Translation of "Put at the heart" in German
The
Commission
has
put
them
at
the
heart
of
its
programme
of
work
for
1998.
Die
Kommission
hat
diese
beiden
Punkte
zum
Kernstück
ihres
Arbeitsprogramms
für
1998
gemacht.
Europarl v8
This
agenda
has
put
social
policy
at
the
heart
of
European
politics.
Diese
Agenda
hat
die
Sozialpolitik
in
den
Mittelpunkt
der
europäischen
Politik
gerückt.
Europarl v8
This
is
why
we
have
put
smart
regulation
at
the
heart
of
our
policy-making.
Deswegen
haben
wir
die
intelligente
Rechtsetzung
in
den
Mittelpunkt
unserer
Politikgestaltung
gestellt.
TildeMODEL v2018
They
like
to
put
themselves
at
the
heart
of
the
investigation.
Sie
beteiligen
sich
oft
aktiv
an
der
Ermittlung.
OpenSubtitles v2018
To
put
research
andinnovation
at
the
heart
of
EU
policies:
Forschung
und
Innovationin
den
Mittelpunkt
der
EU-Politik
stellen:
EUbookshop v2
The
EU
does
not
put
people
at
the
heart
of
its
project.
Die
EU
stellt
nicht
die
Bürger
ins
Zentrum
ihres
Projekts.
ParaCrawl v7.1
This
report
seeks
to
put
migration
at
the
heart
of
debates
about
the
future
of
Kosovo.
Dieser
Bericht
stellt
Migration
in
den
Mittelpunkt
der
Debatten
über
Kosovos
Zukunft.
ParaCrawl v7.1
The
EPP
Group
wants
to
put
citizens
back
at
the
heart
of
the
Single
Market.
Die
EVP-Fraktion
möchte
den
Bürger
wieder
in
den
Mittelpunkt
des
Binnenmarkts
rücken.
ParaCrawl v7.1
We
put
the
consumer
at
the
heart
of
everything
we
do.
Wir
stellen
Konsumenten
in
den
Mittelpunkt
unseres
Handelns.
CCAligned v1
We
put
safety
at
the
heart
of
everything
we
do.
Bei
allem,
was
wir
tun,
steht
Sicherheit
im
Mittelpunkt.
ParaCrawl v7.1
We
must
put
human
dignity
at
the
heart
of
our
endeavours
.
Wir
müssen
die
Menschenwürde
in
den
Mittelpunkt
unserer
Bemühungen
stellen.
ParaCrawl v7.1
How
we
put
sustainability
at
the
heart
of
everything
we
do.
So
stellen
wir
Nachhaltigkeit
in
den
Mittelpunkt
aller
unserer
Handlungen.
ParaCrawl v7.1
We
put
human
intervention
at
the
heart
of
technology.
Wir
stellen
menschliche
Intervention
in
den
Mittelpunkt
der
Technologie.
ParaCrawl v7.1
The
EU
must
put
decarbonisation
at
the
heart
of
its
programme.
Die
EU
muss
Dekarbonisierung
in
den
Mittelpunkt
ihres
Programms
stellen.
ParaCrawl v7.1
Common
ground
is
created
when
we
put
people
at
the
heart
of
what
we
do.
Gemeinsamkeit
entsteht,
wenn
wir
die
Menschen
in
den
Mittelpunkt
unseres
Handelns
stellen.
ParaCrawl v7.1
The
Socialists
and
Democrats
put
human
rights
at
the
heart
of
the
discussions.
Die
Sozialdemokratische
Fraktion
stellte
die
Menschenrechte
in
den
Mittelpunkt
der
Diskussionen.
ParaCrawl v7.1
Exchanges
involving
people
to
foster
mutual
understanding
should
be
put
at
the
heart
of
cooperation
programmes.
Der
Austausch
von
Personen
zur
Förderung
des
gegenseitigen
Verständnisses
muß
im
Mittelpunkt
der
Kooperationsprogramme
stehen.
TildeMODEL v2018
It
is
also
necessary
to
put
social
policy
at
the
heart
of
cohesion
policy
as
one
of
its
main
objectives.
Dabei
muss
auch
die
Sozialpolitik
als
eines
ihrer
Hauptziele
in
den
Mittelpunkt
der
Kohäsionspolitik
gestellt
werden.
TildeMODEL v2018
Human
exchanges
to
foster
mutual
understanding
should
be
put
at
the
heart
of
cooperation
programmes.
Der
Austausch
von
Personen
zur
Förderung
des
gegenseitigen
Verständnisses
muß
im
Mittelpunkt
der
Kooperationsprogramme
stehen.
TildeMODEL v2018
And
I
want
SMEs
to
be
put
back
at
the
heart
of
the
internal
market.
Es
geht
mir
darum,
dass
die
KMU
wieder
in
den
Mittelpunkt
des
Binnenmarkts
gerückt
werden.
TildeMODEL v2018
Growth
has
therefore
been
put
at
the
heart
of
the
Commission’s
agenda
on
justice
(‘Justice
for
Growth’).
Wachstum
steht
deshalb
im
Mittelpunkt
der
Justizagenda
der
Kommission
(„Justiz
für
Wachstum“).
TildeMODEL v2018