Translation of "Reasonably assumed" in German
It
could
thus
reasonably
be
assumed
that
those
domestic
prices
were
representative
for
competitive
market
prices.
Es
bestand
also
Grund
zu
der
Annahme,
dass
diese
Inlandspreise
für
wettbewerbsfähige
Marktpreise
repräsentativ
waren.
DGT v2019
It
may
reasonably
be
assumed
that
most
of
the
remaining
funds
will
be
committed
in
the
course
of
1980.
Es
besteht
Grund
zu
der
Annahme,
daß
die
Finanzmittel
I98O
im
wesentlichen
gebunden
sein
werden.
EUbookshop v2
Therefore,
it
could
be
reasonably
assumed
that
production
volume
would
remain
stable
and
not
significantly
increase
in
the
near
future.
Daher
ist
die
Annahme
vertretbar,
dass
die
Produktionsmenge
konstant
bleiben
und
in
absehbarer
Zeit
nicht
nennenswert
zunehmen
wird.
DGT v2019
With
regard
to
the
first
period,
it
can
be
reasonably
assumed
that
the
escalating
pressure
from
the
steadily
increasing
dumped
imports
led
to
a
lower
level
of
activity
and
results
for
the
Community
industry.
Es
gibt
Grund
zur
Annahme,
dass
der
ständig
steigende
Druck
durch
die
kontinuierlich
zunehmenden
gedumpten
Einfuhren
zu
geringerer
Aktivität
und
schlechteren
Ergebnissen
beim
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
führten.
DGT v2019
Could
it
not
have
reasonably
assumed
that
the
Treaty
of
Lisbon
would
one
day
enter
into
force
and
that
the
issue
of
the
new
MEPs
would
be
raised?
Konnte
nicht
vernünftigerweise
angenommen
werden,
dass
der
Vertrag
von
Lissabon
eines
Tages
in
Kraft
treten
und
die
Frage
der
neuen
Abgeordneten
aufkommen
würde?
Europarl v8
As
details
of
this
calculation
have
not
been
provided,
it
can
reasonably
be
assumed
that
this
calculation
is
at
most
based
on
the
worst
case
scenario,
i.e.
a
private
owner
who
would
use
only
Chlorine
products
for
disinfecting
and
who
would
buy
TCCA
in
a
shop
being
supplied
only
by
the
exporters
with
a
duty
rate
of
77
%.
Da
keine
weiteren
Einzelheiten
zu
dieser
Berechnung
unterbreitet
wurden,
ist
die
Annahme
gerechtfertigt,
dass
bei
dieser
Berechnung
der
wohl
ungünstigste
Fall
zugrunde
gelegt
wurde,
d.
h.
dass
ein
Privatbesitzer
nur
Chlorprodukte
für
die
Desinfektion
benutzt
und
TCCA
in
einem
Geschäft
kauft,
das
ausschließlich
von
Ausführern
beliefert
wird,
für
die
ein
Antidumpingzoll
von
77
%
gilt.
DGT v2019
Thus,
it
can
be
reasonably
assumed
that
such
prices
are
also
indicative
as
to
future
price
levels
should
measures
be
repealed.
Es
gibt
also
Grund
zu
der
Annahme,
dass
diese
Preise
auch
für
künftige
Preisniveaus
als
Richtwert
dienen
werden,
falls
die
Maßnahmen
außer
Kraft
träten.
DGT v2019
While
no
precise
information
is
available
as
to
the
proportion
between
synthetic
magnesium
oxide
and
the
product
concerned
in
the
product
mix,
subject
to
the
Eurostat
data
with
10-digit
Taric
code,
it
can
be
reasonably
assumed
that
the
overall
price
level
of
magnesium
oxide
from
third
countries
was
higher
than
that
of
the
Community
industry
during
the
IP.
Wenngleich
keine
Daten
über
das
Verhältnis
zwischen
synthetischem
Magnesiumoxid
und
der
betroffenen
Ware
im
Produktmix
der
Eurostat-Daten
nach
dem
10-stelligen
TARIC-Code
verfügbar
sind,
kann
davon
ausgegangen
werden,
dass
das
Preisniveau
für
Magnesiumoxid
aus
Drittländern
im
UZ
insgesamt
höher
war
als
das
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft.
DGT v2019
When
a
Member
State's
application
of
its
management
and
control
system
is
gravely
deficient,
and
there
is
evidence
of
widespread
irregularity,
and
negligence
in
countering
irregular
or
fraudulent
practices,
a
correction
of
25
%
is
justified,
as
it
can
then
reasonably
be
assumed
that
the
freedom
to
submit
irregular
claims
with
impunity
will
occasion
exceptionally
high
losses
to
the
Fund.
Wenn
die
Anwendung
des
Verwaltungs-
und
Kontrollsystems
in
einem
Mitgliedstaat
erhebliche
Mängel
aufweist
und
es
Beweise
für
weit
verbreitete
Unregelmäßigkeiten
und
Nachlässigkeit
bei
der
Bekämpfung
rechtswidriger
oder
betrügerischer
Praktiken
gibt,
ist
eine
Korrektur
in
Höhe
von
25
%
gerechtfertigt,
da
in
solchen
Fällen
berechtigterweise
angenommen
werden
kann,
dass
dem
Fonds
außergewöhnlich
hohe
Verluste
entstehen
werden,
wenn
regelwidrige
Anträge
ungestraft
eingereicht
werden
können.
DGT v2019
However,
it
may
reasonably
be
assumed
that
the
more
widespread
the
circulation
of
LPAI
in
poultry,
the
higher
the
chances
that
mutation
to
HPAI
will
occur.
Allerdings
besteht
Grund
zu
der
Annahme,
dass
die
Wahrscheinlichkeit
einer
Mutation
zum
HPAI-Virus
umso
größer
ist,
je
weiter
NPAI-Viren
in
Geflügel
verbreitet
sind.
DGT v2019
In
the
absence
of
further
quantified
information,
it
can
reasonably
be
assumed
that
the
remaining
quality
aspects
mentioned
in
recital
16,
namely
the
quality
of
gluing
and
of
the
inner
layers,
could
have
a
comparable
impact
importance
to
that
of
face
thickness.
Da
keine
weiteren
Zahlen
übermittelt
wurden,
kann
durchaus
davon
ausgegangen
werden,
dass
die
restlichen
unter
Randnummer
16
genannten
Qualitätsunterschiede,
nämlich
die
Qualität
des
Leims
und
der
inneren
Lagen,
von
vergleichbarer
Bedeutung
sein
könnten.
DGT v2019
It
can
also
be
reasonably
assumed
that
the
other
Chinese
producers
also
have
significant
spare
capacities,
as
overall
Chinese
exports
have
decreased
and
there
is
no
information
showing
that
capacity
in
the
PRC
has
declined.
Es
kann
auch
durchaus
davon
ausgegangen
werden,
dass
die
anderen
chinesischen
Hersteller
ebenso
über
erhebliche
ungenutzte
Produktionskapazitäten
verfügen,
da
die
chinesischen
Ausfuhren
insgesamt
zurückgegangen
sind
und
keine
Informationen
darüber
vorliegen,
dass
die
Produktionskapazität
in
der
VR
China
abgenommen
hat.
DGT v2019
Member
States
should
examine
all
applications
on
the
substance,
i.e.
assess
whether
the
applicant
in
question
qualifies
as
a
refugee
in
accordance
with
Council
Directive
2004/83/EC
of
29
April
2004
on
minimum
standards
for
the
qualification
and
status
of
third
country
nationals
or
stateless
persons
as
refugees
or
as
persons
who
otherwise
need
international
protection
and
the
content
of
the
protection
granted
[4],
except
where
the
present
Directive
provides
otherwise,
in
particular
where
it
can
be
reasonably
assumed
that
another
country
would
do
the
examination
or
provide
sufficient
protection.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
alle
Anträge
in
der
Sache
prüfen,
d.
h.
beurteilen,
ob
der
betreffende
Antragsteller
gemäß
der
Richtlinie
2004/83/EG
des
Rates
vom
29.
April
2004
über
Mindestnormen
für
die
Anerkennung
und
den
Status
von
Drittstaatsangehörigen
oder
Staatenlosen
als
Flüchtlinge
oder
als
Personen,
die
anderweitig
internationalen
Schutz
benötigen,
und
über
den
Inhalt
des
zu
gewährenden
Schutzes
[4]
als
Flüchtling
anerkannt
werden
kann,
sofern
die
vorliegende
Richtlinie
nichts
anderes
vorsieht,
insbesondere
dann,
wenn
aus
gutem
Grund
davon
ausgegangen
werden
kann,
dass
ein
anderer
Staat
den
Antrag
prüfen
oder
für
einen
ausreichenden
Schutz
sorgen
würde.
DGT v2019
Now
that
there
is
a
realistic
political
willingness
on
both
sides,
it
can
be
reasonably
assumed
that
the
remaining
differences
of
opinion
will
also
be
ironed
out.
Da
jetzt
auf
beiden
Seiten
eine
reale
politische
Bereitschaft
besteht,
kann
davon
ausgegangen
werden,
daß
die
restlichen
Meinungsverschiedenheiten
auch
beigelegt
werden
können.
Europarl v8
In
these
circumstances,
it
can
reasonably
be
assumed
that
in
the
absence
of
definitive
measures
the
very
minimum
trade
diversion
that
would
occur
would
be
between
25
%
to
50
%
of
the
1,9m
tonnes
mentioned
above
or
between
475000
to
950000
tonnes.
Unter
diesen
Umständen
ist
die
Annahme
gerechtfertigt,
dass
ohne
endgültige
Maßnahmen
mindestens
25
%
bis
50
%
der
vorstehend
ermittelten
1,9
Mio.
Tonnen
(zwischen
475000
und
950000
Tonnen)
vom
US-Markt
umgelenkt
werden
könnten.
JRC-Acquis v3.0
It
can
also
reasonably
be
assumed
that
the
reduction
in
export
is
partly
due
to
the
demand
for
Community
produced
silicon
during
the
IP.
Außerdem
ist
die
Annahme
vertretbar,
dass
der
Ausfuhrrückgang
zum
Teil
auf
den
Anstieg
der
Nachfrage
nach
in
der
Gemeinschaft
hergestelltem
Silicium
im
UZ
zurückzuführen
ist.
JRC-Acquis v3.0
Whereas
the
core
inventory
drawn
up
by
the
Commission
taking
into
account
the
opinion
of
the
Committee
on
Adaptation
to
Technical
Progress
must
be
drawn
up
in
accordance
with
data
from
which
it
may
be
reasonably
and
objectively
assumed
that
the
substances
shown
therein
exist
on
the
Community
market;
Das
von
der
Kommission
unter
Berücksichtigung
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
die
Anpassung
der
Richtlinien
an
den
technischen
Fortschritt
zu
erarbeitende
Grundverzeichnis
wird
anhand
verfügbarer
Angaben
erstellt,
nach
denen
vernünftigerweise
vom
Vorhandensein
der
vermerkten
Stoffe
auf
dem
Markt
der
Gemeinschaft
ausgegangen
werden
muß.
JRC-Acquis v3.0
In
these
circumstances,
it
can
reasonably
be
assumed
that
in
the
absence
of
definitive
measures
the
very
minimum
trade
diversion
that
would
occur
would
be
between
25
%
and
50
%
of
the
amount
calculated
above
(1m
tonnes)
which
could
be
diverted
from
the
US
market.
Unter
diesen
Umständen
ist
die
Annahme
gerechtfertigt,
dass
ohne
endgültige
Maßnahmen
Handelsströme
in
einer
Größenordnung
von
mindestens
25
%
bis
50
%
der
oben
berechneten
Menge
(1
Mio.
Tonnen)
vom
US-amerikanischen
Markt
umgelenkt
werden
könnten.
JRC-Acquis v3.0
In
these
circumstances,
it
can
reasonably
be
assumed
that
in
the
absence
of
definitive
measures
the
very
minimum
trade
diversion
that
would
occur
would
be
between
25
%
and
50
%
of
the
amount
calculated
above
(12500
tonnes)
could
be
diverted
from
the
US
market.
Unter
diesen
Umständen
ist
die
Annahme
gerechtfertigt,
dass
ohne
endgültige
Schutzmaßnahmen
die
Einfuhren
infolge
der
Umlenkung
der
Handelsströme
mindestens
um
25-50
%
des
oben
geschätzten
Betrags
(12500
Tonnen)
zunehmen
würden.
JRC-Acquis v3.0
Furthermore,
it
cannot
be
reasonably
assumed
that
this
situation
would
change
if
measures
were
not
imposed,
bearing
in
mind
the
fact
that
during
a
considerable
part
of
the
IP
no
duties
were
in
force
and
that
the
volume
of
non-dumped
imports
from
India
was
always
significant.
Außerdem
liegen
keine
stichhaltigen
Gründe
für
die
Annahme
vor,
dass
sich
dieser
Sachverhalt
ändern
würde,
wenn
keine
Maßnahmen
eingeführt
würden,
auch
angesichts
der
Tatsache,
dass
während
eines
erheblichen
Teils
des
UZ
keine
Zölle
in
Kraft
waren
und
dass
die
Menge
der
nicht
gedumpten
Einfuhren
aus
Indien
von
jeher
bedeutend
war.
JRC-Acquis v3.0
In
these
circumstances,
it
can
reasonably
be
assumed
that
in
the
absence
of
definitive
measures
the
very
minimum
trade
diversion
that
would
occur
would
be
between
25
and
50
%
of
the
amount
calculated
above
(30000
to
60000
tonnes)
which
could
be
diverted
from
the
US
market.
Unter
diesen
Umständen
ist
die
Annahme
gerechtfertigt,
dass
ohne
endgültige
Maßnahmen
mindestens
25
%
bis
50
%
der
vorstehend
ermittelten
30000
bis
60000
Tonnen
vom
US-Markt
umgelenkt
werden
könnten.
JRC-Acquis v3.0
In
these
circumstances,
it
can
reasonably
be
assumed
that
in
the
absence
of
definitive
measures
the
very
minimum
trade
diversion
that
would
occur
would
be
between
25
%
and
50
%
of
the
amount
calculated
above
(200000
tonnes)
which
could
be
diverted
from
the
US
market.
Unter
diesen
Umständen
ist
die
Annahme
gerechtfertigt,
dass
ohne
endgültige
Maßnahmen
Handelsströme
in
einer
Größenordnung
von
mindestens
25
%
bis
50
%
der
oben
berechneten
Menge
(200.000
Tonnen)
vom
US-amerikanischen
Markt
umgelenkt
werden
könnten.
JRC-Acquis v3.0