Translation of "Quite aware" in German

The Commissioner, given his origins, is quite aware of what I am referring to in this case.
Der Herr Kommissar weiß aufgrund seiner Herkunft sehr genau, wovon ich rede.
Europarl v8

They are also, as you're probably quite aware, more or less screwed.
Wie ihr vermutlich wisst, sind sie auch ziemlich aufgeschmissen.
TED2020 v1

If I may say so, captain, I am now quite aware of what a starship can do with the right man at the helm.
Ich weiß jetzt, was ein Raumschiff mit dem richtigen Captain kann.
OpenSubtitles v2018

I'm quite aware of his interest in you, Countess, as a psychiatrist.
Ich weiß, er ist an Ihnen interessiert, Gräfin, als Psychiater.
OpenSubtitles v2018

Miss Stone is quite aware of that.
Miss Stone ist sich dessen bewusst.
OpenSubtitles v2018

I'm quite aware he's alive, Joan.
Es ist mir bewusst, dass er am Leben ist, Joan.
OpenSubtitles v2018

I'm quite aware of that, Constable.
Dessen bin ich mir bewusst, Constable.
OpenSubtitles v2018

I'm quite aware of it, Treville.
Worüber ich mir durchaus im Klaren bin.
OpenSubtitles v2018

She's quite aware of how I feel, Townsend.
Sie weiß, was ich für sie empfinde.
OpenSubtitles v2018

I'm quite aware of the dilemma, thank you.
Ich bin mir des Dilemmas sehr wohl bewusst, danke sehr.
OpenSubtitles v2018

Rafael, I'm quite aware of what Swint calls me.
Rafael, ich bin mir ziemlich im Klaren, wie Swint mich nennt.
OpenSubtitles v2018

I'm quite aware of our protocol and the limits thereof.
Ich bin mir unseres Ablaufplans und seiner Grenzen bewusst.
OpenSubtitles v2018

Yes, I'm quite aware of that, George.
Ja, das ist mir bewusst.
OpenSubtitles v2018

I'm quite aware of that, you petit putz.
Das weiß ich, du Nervensäge.
OpenSubtitles v2018

We are quite aware of the clock for both of you.
Wir sind ganz die Uhr für Sie beide bewusst.
QED v2.0a

As a company with worldwide production, we are quite aware of our ecological and social responsibilities.
Als weltweit produzierendes Unternehmen sind wir uns unserer ökologischen und sozialen Verantwortung bewusst.
ParaCrawl v7.1

The vehicle manufacturers were quite aware of the efforts.
Den Fahrzeugherstellern waren die Bestrebungen durchaus bewusst.
ParaCrawl v7.1