Translation of "Reasonable acceptable" in German

The Commission's proposals are reasonable and acceptable.
Von der Kommission wurden vernünftige und annehmbare Vorschläge unterbreitet.
Europarl v8

The price is reasonable and acceptable when booking.
Der Preis ist angemessen und bei Buchung akzeptiert.
ParaCrawl v7.1

The cost of testing is quite reasonable, acceptable for average consumer.
Die Testkosten sind angemessen und für Durchschnittsverbraucher akzeptabel.
CCAligned v1

A solidarity-based solution is the only reasonable and acceptable way out of the legal and ethical Dilemma.
Eine solidarische Lösung ist der einzig vernünftige und akzeptable Ausweg aus dem juristischen und ethischen Dilemma.
ParaCrawl v7.1

We will try its best to provide reasonable and acceptable parts for clients.
Wir werden ihr Bestes versuchen, vernünftig und akzeptabel Teile für Kunden zu erbringen.
ParaCrawl v7.1

Finally, Mr President, it is neither reasonable nor acceptable for us to help to promote the very thing we are criticising.
Außerdem, Herr Präsident, ist es für uns weder vernünftig noch akzeptabel genau das zu unterstützen, was wir kritisieren.
Europarl v8

I therefore think that it is essential to approve section d) of Amendment No 14 with the idea that, between the first and second readings, we will have to try to reformulate this amendment in a way which is reasonable and acceptable to the different Member States and their national legislations.
Deswegen glaube ich, daß es von wesentlicher Bedeutung ist, Buchstabe d) in Änderungsantrag 14 in der klaren Absicht zuzustimmen, daß zwischen der ersten und der zweiten Lesung versucht werden muß, für diesen Änderungsantrag eine verfeinerte Formel zu finden, die für die einzelnen Mitgliedstaaten und deren einzelstaatliche Bestimmungen vernünftig und annehmbar ist.
Europarl v8

And you yourselves, the Members of the European Parliament, have encouraged us to go as far as possible, whilst outlining the limits of what is reasonable and acceptable.
Und Sie selbst, die Europaabgeordneten, haben uns dazu ermutigt, so weit wie möglich zu gehen, wenngleich Sie uns die Grenzen der Vernunft und des Vertretbaren aufgezeigt haben.
Europarl v8

I am convinced that a reasonable, acceptable deal can be found on the bulk of the points, but there is one that seems to be extraordinarily difficult: the system of voting in the Council.
Ich bin überzeugt, dass eine vernünftige und annehmbare Einigung zur Mehrzahl der Punkte erzielt werden kann, von denen mir einer jedoch besonders problematisch erscheint: das Abstimmungssystem im Rat.
Europarl v8

I read about colleagues who write letters whose content may or may not be important, but I have seen nothing to indicate that certain interventions, notably from Mr Posselt and myself, have been discussed by the Bureau or that we are being offered a reasonable and acceptable answer.
Ich lese da von manchen Kollegen, die Briefe mit mehr oder weniger wichtigem Inhalt schreiben, aber ich merke nicht, dass die Interventionen, beispielsweise von Herrn Posselt und mir, im Präsidium behandelt werden und man eine vernünftige und akzeptable Antwort bekommt.
Europarl v8

Based on several other studies of various doses of 1) unopposed oestrogens, 2) oestrogen-progestogen sequential combinations and 3) oestrogen-progestogen continuous combinations, the CHMP considered it reasonable and scientifically acceptable to extrapolate that this low dose continuous oestrogen-progestogen combination would result in a considerably lower rate of endometrial hyperplasia than seen with a combination containing twice the oestrogen dose.
Auf der Grundlage einiger weiterer Studien mit verschiedenen Dosen von 1) unopponierten, reinen Östrogenen, 2) sequenziellen Östrogen-Gestagen-Kombinationen und 3) kontinuierlichen Östrogen-Gestagen-Kombinationen hielt der CHMP es für vertretbar und wissenschaftlich akzeptabel, zu extrapolieren, dass diese niedrig dosierte kontinuierliche Östrogen-Gestagen-Kombination zu einer erheblich niedrigeren Rate der Endometriumhyperplasie als bei einer Kombination mit der doppelten Östrogendosis führen würde.
ELRC_2682 v1

The Commission text, by contrast, was reasonable, acceptable and would help remove obstacles to job creation.
Im Gegensatz dazu sei der Kommissionsvorschlag vernünftig und annehmbar und werde zum Abbau von Hindernissen bei­tragen, die der Schaffung von Arbeitsplätzen entgegenstünden.
TildeMODEL v2018

In this process, it is crucial that Member States consult organisations representative of persons with reduced mobility, to ensure that the measures taken are reasonable and acceptable, and will offer a real solution to the current problems encountered on board passenger ships.
In diesem Zusammenhang ist es unbedingt erforderlich, dass die Mitgliedstaaten Organisationen konsultieren, die Personen mit eingeschränkter Mobilität vertreten, um sicherzustellen, dass die ergriffenen Maßnahmen vernünftig und vertretbar sind und eine echte Lösung für die derzeit an Bord von Fahrgastschiffen auftretenden Probleme darstellen.
TildeMODEL v2018

It is clearly not a perfect text, but we consider it to be a reasonable and acceptable one, and it is crucial that it is adopted as soon as possible.
Natürlich ist der Text nicht perfekt, aber wir halten ihn für vernünftig und akzeptabel, und er muß dringend und schnellstmöglich angenommen werden.
Europarl v8

The meetings brought both sides cLoser together on a number of issues, and explored reasonable and mutually acceptable solutions to each of these problems.
Die Sitzungen dienten einer Annäherung der jeweiligen Standpunkte und der Suche nach sinnvollen und für alle Sozialpartner annehmbaren Lösungen zu den einzelnen Themen.
EUbookshop v2

This difficulty may still be reasonable and acceptable when it involves the removal of foodstuffs, but an aid to opening of this kind on the packaging of medical Goods such as bandages for staunching the flow of blood etc. is not acceptable.
Mag diese Schwierigkeit bei der Entnahme von Lebensmitteln noch zumutbar und tragbar sein, so wäre eine derartige Öffnungshilfe an einer Verpackung für medizinisches Gut wie blutstillende Binden etc. nicht akzeptabel.
EuroPat v2

They stress that future circular migration projects may only be successfully managed if there is a reasonable prospect of acceptable living conditions for the migrants in the sending countries.
Sie betonen, dass zirkuläre Migrationsprojekte in Zukunft nur dann erfolgreich gesteuert werden können, wenn in den Herkunftsländern für die Zuwanderer angemessene Aussichten auf akzeptable Lebensbedingungen bestehen.
EUbookshop v2

We just got to make sure the American people know what those commitments are — (cheers, applause) — because in order to look like an acceptable, reasonable, moderate alternative to President Obama, they just didn't say very much about the ideas they've offered over the last two years.
Wir müssen nur sicherstellen, dass das amerikanische Volk weiß, was diese Versprechen sind - (Jubel, Applaus) - denn um wie eine akzeptable, annehmbare, gemäßigte Alternative zu Präsident Obama auszusehen, haben sie einfach nicht viel darüber gesagt, welche Ideen sie die letzten zwei Jahre über anzubieten hatten.
QED v2.0a

However, even the President, speaking for the first instance, has acknowledged with respect to a criterion which would require a certain degree of invasiveness that although a clear line could not be easily drawn, such a criterion could be expected to be handled on a case-by-case basis with quite reasonable, acceptable results, as this was already presently the case with respect to the definition of what constitutes a "non-insignificant" intervention qualifying as "treatment".
Allerdings hat selbst die für die erstinstanzlichen Organe sprechende Präsidentin in Bezug auf ein etwaiges Invasivitätskriterium eingeräumt, dass es zwar nicht einfach sei, klare Grenzen zu ziehen, aber man davon ausgehen könne, dass ein solches Kriterium im Einzelfall mit ganz angemessenen und akzeptablen Ergebnissen angewandt würde, wie es derzeit bereits bei der Definition der Fall sei, was ein "nicht unerheblicher" Eingriff sei, der Kennzeichen einer "Behandlung" sei.
ParaCrawl v7.1