Translation of "Reasons for concern" in German
Moreover,
industrial
pollution
and
environmental
mismanagement
are
also
serious
reasons
for
concern.
Auch
die
industrielle
Verschmutzung
und
der
unzureichende
Umweltschutz
geben
Anlass
zu
Besorgnis.
TildeMODEL v2018
There
are
still
some
reasons
for
concern.
Doch
es
gibt
immer
noch
einigen
Anlass
zur
Sorge.
TildeMODEL v2018
In
short:
there
are
many
reasons
for
concern.
Kurz
gesagt:
Es
gibt
viele
Gründe,
die
Anlass
zu
Sorge
geben.
TildeMODEL v2018
However,
there
are
still
reasons
for
concern.
Gleichwohl
besteht
noch
Grund
zur
Sorge.
EUbookshop v2
Most
reasons
for
hearing
loss
concern
the
inner
ear.
Die
meisten
Ursachen
für
Hörverlust
betreffen
das
Innenohr.
ParaCrawl v7.1
There
are
still
some
reasons
for
concern,
however.
Einige
Gründe
zur
Besorgnis
bestehen
noch.
ParaCrawl v7.1
There
are
other
reasons
for
concern,
of
course.
Es
gibt
natürlich
noch
andere
Gründe
zur
Besorgnis.
ParaCrawl v7.1
Natural
disasters,
terrorist
attacks
and
political
instability
are
other
reasons
for
concern.
Naturkatastrophen,
Terroranschläge
und
politische
Instabilität
sind
weitere
Themen,
die
Anlass
zu
Sorge
geben.
TildeMODEL v2018
In
the
cases
certainly
of
Yugoslavia
and
perhaps
of
Turkey,
the
Community
would
have
political
reasons
for
concern.
Die
Gemeinschaft
hätte
bestimmt
bei
Jugoslawien
und
vielleicht
bei
der
Türkei
politische
Gründe
zur
Besorgnis.
EUbookshop v2
3.The
reasons
for
concern
listed
in
earlier
IPCC
reports
have
been
confirmed
and
in
part
exacerbated.
3.Die
Gründe
für
die
Besorgnis
haben
sich
gegenüber
früheren
IPCC-Berichten
bestätigt
und
teilweise
verstärkt.
ParaCrawl v7.1
The
aforementioned
study
has
some
good
news
and
several
reasons
for
concern.
Die
vorbenannte
Studie
enthält
einige
gute
Nachrichten,
ist
aber
auch
Grund
zur
Sorge.
ParaCrawl v7.1
The
reasons
for
our
concern
derive
firstly
from
ethical
considerations
regarding
the
significance
given
to
human
dignity.
Unsere
Sorge
ergibt
sich
hauptsächlich
aus
ethischen
Gesichtspunkten
betreffend
die
Bedeutung,
die
wir
der
Würde
des
Menschen
beimessen.
Europarl v8
However,
there
are
indeed
some
reasons
for
concern,
such
as
the
shortcomings
the
Court
has
found
with
regard
to
procurement
procedures,
ex-ante
checks
of
the
European
Commission's
delegations
and
failing
internal
control
systems
in
our
partner
countries.
Es
gibt
jedoch
einige
Gründe
zur
Besorgnis,
wie
z.
B.
die
Mängel,
die
der
Rechnungshof
im
Hinblick
auf
Vergabeverfahren,
Ex-ante-Kontrollen
der
Delegationen
der
Europäischen
Kommission
sowie
nicht
funktionierende
interne
Kontrollsysteme
in
unseren
Partnerländern
aufgedeckt
hat.
Europarl v8
Six
months
have
passed
since
the
resolution
was
adopted
and
serious
reasons
for
concern
remain,
which
the
recent
Commission
communication
has
only
served
to
exacerbate.
Sechs
Monate
sind
seit
Annahme
der
Entschließung
vergangen,
und
es
bleiben
ernste
Bedenken,
die
durch
die
jüngste
Kommissionsmitteilung
noch
verschärft
wurden.
Europarl v8
The
fact
that
this
assistance
has
ceased
is
undoubtedly
one
of
the
main
reasons
for
the
concern
which
has
arisen
over
management
of
the
budget
lines
for
human
rights.
Daß
diese
Unterstützung
nicht
mehr
weiter
geleistet
wurde,
stellt
zweifellos
einen
der
Hauptgründe
für
die
Besorgnis
über
die
Verwaltung
der
die
Menschenrechte
betreffenden
Haushaltszeilen
dar.
Europarl v8
Madam
President,
President
Prodi,
it
is
opportune
for
us
to
have
a
debate
on
food
safety
today,
at
a
time
when
consumers
have
so
many
legitimate
reasons
for
concern.
Frau
Präsidentin,
Herr
Präsident
Prodi,
unsere
heutige
Aussprache
über
die
Lebensmittelsicherheit
ist
sehr
zu
begrüßen,
besteht
doch
für
die
Verbraucher
eine
Vielzahl
begründeter
Anlässe
zur
Besorgnis.
Europarl v8
If,
after
receipt
of
an
application
for
authorisation
from
an
air
carrier,
or
after
the
grant
of
such
authorisation,
the
competent
authorities
of
the
receiving
Contracting
Party
have
a
specific
concern
based
on
reasonable
doubt
that,
despite
the
determination
made
by
the
competent
authorities
of
the
other
Contracting
Party,
the
conditions
prescribed
in
Article
3
of
this
Agreement
for
the
grant
of
appropriate
authorisations
or
permissions
have
not
been
met,
then
they
shall
promptly
advise
those
authorities,
giving
substantive
reasons
for
their
concern.
Falls
die
zuständigen
Behörden
der
empfangenden
Vertragspartei
nach
Empfang
des
Genehmigungsantrags
eines
Luftfahrtunternehmens
oder
nach
Erteilung
einer
entsprechenden
Genehmigung
besonderen
auf
einem
begründeten
Zweifel
beruhenden
Anlass
für
Bedenken
haben,
dass
trotz
der
Feststellung
durch
die
zuständigen
Behörden
der
anderen
Vertragspartei
die
in
Artikel
3
für
die
Erteilung
von
Genehmigungen
oder
Erlaubnissen
festgelegten
Bedingungen
nicht
erfüllt
sind,
haben
sie
diese
Behörden
unverzüglich
zu
informieren
und
fundierte
Begründungen
für
ihre
Bedenken
anzugeben.
DGT v2019