurde,
und
die
Vereinbarung
über
die
Telearbeit.
TildeMODEL v2018