Translation of "Reasonably be considered" in German

This changed circumstance could also reasonably be considered to be of a lasting nature.
Auch bei diesen geänderten Umständen konnte davon ausgegangen werden, dass sie dauerhaft sind.
DGT v2019

Both Mahatma Gandhi and Adolf Hitler could be reasonably considered charismatic leaders.
Sowohl Mahatma Gandhi als auch Adolf Hitler könnten sehr wohl als charismatische Führer angesehen werden.
ParaCrawl v7.1

Therefore, the estimates from the Demographic and Health Survey could reasonably be considered gold-standard estimates.
Daher könnten die Schätzungen aus dem Demographic and Health Survey vernÃ1?4nftigerweise als Goldstandardschätzungen betrachtet werden.
ParaCrawl v7.1

The result of the conciliation procedure can quite reasonably be considered a success for the European Parliament, since some of our main requests were incorporated, namely in terms of its scope, fundamental rights for passengers irrespective of distance, derogations and, lastly, providing for accidents, cancellations and delays with suitable forms of reimbursement, assistance and compensation for passengers.
Das Ergebnis des Vermittlungsverfahrens kann durchaus als Erfolg für das Europäische Parlament gewertet werden, da einige unserer Hauptanliegen berücksichtigt wurden, und zwar im Hinblick auf den Anwendungsbereich, die grundlegenden Rechte der Fahrgäste unabhängig von der Entfernung, die zeitlichen Ausnahmen und, zu guter Letzt, den Anspruch auf eine angemessene Erstattung, Hilfeleistung und Entschädigung für Fahrgäste bei Unfällen, Annullierungen und Verspätungen.
Europarl v8

Within the framework of the interim review concerning Taiwan, it was also examined whether the changed circumstances with respect to the original investigation regarding dumping could reasonably be considered to be of a lasting nature in accordance with Article 11(3) of the basic Regulation.
Im Rahmen der Interimsüberprüfung betreffend Taiwan wurde auch geprüft, ob die Annahme vertretbar war, dass sich die Umstände hinsichtlich des Dumpings im Vergleich zur Ausgangsuntersuchung dauerhaft verändert haben im Sinne des Artikels 11 Absatz 3 der Grundverordnung.
DGT v2019

In accordance with Article 11(3) of the basic Regulation, it was therefore concluded that the changed circumstances with respect to the original investigation regarding dumping could reasonably be considered to be of a lasting nature.
Daher wurde der Schluss gezogen, dass die Annahme vertretbar war, dass sich die Umstände hinsichtlich des Dumpings im Vergleich zur Ausgangsuntersuchung im Sinne des Artikels 11 Absatz 3 der Grundverordnung dauerhaft verändert haben.
DGT v2019

Consequently, it can reasonably be considered that this aid was given by the state as from the time of the subscription of the EUR 800 million in Treasury notes.
Folglich kann man vernünftigerweise davon ausgehen, dass diese Beihilfe vom Staat zum Zeitpunkt der Zeichnung der Handelpapiere in Höhe von 800 Mio. EUR gewährt worden ist.
DGT v2019

In accordance with Article 11(3) of the basic Regulation, it was also examined whether the changed circumstances with respect to the original investigation regarding dumping could reasonably be considered to be of a lasting nature.
Im Einklang mit Artikel 11 Absatz 3 der Grundverordnung wurde auch geprüft, ob die Annahme vertretbar war, dass sich die Umstände in Bezug auf das Dumping im Vergleich zur Ausgangsuntersuchung dauerhaft verändert hatten.
DGT v2019

If SEL would have had a permit for (limited) groundwater extraction, its continuation would reasonably be considered as realistic’.
Wenn SEL die (beschränkte) Entnahme von Grundwasser genehmigt worden wäre, hätte die Weiterführung dieser Entnahme als realistisch angesehen werden können“.
DGT v2019

Requiring a consumer who wishes to claim on an insurance policy to produce documents which could not reasonably be considered relevant as to whether the claim was valid, or failing systematically to respond to pertinent correspondence, in order to dissuade a consumer from exercising his contractual rights.
Aufforderung eines Verbrauchers, der eine Versicherungspolice in Anspruch nehmen möchte, Dokumente vorzulegen, die vernünftigerweise nicht als relevant für die Gültigkeit des Anspruchs anzusehen sind, oder systematische Nichtbeantwortung einschlägiger Schreiben, um so den Verbraucher von der Ausübung seiner vertraglichen Rechte abzuhalten.
DGT v2019

In the framework of the interim review concerning Taiwan and the Republic of Korea, it was also examined whether the changed circumstances with respect to the original investigation regarding dumping and injury could reasonably be considered to be of a lasting nature in accordance with Article 11(3) of the Basic Regulation.
Im Rahmen der Interimsüberprüfung betreffend Taiwan und die Republik Korea prüfte die Kommission ebenfalls, ob die Annahme vertretbar war, dass sich im Vergleich zur Ausgangsuntersuchung die Umstände hinsichtlich des Dumpings und der Schädigung im Sinne des Artikels 11 Absatz 3 der Grundverordnung dauerhaft verändert hatten.
DGT v2019

If SEL would have had a permit for (limited) groundwater extraction, its continuation would reasonably be considered as realistic".
Wenn SEL die (beschränkte) Entnahme von Grundwasser genehmigt worden wäre, hätte die Weiterführung dieser Entnahme als realistisch angesehen werden können".
JRC-Acquis v3.0

In addition, the Commission finds it unlikely that such an extensive publicity campaign can reasonably be considered as an action of collective interest in particular as it not to general but targeted on a specific commercial brand.
Darüber hinaus hält es die Kommission für unwahrscheinlich, dass eine derart breit angelegte Werbekampagne ernsthaft als eine Maßnahme von allgemeinem Interesse betrachtet werden kann, insbesondere angesichts der Tatsache, dass sie nicht allgemeinen Inhalts sondern auf eine bestimmte Handelsmarke zugeschnitten ist.
DGT v2019

A public service broadcaster might be tempted to depress the prices of advertising or other non-public service activities (such as commercial pay services) below what can reasonably be considered to be market-conform, so as to reduce the revenue of competitors, in so far as the resulting lower revenues are covered by the public compensation.
So könnte eine öffentlich-rechtliche Rundfunkanstalt versucht sein, die Preise für Werbung oder andere Tätigkeiten, die nicht unter den öffentlich-rechtlichen Auftrag fallen (wie kommerzielle entgeltpflichtige Dienste), unter ein Niveau zu drücken, das vernünftigerweise als marktüblich angesehen werden kann, um so die Einnahmen von Wettbewerbern zu schmälern, sofern der daraus resultierende Einnahmeverlust durch die öffentlichen Ausgleichszahlungen kompensiert wird.
DGT v2019

Having analysed Oxera's profitability assessment of the 2002 Ryanair agreement and the expectations of FFHG at the time of the conclusion of that agreement, the Commission is satisfied that the agreement could reasonably be considered as contributing to the profitability of Frankfurt Hahn airport (taking into account the prevailing market conditions at that time), in that the expected incremental revenues were higher than the expected incremental costs.
Buchstabe c der Luftverkehrsleitlinien von 2014 muss eine Beihilfemaßnahme ein geeignetes Instrument für die Verwirklichung des Ziels von gemeinsamem Interesse sein.
DGT v2019

In case of demand facilities or closed distribution systems with more than one demand unit, these demand units shall together be considered as one demand unit if they cannot be operated independently from each other or can reasonably be considered in a combined manner.
Befinden sich innerhalb einer Verbrauchsanlage oder eines geschlossenen Verteilernetzes mehrere Verbrauchseinheiten, so werden sie gemeinsam als einzelne Verbrauchseinheit betrachtet, wenn sie nicht unabhängig voneinander betrieben werden können oder aus einem sonstigen triftigen Grund als Kombination anzusehen sind.
DGT v2019

Persons whose responsibilities or business interests may reasonably be considered to conflict with the interests of the persons to whom investment research is disseminated should include corporate finance personnel and persons involved in sales and trading on behalf of clients or the firm.
Insbesondere sollten die Gebühren, die Wertpapierfirmen erhaben haben, welche die an ihre Anlagekunden ausgegebenen Finanzinstrumente platzieren, diesen Bestimmungen entsprechen, und Laddering und Spinning sollten als missbräuchliche Praktiken betrachtet werden.
DGT v2019

The definition of the public service remit would, however, be in manifest error if it included activities that could not reasonably be considered to meet the democratic, social and cultural needs of each society.
Ein offensichtlicher Fehler in der Definition des öffentlich-rechtlichen Auftrags liegt vor, wenn dieser Tätigkeiten umfasst, bei denen realistischerweise nicht davon auszugehen ist, dass sie der Befriedigung der demokratischen, sozialen und kulturellen Bedürfnisse jeder Gesellschaft dienen.
DGT v2019

On that basis, it is concluded that the changed circumstances with respect to the original investigation regarding dumping could reasonably be considered to be of a lasting nature, with the particularity that for three Indian exporters, as concluded in recital (26), the lasting change in circumstances regarding their dumping behaviour, in particular regarding export prices, had to be established on the basis of prices actually paid or payable to other third countries for those models sold to the Community rather than on the basis of their export price to the Community.
Auf dieser Grundlage wird der Schluss gezogen, dass die im Vergleich zur Ausgangsuntersuchung veränderten Umstände hinsichtlich des Dumpings gerechtfertigterweise als dauerhaft angesehen werden können, mit der Besonderheit, dass für drei indische Ausführer, wie unter Randnummer 26 dargelegt, die dauerhafte Veränderung der Umstände hinsichtlich ihres Dumpingverhaltens und vor allem der Ausfuhrpreise für die in die Gemeinschaft ausgeführten Warentypen auf der Grundlage der tatsächlich gezahlten oder zu zahlenden Preise der Ausfuhren in andere Drittländer und nicht anhand der Preise ihrer Ausfuhren in die Gemeinschaft festgestellt werden musste.
DGT v2019

On this basis, it is concluded that the changed circumstances with respect to the original investigation regarding dumping (now based on the comparison of the own normal value and export prices of the applicant) could reasonably be considered to be of a lasting nature.
Mithin wurde der Schluss gezogen, dass sich die Umstände in Bezug auf den Dumpingtatbestand (in dieser Untersuchung ermittelt anhand eines Vergleichs des Normalwerts und der Ausfuhrpreise des Antragstellers) seit der Ausgangsuntersuchung dauerhaft geändert haben.
DGT v2019

Also, the changed circumstances with respect to the original investigation regarding the lack of dumping can reasonably be considered to be of a lasting nature.
Ebenso ist davon auszugehen, dass die Veränderung der Umstände gegenüber der Ausgangsuntersuchung in Bezug auf den Dumpingtatbestand, d. h. das Aufhören des Dumpings, dauerhafter Natur ist.
DGT v2019

For a given investigation, the profit realised in the beginning of the period considered may be reasonably considered as the profit realised in the absence of subsidised imports.
Der zu Beginn des Bezugszeitraums einer Untersuchung erzielte Gewinn kann nach vernünftigem Ermessen als der Gewinn betrachtet werden, der ohne subventionierte Einfuhren erzielt würde.
DGT v2019

In accordance with Article 11(3) of the basic Regulation, it was also examined whether the findings could reasonably be considered to be of a lasting nature.
Nach Artikel 11 Absatz 3 der Grundverordnung wurde ferner geprüft, ob davon ausgegangen werden kann, dass die festgestellte Veränderung der Umstände dauerhaft ist.
DGT v2019