Translation of "Put at the heart" in German

The Commission has put them at the heart of its programme of work for 1998.
Die Kommission hat diese beiden Punkte zum Kernstück ihres Arbeitsprogramms für 1998 gemacht.
Europarl v8

This agenda has put social policy at the heart of European politics.
Diese Agenda hat die Sozialpolitik in den Mittelpunkt der europäischen Politik gerückt.
Europarl v8

This is why we have put smart regulation at the heart of our policy-making.
Deswegen haben wir die intelligente Rechtsetzung in den Mittelpunkt unserer Politikgestaltung gestellt.
TildeMODEL v2018

They like to put themselves at the heart of the investigation.
Sie beteiligen sich oft aktiv an der Ermittlung.
OpenSubtitles v2018

To put research andinnovation at the heart of EU policies:
Forschung und Innovationin den Mittelpunkt der EU-Politik stellen:
EUbookshop v2

The EU does not put people at the heart of its project.
Die EU stellt nicht die Bürger ins Zentrum ihres Projekts.
ParaCrawl v7.1

This report seeks to put migration at the heart of debates about the future of Kosovo.
Dieser Bericht stellt Migration in den Mittelpunkt der Debatten über Kosovos Zukunft.
ParaCrawl v7.1

The EPP Group wants to put citizens back at the heart of the Single Market.
Die EVP-Fraktion möchte den Bürger wieder in den Mittelpunkt des Binnenmarkts rücken.
ParaCrawl v7.1

We put the consumer at the heart of everything we do.
Wir stellen Konsumenten in den Mittelpunkt unseres Handelns.
CCAligned v1

We put safety at the heart of everything we do.
Bei allem, was wir tun, steht Sicherheit im Mittelpunkt.
ParaCrawl v7.1

We must put human dignity at the heart of our endeavours .
Wir müssen die Menschenwürde in den Mittelpunkt unserer Bemühungen stellen.
ParaCrawl v7.1

How we put sustainability at the heart of everything we do.
So stellen wir Nachhaltigkeit in den Mittelpunkt aller unserer Handlungen.
ParaCrawl v7.1

We put human intervention at the heart of technology.
Wir stellen menschliche Intervention in den Mittelpunkt der Technologie.
ParaCrawl v7.1

The EU must put decarbonisation at the heart of its programme.
Die EU muss Dekarbonisierung in den Mittelpunkt ihres Programms stellen.
ParaCrawl v7.1

Common ground is created when we put people at the heart of what we do.
Gemeinsamkeit entsteht, wenn wir die Menschen in den Mittelpunkt unseres Handelns stellen.
ParaCrawl v7.1

The Socialists and Democrats put human rights at the heart of the discussions.
Die Sozialdemokratische Fraktion stellte die Menschenrechte in den Mittelpunkt der Diskussionen.
ParaCrawl v7.1

Exchanges involving people to foster mutual understanding should be put at the heart of cooperation programmes.
Der Austausch von Personen zur Förderung des gegenseitigen Verständnisses muß im Mittelpunkt der Kooperationsprogramme stehen.
TildeMODEL v2018

It is also necessary to put social policy at the heart of cohesion policy as one of its main objectives.
Dabei muss auch die Sozialpolitik als eines ihrer Hauptziele in den Mittelpunkt der Kohäsionspolitik gestellt werden.
TildeMODEL v2018

Human exchanges to foster mutual understanding should be put at the heart of cooperation programmes.
Der Austausch von Personen zur Förderung des gegenseitigen Verständnisses muß im Mittelpunkt der Kooperationsprogramme stehen.
TildeMODEL v2018

And I want SMEs to be put back at the heart of the internal market.
Es geht mir darum, dass die KMU wieder in den Mittelpunkt des Binnenmarkts gerückt werden.
TildeMODEL v2018

Growth has therefore been put at the heart of the Commission’s agenda on justice (‘Justice for Growth’).
Wachstum steht deshalb im Mittelpunkt der Justizagenda der Kommission („Justiz für Wachstum“).
TildeMODEL v2018