Translation of "Reasonable acceptable" in German
The
Commission's
proposals
are
reasonable
and
acceptable.
Von
der
Kommission
wurden
vernünftige
und
annehmbare
Vorschläge
unterbreitet.
Europarl v8
The
price
is
reasonable
and
acceptable
when
booking.
Der
Preis
ist
angemessen
und
bei
Buchung
akzeptiert.
ParaCrawl v7.1
The
cost
of
testing
is
quite
reasonable,
acceptable
for
average
consumer.
Die
Testkosten
sind
angemessen
und
für
Durchschnittsverbraucher
akzeptabel.
CCAligned v1
A
solidarity-based
solution
is
the
only
reasonable
and
acceptable
way
out
of
the
legal
and
ethical
Dilemma.
Eine
solidarische
Lösung
ist
der
einzig
vernünftige
und
akzeptable
Ausweg
aus
dem
juristischen
und
ethischen
Dilemma.
ParaCrawl v7.1
We
will
try
its
best
to
provide
reasonable
and
acceptable
parts
for
clients.
Wir
werden
ihr
Bestes
versuchen,
vernünftig
und
akzeptabel
Teile
für
Kunden
zu
erbringen.
ParaCrawl v7.1
Finally,
Mr
President,
it
is
neither
reasonable
nor
acceptable
for
us
to
help
to
promote
the
very
thing
we
are
criticising.
Außerdem,
Herr
Präsident,
ist
es
für
uns
weder
vernünftig
noch
akzeptabel
genau
das
zu
unterstützen,
was
wir
kritisieren.
Europarl v8
I
therefore
think
that
it
is
essential
to
approve
section
d)
of
Amendment
No
14
with
the
idea
that,
between
the
first
and
second
readings,
we
will
have
to
try
to
reformulate
this
amendment
in
a
way
which
is
reasonable
and
acceptable
to
the
different
Member
States
and
their
national
legislations.
Deswegen
glaube
ich,
daß
es
von
wesentlicher
Bedeutung
ist,
Buchstabe
d)
in
Änderungsantrag
14
in
der
klaren
Absicht
zuzustimmen,
daß
zwischen
der
ersten
und
der
zweiten
Lesung
versucht
werden
muß,
für
diesen
Änderungsantrag
eine
verfeinerte
Formel
zu
finden,
die
für
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
und
deren
einzelstaatliche
Bestimmungen
vernünftig
und
annehmbar
ist.
Europarl v8
And
you
yourselves,
the
Members
of
the
European
Parliament,
have
encouraged
us
to
go
as
far
as
possible,
whilst
outlining
the
limits
of
what
is
reasonable
and
acceptable.
Und
Sie
selbst,
die
Europaabgeordneten,
haben
uns
dazu
ermutigt,
so
weit
wie
möglich
zu
gehen,
wenngleich
Sie
uns
die
Grenzen
der
Vernunft
und
des
Vertretbaren
aufgezeigt
haben.
Europarl v8
I
am
convinced
that
a
reasonable,
acceptable
deal
can
be
found
on
the
bulk
of
the
points,
but
there
is
one
that
seems
to
be
extraordinarily
difficult:
the
system
of
voting
in
the
Council.
Ich
bin
überzeugt,
dass
eine
vernünftige
und
annehmbare
Einigung
zur
Mehrzahl
der
Punkte
erzielt
werden
kann,
von
denen
mir
einer
jedoch
besonders
problematisch
erscheint:
das
Abstimmungssystem
im
Rat.
Europarl v8
I
read
about
colleagues
who
write
letters
whose
content
may
or
may
not
be
important,
but
I
have
seen
nothing
to
indicate
that
certain
interventions,
notably
from
Mr
Posselt
and
myself,
have
been
discussed
by
the
Bureau
or
that
we
are
being
offered
a
reasonable
and
acceptable
answer.
Ich
lese
da
von
manchen
Kollegen,
die
Briefe
mit
mehr
oder
weniger
wichtigem
Inhalt
schreiben,
aber
ich
merke
nicht,
dass
die
Interventionen,
beispielsweise
von
Herrn
Posselt
und
mir,
im
Präsidium
behandelt
werden
und
man
eine
vernünftige
und
akzeptable
Antwort
bekommt.
Europarl v8
Based
on
several
other
studies
of
various
doses
of
1)
unopposed
oestrogens,
2)
oestrogen-progestogen
sequential
combinations
and
3)
oestrogen-progestogen
continuous
combinations,
the
CHMP
considered
it
reasonable
and
scientifically
acceptable
to
extrapolate
that
this
low
dose
continuous
oestrogen-progestogen
combination
would
result
in
a
considerably
lower
rate
of
endometrial
hyperplasia
than
seen
with
a
combination
containing
twice
the
oestrogen
dose.
Auf
der
Grundlage
einiger
weiterer
Studien
mit
verschiedenen
Dosen
von
1)
unopponierten,
reinen
Östrogenen,
2)
sequenziellen
Östrogen-Gestagen-Kombinationen
und
3)
kontinuierlichen
Östrogen-Gestagen-Kombinationen
hielt
der
CHMP
es
für
vertretbar
und
wissenschaftlich
akzeptabel,
zu
extrapolieren,
dass
diese
niedrig
dosierte
kontinuierliche
Östrogen-Gestagen-Kombination
zu
einer
erheblich
niedrigeren
Rate
der
Endometriumhyperplasie
als
bei
einer
Kombination
mit
der
doppelten
Östrogendosis
führen
würde.
ELRC_2682 v1
The
Commission
text,
by
contrast,
was
reasonable,
acceptable
and
would
help
remove
obstacles
to
job
creation.
Im
Gegensatz
dazu
sei
der
Kommissionsvorschlag
vernünftig
und
annehmbar
und
werde
zum
Abbau
von
Hindernissen
beitragen,
die
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
entgegenstünden.
TildeMODEL v2018
In
this
process,
it
is
crucial
that
Member
States
consult
organisations
representative
of
persons
with
reduced
mobility,
to
ensure
that
the
measures
taken
are
reasonable
and
acceptable,
and
will
offer
a
real
solution
to
the
current
problems
encountered
on
board
passenger
ships.
In
diesem
Zusammenhang
ist
es
unbedingt
erforderlich,
dass
die
Mitgliedstaaten
Organisationen
konsultieren,
die
Personen
mit
eingeschränkter
Mobilität
vertreten,
um
sicherzustellen,
dass
die
ergriffenen
Maßnahmen
vernünftig
und
vertretbar
sind
und
eine
echte
Lösung
für
die
derzeit
an
Bord
von
Fahrgastschiffen
auftretenden
Probleme
darstellen.
TildeMODEL v2018
It
is
clearly
not
a
perfect
text,
but
we
consider
it
to
be
a
reasonable
and
acceptable
one,
and
it
is
crucial
that
it
is
adopted
as
soon
as
possible.
Natürlich
ist
der
Text
nicht
perfekt,
aber
wir
halten
ihn
für
vernünftig
und
akzeptabel,
und
er
muß
dringend
und
schnellstmöglich
angenommen
werden.
Europarl v8
The
meetings
brought
both
sides
cLoser
together
on
a
number
of
issues,
and
explored
reasonable
and
mutually
acceptable
solutions
to
each
of
these
problems.
Die
Sitzungen
dienten
einer
Annäherung
der
jeweiligen
Standpunkte
und
der
Suche
nach
sinnvollen
und
für
alle
Sozialpartner
annehmbaren
Lösungen
zu
den
einzelnen
Themen.
EUbookshop v2
This
difficulty
may
still
be
reasonable
and
acceptable
when
it
involves
the
removal
of
foodstuffs,
but
an
aid
to
opening
of
this
kind
on
the
packaging
of
medical
Goods
such
as
bandages
for
staunching
the
flow
of
blood
etc.
is
not
acceptable.
Mag
diese
Schwierigkeit
bei
der
Entnahme
von
Lebensmitteln
noch
zumutbar
und
tragbar
sein,
so
wäre
eine
derartige
Öffnungshilfe
an
einer
Verpackung
für
medizinisches
Gut
wie
blutstillende
Binden
etc.
nicht
akzeptabel.
EuroPat v2
They
stress
that
future
circular
migration
projects
may
only
be
successfully
managed
if
there
is
a
reasonable
prospect
of
acceptable
living
conditions
for
the
migrants
in
the
sending
countries.
Sie
betonen,
dass
zirkuläre
Migrationsprojekte
in
Zukunft
nur
dann
erfolgreich
gesteuert
werden
können,
wenn
in
den
Herkunftsländern
für
die
Zuwanderer
angemessene
Aussichten
auf
akzeptable
Lebensbedingungen
bestehen.
EUbookshop v2
We
just
got
to
make
sure
the
American
people
know
what
those
commitments
are
—
(cheers,
applause)
—
because
in
order
to
look
like
an
acceptable,
reasonable,
moderate
alternative
to
President
Obama,
they
just
didn't
say
very
much
about
the
ideas
they've
offered
over
the
last
two
years.
Wir
müssen
nur
sicherstellen,
dass
das
amerikanische
Volk
weiß,
was
diese
Versprechen
sind
-
(Jubel,
Applaus)
-
denn
um
wie
eine
akzeptable,
annehmbare,
gemäßigte
Alternative
zu
Präsident
Obama
auszusehen,
haben
sie
einfach
nicht
viel
darüber
gesagt,
welche
Ideen
sie
die
letzten
zwei
Jahre
über
anzubieten
hatten.
QED v2.0a
However,
even
the
President,
speaking
for
the
first
instance,
has
acknowledged
with
respect
to
a
criterion
which
would
require
a
certain
degree
of
invasiveness
that
although
a
clear
line
could
not
be
easily
drawn,
such
a
criterion
could
be
expected
to
be
handled
on
a
case-by-case
basis
with
quite
reasonable,
acceptable
results,
as
this
was
already
presently
the
case
with
respect
to
the
definition
of
what
constitutes
a
"non-insignificant"
intervention
qualifying
as
"treatment".
Allerdings
hat
selbst
die
für
die
erstinstanzlichen
Organe
sprechende
Präsidentin
in
Bezug
auf
ein
etwaiges
Invasivitätskriterium
eingeräumt,
dass
es
zwar
nicht
einfach
sei,
klare
Grenzen
zu
ziehen,
aber
man
davon
ausgehen
könne,
dass
ein
solches
Kriterium
im
Einzelfall
mit
ganz
angemessenen
und
akzeptablen
Ergebnissen
angewandt
würde,
wie
es
derzeit
bereits
bei
der
Definition
der
Fall
sei,
was
ein
"nicht
unerheblicher"
Eingriff
sei,
der
Kennzeichen
einer
"Behandlung"
sei.
ParaCrawl v7.1