Translation of "Reasonably considered" in German
This
changed
circumstance
could
also
reasonably
be
considered
to
be
of
a
lasting
nature.
Auch
bei
diesen
geänderten
Umständen
konnte
davon
ausgegangen
werden,
dass
sie
dauerhaft
sind.
DGT v2019
Both
Mahatma
Gandhi
and
Adolf
Hitler
could
be
reasonably
considered
charismatic
leaders.
Sowohl
Mahatma
Gandhi
als
auch
Adolf
Hitler
könnten
sehr
wohl
als
charismatische
Führer
angesehen
werden.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
the
estimates
from
the
Demographic
and
Health
Survey
could
reasonably
be
considered
gold-standard
estimates.
Daher
könnten
die
Schätzungen
aus
dem
Demographic
and
Health
Survey
vernÃ1?4nftigerweise
als
Goldstandardschätzungen
betrachtet
werden.
ParaCrawl v7.1
Within
the
framework
of
the
interim
review
concerning
Taiwan,
it
was
also
examined
whether
the
changed
circumstances
with
respect
to
the
original
investigation
regarding
dumping
could
reasonably
be
considered
to
be
of
a
lasting
nature
in
accordance
with
Article
11(3)
of
the
basic
Regulation.
Im
Rahmen
der
Interimsüberprüfung
betreffend
Taiwan
wurde
auch
geprüft,
ob
die
Annahme
vertretbar
war,
dass
sich
die
Umstände
hinsichtlich
des
Dumpings
im
Vergleich
zur
Ausgangsuntersuchung
dauerhaft
verändert
haben
im
Sinne
des
Artikels
11
Absatz
3
der
Grundverordnung.
DGT v2019
In
accordance
with
Article
11(3)
of
the
basic
Regulation,
it
was
therefore
concluded
that
the
changed
circumstances
with
respect
to
the
original
investigation
regarding
dumping
could
reasonably
be
considered
to
be
of
a
lasting
nature.
Daher
wurde
der
Schluss
gezogen,
dass
die
Annahme
vertretbar
war,
dass
sich
die
Umstände
hinsichtlich
des
Dumpings
im
Vergleich
zur
Ausgangsuntersuchung
im
Sinne
des
Artikels
11
Absatz
3
der
Grundverordnung
dauerhaft
verändert
haben.
DGT v2019
Consequently,
it
can
reasonably
be
considered
that
this
aid
was
given
by
the
state
as
from
the
time
of
the
subscription
of
the
EUR
800
million
in
Treasury
notes.
Folglich
kann
man
vernünftigerweise
davon
ausgehen,
dass
diese
Beihilfe
vom
Staat
zum
Zeitpunkt
der
Zeichnung
der
Handelpapiere
in
Höhe
von
800
Mio.
EUR
gewährt
worden
ist.
DGT v2019
In
accordance
with
Article
11(3)
of
the
basic
Regulation,
it
was
also
examined
whether
the
changed
circumstances
with
respect
to
the
original
investigation
regarding
dumping
could
reasonably
be
considered
to
be
of
a
lasting
nature.
Im
Einklang
mit
Artikel
11
Absatz
3
der
Grundverordnung
wurde
auch
geprüft,
ob
die
Annahme
vertretbar
war,
dass
sich
die
Umstände
in
Bezug
auf
das
Dumping
im
Vergleich
zur
Ausgangsuntersuchung
dauerhaft
verändert
hatten.
DGT v2019
If
SEL
would
have
had
a
permit
for
(limited)
groundwater
extraction,
its
continuation
would
reasonably
be
considered
as
realistic’.
Wenn
SEL
die
(beschränkte)
Entnahme
von
Grundwasser
genehmigt
worden
wäre,
hätte
die
Weiterführung
dieser
Entnahme
als
realistisch
angesehen
werden
können“.
DGT v2019
Requiring
a
consumer
who
wishes
to
claim
on
an
insurance
policy
to
produce
documents
which
could
not
reasonably
be
considered
relevant
as
to
whether
the
claim
was
valid,
or
failing
systematically
to
respond
to
pertinent
correspondence,
in
order
to
dissuade
a
consumer
from
exercising
his
contractual
rights.
Aufforderung
eines
Verbrauchers,
der
eine
Versicherungspolice
in
Anspruch
nehmen
möchte,
Dokumente
vorzulegen,
die
vernünftigerweise
nicht
als
relevant
für
die
Gültigkeit
des
Anspruchs
anzusehen
sind,
oder
systematische
Nichtbeantwortung
einschlägiger
Schreiben,
um
so
den
Verbraucher
von
der
Ausübung
seiner
vertraglichen
Rechte
abzuhalten.
DGT v2019
In
the
framework
of
the
interim
review
concerning
Taiwan
and
the
Republic
of
Korea,
it
was
also
examined
whether
the
changed
circumstances
with
respect
to
the
original
investigation
regarding
dumping
and
injury
could
reasonably
be
considered
to
be
of
a
lasting
nature
in
accordance
with
Article
11(3)
of
the
Basic
Regulation.
Im
Rahmen
der
Interimsüberprüfung
betreffend
Taiwan
und
die
Republik
Korea
prüfte
die
Kommission
ebenfalls,
ob
die
Annahme
vertretbar
war,
dass
sich
im
Vergleich
zur
Ausgangsuntersuchung
die
Umstände
hinsichtlich
des
Dumpings
und
der
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
11
Absatz
3
der
Grundverordnung
dauerhaft
verändert
hatten.
DGT v2019
If
SEL
would
have
had
a
permit
for
(limited)
groundwater
extraction,
its
continuation
would
reasonably
be
considered
as
realistic".
Wenn
SEL
die
(beschränkte)
Entnahme
von
Grundwasser
genehmigt
worden
wäre,
hätte
die
Weiterführung
dieser
Entnahme
als
realistisch
angesehen
werden
können".
JRC-Acquis v3.0
In
addition,
the
Commission
finds
it
unlikely
that
such
an
extensive
publicity
campaign
can
reasonably
be
considered
as
an
action
of
collective
interest
in
particular
as
it
not
to
general
but
targeted
on
a
specific
commercial
brand.
Darüber
hinaus
hält
es
die
Kommission
für
unwahrscheinlich,
dass
eine
derart
breit
angelegte
Werbekampagne
ernsthaft
als
eine
Maßnahme
von
allgemeinem
Interesse
betrachtet
werden
kann,
insbesondere
angesichts
der
Tatsache,
dass
sie
nicht
allgemeinen
Inhalts
sondern
auf
eine
bestimmte
Handelsmarke
zugeschnitten
ist.
DGT v2019
A
public
service
broadcaster
might
be
tempted
to
depress
the
prices
of
advertising
or
other
non-public
service
activities
(such
as
commercial
pay
services)
below
what
can
reasonably
be
considered
to
be
market-conform,
so
as
to
reduce
the
revenue
of
competitors,
in
so
far
as
the
resulting
lower
revenues
are
covered
by
the
public
compensation.
So
könnte
eine
öffentlich-rechtliche
Rundfunkanstalt
versucht
sein,
die
Preise
für
Werbung
oder
andere
Tätigkeiten,
die
nicht
unter
den
öffentlich-rechtlichen
Auftrag
fallen
(wie
kommerzielle
entgeltpflichtige
Dienste),
unter
ein
Niveau
zu
drücken,
das
vernünftigerweise
als
marktüblich
angesehen
werden
kann,
um
so
die
Einnahmen
von
Wettbewerbern
zu
schmälern,
sofern
der
daraus
resultierende
Einnahmeverlust
durch
die
öffentlichen
Ausgleichszahlungen
kompensiert
wird.
DGT v2019
In
case
of
demand
facilities
or
closed
distribution
systems
with
more
than
one
demand
unit,
these
demand
units
shall
together
be
considered
as
one
demand
unit
if
they
cannot
be
operated
independently
from
each
other
or
can
reasonably
be
considered
in
a
combined
manner.
Befinden
sich
innerhalb
einer
Verbrauchsanlage
oder
eines
geschlossenen
Verteilernetzes
mehrere
Verbrauchseinheiten,
so
werden
sie
gemeinsam
als
einzelne
Verbrauchseinheit
betrachtet,
wenn
sie
nicht
unabhängig
voneinander
betrieben
werden
können
oder
aus
einem
sonstigen
triftigen
Grund
als
Kombination
anzusehen
sind.
DGT v2019
Persons
whose
responsibilities
or
business
interests
may
reasonably
be
considered
to
conflict
with
the
interests
of
the
persons
to
whom
investment
research
is
disseminated
should
include
corporate
finance
personnel
and
persons
involved
in
sales
and
trading
on
behalf
of
clients
or
the
firm.
Insbesondere
sollten
die
Gebühren,
die
Wertpapierfirmen
erhaben
haben,
welche
die
an
ihre
Anlagekunden
ausgegebenen
Finanzinstrumente
platzieren,
diesen
Bestimmungen
entsprechen,
und
Laddering
und
Spinning
sollten
als
missbräuchliche
Praktiken
betrachtet
werden.
DGT v2019
The
definition
of
the
public
service
remit
would,
however,
be
in
manifest
error
if
it
included
activities
that
could
not
reasonably
be
considered
to
meet
the
democratic,
social
and
cultural
needs
of
each
society.
Ein
offensichtlicher
Fehler
in
der
Definition
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
liegt
vor,
wenn
dieser
Tätigkeiten
umfasst,
bei
denen
realistischerweise
nicht
davon
auszugehen
ist,
dass
sie
der
Befriedigung
der
demokratischen,
sozialen
und
kulturellen
Bedürfnisse
jeder
Gesellschaft
dienen.
DGT v2019
On
that
basis,
it
is
concluded
that
the
changed
circumstances
with
respect
to
the
original
investigation
regarding
dumping
could
reasonably
be
considered
to
be
of
a
lasting
nature,
with
the
particularity
that
for
three
Indian
exporters,
as
concluded
in
recital
(26),
the
lasting
change
in
circumstances
regarding
their
dumping
behaviour,
in
particular
regarding
export
prices,
had
to
be
established
on
the
basis
of
prices
actually
paid
or
payable
to
other
third
countries
for
those
models
sold
to
the
Community
rather
than
on
the
basis
of
their
export
price
to
the
Community.
Auf
dieser
Grundlage
wird
der
Schluss
gezogen,
dass
die
im
Vergleich
zur
Ausgangsuntersuchung
veränderten
Umstände
hinsichtlich
des
Dumpings
gerechtfertigterweise
als
dauerhaft
angesehen
werden
können,
mit
der
Besonderheit,
dass
für
drei
indische
Ausführer,
wie
unter
Randnummer
26
dargelegt,
die
dauerhafte
Veränderung
der
Umstände
hinsichtlich
ihres
Dumpingverhaltens
und
vor
allem
der
Ausfuhrpreise
für
die
in
die
Gemeinschaft
ausgeführten
Warentypen
auf
der
Grundlage
der
tatsächlich
gezahlten
oder
zu
zahlenden
Preise
der
Ausfuhren
in
andere
Drittländer
und
nicht
anhand
der
Preise
ihrer
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
festgestellt
werden
musste.
DGT v2019
On
this
basis,
it
is
concluded
that
the
changed
circumstances
with
respect
to
the
original
investigation
regarding
dumping
(now
based
on
the
comparison
of
the
own
normal
value
and
export
prices
of
the
applicant)
could
reasonably
be
considered
to
be
of
a
lasting
nature.
Mithin
wurde
der
Schluss
gezogen,
dass
sich
die
Umstände
in
Bezug
auf
den
Dumpingtatbestand
(in
dieser
Untersuchung
ermittelt
anhand
eines
Vergleichs
des
Normalwerts
und
der
Ausfuhrpreise
des
Antragstellers)
seit
der
Ausgangsuntersuchung
dauerhaft
geändert
haben.
DGT v2019
Also,
the
changed
circumstances
with
respect
to
the
original
investigation
regarding
the
lack
of
dumping
can
reasonably
be
considered
to
be
of
a
lasting
nature.
Ebenso
ist
davon
auszugehen,
dass
die
Veränderung
der
Umstände
gegenüber
der
Ausgangsuntersuchung
in
Bezug
auf
den
Dumpingtatbestand,
d.
h.
das
Aufhören
des
Dumpings,
dauerhafter
Natur
ist.
DGT v2019
For
a
given
investigation,
the
profit
realised
in
the
beginning
of
the
period
considered
may
be
reasonably
considered
as
the
profit
realised
in
the
absence
of
subsidised
imports.
Der
zu
Beginn
des
Bezugszeitraums
einer
Untersuchung
erzielte
Gewinn
kann
nach
vernünftigem
Ermessen
als
der
Gewinn
betrachtet
werden,
der
ohne
subventionierte
Einfuhren
erzielt
würde.
DGT v2019