Translation of "Quality assistance" in German
Article
14
deals
with
quality
standards
for
assistance
to
be
established
by
carriers.
Artikel
14
behandelt
Qualitätsstandards
für
die
von
den
Verkehrsunternehmen
zu
leistende
Hilfe.
TildeMODEL v2018
In
this
context,
the
ex-ante
evaluation
exercise
is
a
valuable
instrument
for
improving
the
quality
of
structural
assistance.
Hier
ist
die
Ex-ante-Bewertung
ein
wertvolles
Instrument
für
die
qualitative
Verbesserung
der
Strukturhilfe.
TildeMODEL v2018
In
this
context,
the
exante
evaluation
exercise
is
a
valuable
instrument
for
improving
the
quality
of
structural
assistance.
Hier
ist
die
Ex-ante-Bewertung
ein
wertvolles
Instrument
für
die
qualitative
Verbesserung
der
Strukturhilfe.
EUbookshop v2
At
the
neighbouring
hospital,
you
can
take
advantage
of
top-quality
medical
assistance.
Im
benachbarten
Krankenhaus
können
Sie
die
erstklassige
medizinische
Betreuung
in
Anspruch
nehmen.
CCAligned v1
We
offer
you
high
quality
assistance
to
fulfill
your
high
standards.
Wir
bieten
Ihnen
hochwertige
Unterstützung,
um
Ihren
hohen
Ansprüchen
gerecht
zu
werden.
CCAligned v1
All
BAUNAT
showrooms
offer
the
same
top
quality
personal
assistance.
Alle
BAUNAT-Showrooms
bieten
die
gleiche
hohe
Qualität
der
persönlichen
Betreuung.
ParaCrawl v7.1
Our
experienced
colleagues
also
provide
high
quality
assistance
for
the
event
organisation
on
request.
Unsere
erfahrenen
Mitarbeiter
leisten
bei
Bedarf
niveauvolle
Unterstützung
bei
der
Organisation
von
Veranstaltungen.
ParaCrawl v7.1
The
quality
of
the
assistance,
however,
should
in
no
way
suffer
from
this.
Darunter
darf
aber
keinesfalls
die
Qualität
der
Betreuung
leiden.
ParaCrawl v7.1
I
am
pleased
to
see
the
outstanding
and
strategic
efforts
of
Iran
to
provide
quality
assistance
to
Afghan
refugees.
Ich
freue
mich
über
die
hervorragenden
strategischen
Bemühungen
Irans
um
qualitativ
hochwertige
Hilfe
für
afghanische
Flüchtlinge.
TildeMODEL v2018
It
is
through
such
cooperation
that
we
can
improve
the
quality
of
development
assistance
and
its
targeting.
Mithilfe
einer
solchen
Zusammenarbeit
können
wir
die
Qualität
und
die
Zielsetzung
von
Entwicklungshilfe
verbessern.
Europarl v8
It
is
not
true
that
this
is
purely
an
institutional
debate,
the
quality
of
our
assistance
is
at
issue.
Es
ist
keine
rein
institutionelle
Debatte,
es
geht
um
die
Qualität
der
Hilfe.
EUbookshop v2
We
are
committed
to
securing
substantial
flows
of
funds
and
to
improving
the
quality
of
our
assistance.
Wir
verpflichten
uns,
erhebliche
Mittelzuflüsse
zu
gewährleisten
und
unsere
Hilfe
qualitativ
zu
verbessern.
EUbookshop v2
With
BERRYWELL®
blow
dry
lotion
luftkünstler
you
get
a
high
quality,
unburdened
form
assistance.
Mit
der
BERRYWELL®
Fön
Lotion
luftkünstler
erhalten
Sie
eine
hochwertige,
unbeschwerte
Formhilfe.
ParaCrawl v7.1
According
to
parents,
this
is
a
good
institution,
in
which
they
provide
quality
assistance
to
girls
and
boys.
Eltern
zufolge
ist
dies
eine
gute
Einrichtung,
in
der
Mädchen
und
Jungen
qualitativ
unterstützt
werden.
ParaCrawl v7.1
We
offer
the
optimum
in
quality,
design
assistance
and
delivery
at
competitive
prices.
Wir
bieten
das
Optimum
an
Qualität,
Design-Unterstützung
und
die
Lieferung
zu
wettbewerbsfähigen
Preisen.
ParaCrawl v7.1
Efforts
towards
the
administrative
modernisation
and
reform
of
the
regions,
combined
with
high
quality
technical
assistance
from
the
Commission,
are
essential
prerequisites
to
improving
the
efficiency
and
effectiveness
of
EU
investments.
Bemühungen
um
die
Verwaltungsmodernisierung
und
Reformen
der
Regionen
zusammen
mit
hochwertiger
technischer
Hilfe
durch
die
Kommission
sind
wesentliche
Voraussetzungen
für
die
Verbesserung
der
Effizienz
und
Effektivität
von
Investitionen
der
EU.
Europarl v8
In
future,
we
will
have
to
provide
good
quality
technical
assistance
and
financial
support
to
ensure
sufficient
administrative
capacity
is
available
where
required.
In
Zukunft
werden
wir
eine
hochwertige
technische
und
finanzielle
Unterstützung
bereitstellen
müssen,
um
dort
für
die
notwendigen
Verwaltungskapazitäten
zu
sorgen,
wo
sie
benötigt
werden.
Europarl v8
After
all,
it
is
important
for
people
to
be
able
to
count
on
good
quality
transport
and
also
for
the
disabled
to
be
able
to
receive
good
quality
help
and
assistance.
Immerhin
ist
es
wichtig,
dass
Menschen
sich
auf
einen
gut
funktionierenden
Personenverkehr
verlassen
können
und
zudem,
dass
Behinderten
qualitativ
gute
Hilfe
und
Unterstützung
gewährt
werden.
Europarl v8
The
EU
has
regularly
invited
Egyptian
authorities
to
improve
the
quality
of
the
assistance
and
protection
offered
to
asylum
seekers
and
refugees,
and
has
offered
financial
and
technical
assistance
in
this
endeavour.
Die
EU
hat
die
ägyptischen
Behörden
regelmäßig
aufgefordert,
die
Qualität
der
Hilfe
und
des
Schutzes,
die
Asylbewerbern
und
Flüchtlingen
gewährt
werden,
zu
verbessern,
und
sie
hat
zu
diesem
Zweck
ihre
finanzielle
und
technische
Unterstützung
angeboten.
Europarl v8
The
EU
has
a
huge
joint
responsibility
here
to
provide
high
quality
assistance
with
a
definite
strengthening
of
the
democratic
forces.
Die
EU
trägt
dabei
eine
sehr
große
Mitverantwortung
und
muss
hochwertige
Unterstützung
zu
einer
klaren
Stärkung
der
demokratischen
Kräfte
bieten.
Europarl v8
It
would
be
useful
to
adopt
a
legislative
framework
that
would
help
improve
the
quality
of
the
assistance
provided
by
information
services
in
order
to
sort
out
the
various
steps
of
preparing
for
international
adoptions
and
address
the
procedure
governing
requests
and
family
support
services
during
the
post-adoption
stages.
Nützlich
wäre
die
Festlegung
eines
Rechtsrahmens,
der
die
Qualität
der
Unterstützung
durch
Informationsdienste
verbessert,
um
die
verschiedenen
Schritte
zur
Vorbereitung
auf
internationale
Adoptionen
zu
ordnen
und
das
Verfahren
für
die
Regelung
von
Anträgen
auf
internationale
Adoptionen
und
Leistungen
zur
Betreuung
von
Familien
nach
Adoptionen
zu
klären.
Europarl v8
What
is
needed
is
greater
public
investment
in
facilities
and
equipment
and
in
the
training
of
the
technical
and
specialist
workers
needed,
better
provision
of
quality
care
and
assistance
for
the
elderly,
specifically
in
the
health
services,
and
the
setting-up
of
home
care
services,
ensuring
that
all
citizens
have
access
to
these
services
in
all
the
countries
of
the
European
Union.
Was
wir
brauchen,
sind
mehr
öffentliche
Investitionen
in
Einrichtungen
und
Ausrüstungen
und
in
die
Ausbildung
des
technischen
und
medizinischen
Fachpersonals,
bessere
Angebote
von
hochwertiger
Pflege
und
Betreuung
für
die
älteren
Bürger,
vor
allem
bei
den
Gesundheitsdiensten,
und
die
Einrichtungen
von
Heimpflegediensten,
um
sicherzustellen,
dass
alle
Bürger
in
allen
Ländern
der
Europäischen
Union
Zugang
zu
diesen
Leistungen
haben.
Europarl v8
In
order
to
preserve
the
existence
of
a
humanitarian
space
and,
consequently,
to
ensure
that
aid
and
equipment
reaches
the
victims,
the
Commission’s
decisions
are
based
on
humanitarian
values
and
principles
and
on
a
desire
to
provide
quality
assistance
through
its
partnership
with
humanitarian
organisations.
Um
das
Bestehen
eines
humanitären
Raums
aufrechtzuerhalten
und
damit
die
Beförderung
von
Hilfsgütern
für
die
Opfer
zu
gewährleisten,
lässt
sich
die
Kommission
in
ihren
Entscheidungen
von
den
humanitären
Werten
und
Grundsätzen
sowie
von
dem
Willen
leiten,
vermittels
ihrer
Partnerschaft
mit
den
humanitären
Organisationen
eine
hochwertige
Hilfe
zu
leisten.
Europarl v8