Translation of "Reasonably assumed" in German

It could thus reasonably be assumed that those domestic prices were representative for competitive market prices.
Es bestand also Grund zu der Annahme, dass diese Inlandspreise für wettbewerbsfähige Marktpreise repräsentativ waren.
DGT v2019

It may reasonably be assumed that most of the remaining funds will be committed in the course of 1980.
Es besteht Grund zu der Annahme, daß die Finanzmittel I98O im wesentlichen gebunden sein werden.
EUbookshop v2

Therefore, it could be reasonably assumed that production volume would remain stable and not significantly increase in the near future.
Daher ist die Annahme vertretbar, dass die Produktionsmenge konstant bleiben und in absehbarer Zeit nicht nennenswert zunehmen wird.
DGT v2019

With regard to the first period, it can be reasonably assumed that the escalating pressure from the steadily increasing dumped imports led to a lower level of activity and results for the Community industry.
Es gibt Grund zur Annahme, dass der ständig steigende Druck durch die kontinuierlich zunehmenden gedumpten Einfuhren zu geringerer Aktivität und schlechteren Ergebnissen beim Wirtschaftszweig der Gemeinschaft führten.
DGT v2019

Could it not have reasonably assumed that the Treaty of Lisbon would one day enter into force and that the issue of the new MEPs would be raised?
Konnte nicht vernünftigerweise angenommen werden, dass der Vertrag von Lissabon eines Tages in Kraft treten und die Frage der neuen Abgeordneten aufkommen würde?
Europarl v8

As details of this calculation have not been provided, it can reasonably be assumed that this calculation is at most based on the worst case scenario, i.e. a private owner who would use only Chlorine products for disinfecting and who would buy TCCA in a shop being supplied only by the exporters with a duty rate of 77 %.
Da keine weiteren Einzelheiten zu dieser Berechnung unterbreitet wurden, ist die Annahme gerechtfertigt, dass bei dieser Berechnung der wohl ungünstigste Fall zugrunde gelegt wurde, d. h. dass ein Privatbesitzer nur Chlorprodukte für die Desinfektion benutzt und TCCA in einem Geschäft kauft, das ausschließlich von Ausführern beliefert wird, für die ein Antidumpingzoll von 77 % gilt.
DGT v2019

Thus, it can be reasonably assumed that such prices are also indicative as to future price levels should measures be repealed.
Es gibt also Grund zu der Annahme, dass diese Preise auch für künftige Preisniveaus als Richtwert dienen werden, falls die Maßnahmen außer Kraft träten.
DGT v2019

While no precise information is available as to the proportion between synthetic magnesium oxide and the product concerned in the product mix, subject to the Eurostat data with 10-digit Taric code, it can be reasonably assumed that the overall price level of magnesium oxide from third countries was higher than that of the Community industry during the IP.
Wenngleich keine Daten über das Verhältnis zwischen synthetischem Magnesiumoxid und der betroffenen Ware im Produktmix der Eurostat-Daten nach dem 10-stelligen TARIC-Code verfügbar sind, kann davon ausgegangen werden, dass das Preisniveau für Magnesiumoxid aus Drittländern im UZ insgesamt höher war als das des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft.
DGT v2019

When a Member State's application of its management and control system is gravely deficient, and there is evidence of widespread irregularity, and negligence in countering irregular or fraudulent practices, a correction of 25 % is justified, as it can then reasonably be assumed that the freedom to submit irregular claims with impunity will occasion exceptionally high losses to the Fund.
Wenn die Anwendung des Verwaltungs- und Kontrollsystems in einem Mitgliedstaat erhebliche Mängel aufweist und es Beweise für weit verbreitete Unregelmäßigkeiten und Nachlässigkeit bei der Bekämpfung rechtswidriger oder betrügerischer Praktiken gibt, ist eine Korrektur in Höhe von 25 % gerechtfertigt, da in solchen Fällen berechtigterweise angenommen werden kann, dass dem Fonds außergewöhnlich hohe Verluste entstehen werden, wenn regelwidrige Anträge ungestraft eingereicht werden können.
DGT v2019

However, it may reasonably be assumed that the more widespread the circulation of LPAI in poultry, the higher the chances that mutation to HPAI will occur.
Allerdings besteht Grund zu der Annahme, dass die Wahrscheinlichkeit einer Mutation zum HPAI-Virus umso größer ist, je weiter NPAI-Viren in Geflügel verbreitet sind.
DGT v2019

In the absence of further quantified information, it can reasonably be assumed that the remaining quality aspects mentioned in recital 16, namely the quality of gluing and of the inner layers, could have a comparable impact importance to that of face thickness.
Da keine weiteren Zahlen übermittelt wurden, kann durchaus davon ausgegangen werden, dass die restlichen unter Randnummer 16 genannten Qualitätsunterschiede, nämlich die Qualität des Leims und der inneren Lagen, von vergleichbarer Bedeutung sein könnten.
DGT v2019

It can also be reasonably assumed that the other Chinese producers also have significant spare capacities, as overall Chinese exports have decreased and there is no information showing that capacity in the PRC has declined.
Es kann auch durchaus davon ausgegangen werden, dass die anderen chinesischen Hersteller ebenso über erhebliche ungenutzte Produktionskapazitäten verfügen, da die chinesischen Ausfuhren insgesamt zurückgegangen sind und keine Informationen darüber vorliegen, dass die Produktionskapazität in der VR China abgenommen hat.
DGT v2019

Member States should examine all applications on the substance, i.e. assess whether the applicant in question qualifies as a refugee in accordance with Council Directive 2004/83/EC of 29 April 2004 on minimum standards for the qualification and status of third country nationals or stateless persons as refugees or as persons who otherwise need international protection and the content of the protection granted [4], except where the present Directive provides otherwise, in particular where it can be reasonably assumed that another country would do the examination or provide sufficient protection.
Die Mitgliedstaaten sollten alle Anträge in der Sache prüfen, d. h. beurteilen, ob der betreffende Antragsteller gemäß der Richtlinie 2004/83/EG des Rates vom 29. April 2004 über Mindestnormen für die Anerkennung und den Status von Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen als Flüchtlinge oder als Personen, die anderweitig internationalen Schutz benötigen, und über den Inhalt des zu gewährenden Schutzes [4] als Flüchtling anerkannt werden kann, sofern die vorliegende Richtlinie nichts anderes vorsieht, insbesondere dann, wenn aus gutem Grund davon ausgegangen werden kann, dass ein anderer Staat den Antrag prüfen oder für einen ausreichenden Schutz sorgen würde.
DGT v2019

Now that there is a realistic political willingness on both sides, it can be reasonably assumed that the remaining differences of opinion will also be ironed out.
Da jetzt auf beiden Seiten eine reale politische Bereitschaft besteht, kann davon ausgegangen werden, daß die restlichen Meinungsverschiedenheiten auch beigelegt werden können.
Europarl v8

In these circumstances, it can reasonably be assumed that in the absence of definitive measures the very minimum trade diversion that would occur would be between 25 % to 50 % of the 1,9m tonnes mentioned above or between 475000 to 950000 tonnes.
Unter diesen Umständen ist die Annahme gerechtfertigt, dass ohne endgültige Maßnahmen mindestens 25 % bis 50 % der vorstehend ermittelten 1,9 Mio. Tonnen (zwischen 475000 und 950000 Tonnen) vom US-Markt umgelenkt werden könnten.
JRC-Acquis v3.0

It can also reasonably be assumed that the reduction in export is partly due to the demand for Community produced silicon during the IP.
Außerdem ist die Annahme vertretbar, dass der Ausfuhrrückgang zum Teil auf den Anstieg der Nachfrage nach in der Gemeinschaft hergestelltem Silicium im UZ zurückzuführen ist.
JRC-Acquis v3.0

Whereas the core inventory drawn up by the Commission taking into account the opinion of the Committee on Adaptation to Technical Progress must be drawn up in accordance with data from which it may be reasonably and objectively assumed that the substances shown therein exist on the Community market;
Das von der Kommission unter Berücksichtigung der Stellungnahme des Ausschusses für die Anpassung der Richtlinien an den technischen Fortschritt zu erarbeitende Grundverzeichnis wird anhand verfügbarer Angaben erstellt, nach denen vernünftigerweise vom Vorhandensein der vermerkten Stoffe auf dem Markt der Gemeinschaft ausgegangen werden muß.
JRC-Acquis v3.0

In these circumstances, it can reasonably be assumed that in the absence of definitive measures the very minimum trade diversion that would occur would be between 25 % and 50 % of the amount calculated above (1m tonnes) which could be diverted from the US market.
Unter diesen Umständen ist die Annahme gerechtfertigt, dass ohne endgültige Maßnahmen Handelsströme in einer Größenordnung von mindestens 25 % bis 50 % der oben berechneten Menge (1 Mio. Tonnen) vom US-amerikanischen Markt umgelenkt werden könnten.
JRC-Acquis v3.0

In these circumstances, it can reasonably be assumed that in the absence of definitive measures the very minimum trade diversion that would occur would be between 25 % and 50 % of the amount calculated above (12500 tonnes) could be diverted from the US market.
Unter diesen Umständen ist die Annahme gerechtfertigt, dass ohne endgültige Schutzmaßnahmen die Einfuhren infolge der Umlenkung der Handelsströme mindestens um 25-50 % des oben geschätzten Betrags (12500 Tonnen) zunehmen würden.
JRC-Acquis v3.0

Furthermore, it cannot be reasonably assumed that this situation would change if measures were not imposed, bearing in mind the fact that during a considerable part of the IP no duties were in force and that the volume of non-dumped imports from India was always significant.
Außerdem liegen keine stichhaltigen Gründe für die Annahme vor, dass sich dieser Sachverhalt ändern würde, wenn keine Maßnahmen eingeführt würden, auch angesichts der Tatsache, dass während eines erheblichen Teils des UZ keine Zölle in Kraft waren und dass die Menge der nicht gedumpten Einfuhren aus Indien von jeher bedeutend war.
JRC-Acquis v3.0

In these circumstances, it can reasonably be assumed that in the absence of definitive measures the very minimum trade diversion that would occur would be between 25 and 50 % of the amount calculated above (30000 to 60000 tonnes) which could be diverted from the US market.
Unter diesen Umständen ist die Annahme gerechtfertigt, dass ohne endgültige Maßnahmen mindestens 25 % bis 50 % der vorstehend ermittelten 30000 bis 60000 Tonnen vom US-Markt umgelenkt werden könnten.
JRC-Acquis v3.0

In these circumstances, it can reasonably be assumed that in the absence of definitive measures the very minimum trade diversion that would occur would be between 25 % and 50 % of the amount calculated above (200000 tonnes) which could be diverted from the US market.
Unter diesen Umständen ist die Annahme gerechtfertigt, dass ohne endgültige Maßnahmen Handelsströme in einer Größenordnung von mindestens 25 % bis 50 % der oben berechneten Menge (200.000 Tonnen) vom US-amerikanischen Markt umgelenkt werden könnten.
JRC-Acquis v3.0