Translation of "Rate law" in German
The
Commission
takes
the
view
that
such
a
reduced
rate
breaches
Community
Law.
Nach
Auffassung
der
Kommission
verstößt
solch
ein
ermäßigter
Satz
gegen
das
Gemeinschaftsrecht.
TildeMODEL v2018
How
can
the
rate
law
help
in
the
elucidation
of
the
reaction
mechanism?
Wie
kann
das
Geschwindigkeitsgesetz
dann
aber
bei
der
Aufklärung
des
Reaktionsmechanismus
helfen?
ParaCrawl v7.1
The
accompanying
rate
law
can
be
theoretically
derived
for
a
suggested
reaction
mechanism.
Für
einen
vorgegebenen
Mechanismus
kann
das
zugehörige
Geschwindigkeitsgesetz
theoretisch
abgeleitet
werden.
ParaCrawl v7.1
Among
other
things,
the
rate
law
yields
the
reaction
order
of
the
overall
reaction,
as
well
as
the
reaction
order
with
regard
to
each
reactant.
Das
Geschwindigkeitsgesetz
liefert
unter
anderem
die
Reaktionsordnung
der
Gesamtreaktion
und
die
Reaktionsordnung
bezüglich
jedes
einzelnen
Reaktanden.
ParaCrawl v7.1
Argentina
adopted
the
hardest
peg,
introducing
a
quasi-currency
board
and
fixing
the
exchange
rate
by
law.
Argentinien
führte
die
härteste
Kursbindung
ein,
indem
es
eine
Art
Währungsamt
einsetzte
und
den
Wechselkurs
per
Gesetz
festlegte.
News-Commentary v14
Now
along
the
way,
George
points
out
that
his
technology,
the
technology
of
synthetic
biology,
is
currently
accelerating
at
four
times
the
rate
of
Moore's
Law.
George
hat
auch
erwähnt,
dass
seine
Technologie,
die
der
synthetischen
Biologie,
gegenwärtig
vier
Mal
schneller
fortschreitet
als
nach
Mooreschem
Gesetz.
TED2020 v1
In
the
light
of
the
foregoing,
the
Commission
concludes
that
the
advantage
granted
to
certain
banks,
consisting
in
the
special
substitute
tax
for
the
gains
realised
from
certain
contributions
of
assets
in
lieu
of
the
ordinary
tax
rate,
under
the
Law
218/1990
is
specific
and
not
justified
by
the
nature
of
the
tax
system.
Angesichts
dieser
Überlegungen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
der
bestimmten
Kreditinstituten
durch
das
Gesetz
Nr.
350/2003
verschaffte
Vorteil
in
Form
der
Anwendung
einer
Sonderersatzsteuer
anstelle
des
normalen
Steuersatzes
auf
Wertzuwächse,
die
im
Zuge
bestimmter
Übertragungen
von
Aktivvermögen
realisiert
wurden,
einen
spezifischen
und
durch
die
Beschaffenheit
des
Steuersystems
nicht
zu
rechtfertigenden
Vorteil
darstellt.
DGT v2019
If
any
charges
are
not
received
from
You
by
the
due
date,
then
at
Netop
Business
Solutions
discretion,
(a)
such
charges
may
accrue
late
interest
at
the
rate
of
1.5%
of
the
outstanding
balance
per
month,
or
the
maximum
rate
permitted
by
law,
whichever
is
lower,
from
the
date
such
payment
was
due
until
the
date
paid,
and/or
(b)
Netop
Business
Solutions
may
condition
future
subscription
renewals
and
Order
Forms
on
payment
terms
shorter
than
those
specified
in
Section
4.5
(Invoicing
and
Payment).
Falls
Ihre
Zahlungen
am
Fälligkeitsdatum
noch
nicht
eingegangen
sind,
behält
sich
Netop
Business
Solutions
nach
alleinigem
Ermessen
vor,
(a)
einen
Säumniszuschlag
von
1,5
%
monatlich
auf
den
ausstehenden
Betrag
oder
den
höchsten
gesetzlich
erlaubten
Betrag
(je
nachdem,
welcher
Betrag
kleiner
ist)
ab
dem
Fälligkeitsdatum
zu
erheben,
bis
die
Zahlung
erfolgt,
und/oder
(b)
bei
zukünftigen
Abonnementverlängerungen
und
Bestellformularen
kürzere
Zahlungsfristen
als
die
in
Abschnitt
4.5
(Rechnungsstellung
und
Zahlung)
vorzugeben.
ParaCrawl v7.1
All
prices
include
German
sales
tax
at
the
current
rate
established
by
law,
but
not
shipping
costs.
Alle
Preise
beinhalten
die
deutsche
Umsatzsteuer
zu
dem
gültigen
Kurs,
der
gesetzlich
festgelegt
ist,
aber
nicht
die
Versandkosten.
ParaCrawl v7.1
Any
payment
not
received
by
the
due
date
will
accrue
interest
at
the
rate
of
one
and
one
half
percent
(1.5%)
of
the
outstanding
balance
per
month,
or
the
maximum
rate
permitted
by
law,
whichever
is
lower,
from
the
date
such
payment
was
due
until
the
date
paid.
Für
jedwede
nicht
zum
Fälligkeitstermin
eingegangene
Zahlung
fallen
monatliche
Zinsen
zum
Satz
von
anderthalb
Prozent
(1,5
%)
auf
den
fälligen
Betrag
bzw.
der
maximale
per
Gesetz
zulässige
Satz
an,
wobei
der
niedrigere
der
beiden
Werte
zur
Anwendung
kommt,
und
zwar
von
dem
Zeitpunkt
an,
zu
dem
die
betreffende
Zahlung
fällig
war,
und
bis
zum
Datum
der
erfolgten
Zahlung.
ParaCrawl v7.1
If
any
invoiced
amount
is
not
received
by
Licensor
by
the
due
date,
then
without
limiting
Licensor's
rights
or
remedies,
those
charges
may
accrue
late
interest
at
the
rate
of
3%
of
the
outstanding
balance
per
month,
or
the
maximum
rate
permitted
by
law,
whichever
is
lower.
Falls
der
ausgewiesene
Betrag
nicht
bis
zum
Fälligkeitsdatum
beim
Lizenzgeber
eingeht,
kann
sich
dieser
Betrag
ohne
Einschränkung
der
Rechte
oder
Rechtsbehelfe
des
Lizenzgebers
um
Verzugszinsen
in
Höhe
von
3
%
des
ausstehenden
Saldos
pro
Monat
oder
um
den
gesetzlich
zulässigen
Höchstsatz,
je
nachdem,
welcher
Betrag
niedriger
ist,
erhöhen.
ParaCrawl v7.1