Translation of "Provisions of the contract" in German
These
arrangements
must
not,
however,
conflict
with
the
provisions
of
the
Community
standard
contract.
Diese
Vereinbarungen
dürfen
allerdings
nicht
im
Konflikt
mit
den
Vorschriften
des
EU-Standardvertrages
stehen.
EUbookshop v2
Furthermore
the
provisions
of
the
Recommended
Lodging
Contract
Terms
of
Austria
apply.
Im
übrigen
gelten
die
Bestimmungen
der
Österreichischen
Hotelvertragsbedingungen.
ParaCrawl v7.1
Receipt
of
the
appropriate
provisions
of
the
contract
must
be
confirmed
by
the
consumer
in
writing.
Der
Erhalt
der
entsprechenden
Vertragsbestimmungen
ist
vom
Verbraucher
schriftlich
zu
bestätigen.
ParaCrawl v7.1
The
provisions
of
the
Austrian
Hotel
Contract
Conditions
shall
apply.
Es
gelten
die
Bestimmungen
der
österreichischen
Hotelvertragsbedingungen.
ParaCrawl v7.1
The
orderer
can
be
informed
about
the
provisions
of
the
insurance
contract
if
he
so
wishes.
Die
Bestimmungen
des
Versicherungsvertrages
werden
dem
Besteller
auf
entsprechenden
Wunsch
hin
gerne
bekanntgegeben.
ParaCrawl v7.1
The
remaining
provisions
of
the
contract
remain
unaffected
by
this.
Die
übrigen
Bestimmungen
des
Vertrages
bleiben
hiervon
unberührt.
ParaCrawl v7.1
The
consequences
of
the
breach
are
determined
by
the
provisions
of
the
Main
Contract.
Die
Folgen
dieser
Vertragsverletzung
richten
sich
nach
den
Regelungen
des
Ausgangsvertrages.
ParaCrawl v7.1
The
term
of
the
russian
certificate
validity
depends
on
the
provisions
of
the
sales
contract.
Die
Laufzeit
des
Zertifikates
hängt
von
den
Voraussetzungen
des
Verkaufsvertrages
ab.
ParaCrawl v7.1
The
validity
of
the
remaining
provisions
shall
not
be
prejudiced,
should
individual
provisions
of
the
contract
be
invalid
or
unenforceable.
Die
Unwirksamkeit
oder
Undurchsetzbarkeit
einzelner
Vertragsbestimmungen
berührt
die
Gültigkeit
der
übrigen
Bestimmungen
nicht.
ParaCrawl v7.1
For
the
rest
as
well,
the
statutory
provisions
of
the
contract-for-work
legislation
apply
accordingly
for
acceptance.
Auch
im
Übrigen
gelten
bei
einer
Abnahme
die
gesetzlichen
Vorschriften
des
Werkvertragsrechts
entsprechend.
ParaCrawl v7.1
The
remaining
provisions
of
the
contract
shall
remain
in
full
force.
Alle
sonstigen
Bestimmungen
des
Vertrages
bleiben
unverändert
in
Kraft.
ParaCrawl v7.1
The
provisions
of
the
existing
contract
were
not
sufficient
to
prevent
such
a
strategy.
Die
Bestimmungen
des
bestehenden
Vertrags
reichten
nicht
aus,
um
einer
solchen
Strategie
vorzubeugen.
TildeMODEL v2018
Even
if
individual
provisions
and
terms
of
the
contract
are
legally
invalid,
the
remaining
parts
of
the
contract
remain
valid.
Der
Vertrag
bleibt
auch
bei
rechtlicher
Unwirksamkeit
einzelner
Regelungen
und
Bedingungen
in
seinen
übrigen
Teilen
wirksam.
ParaCrawl v7.1
The
provisions
of
the
Contract
shall
not
apply
to
any
such
Third-party
Software
and
TeamViewer
shall
have
no
liability
for
any
Third-party
Software.
Für
die
Fremdsoftware
gelten
nicht
die
Bestimmungen
des
Vertrags
und
TeamViewer
haftet
keinesfalls
für
Fremdsoftware.
ParaCrawl v7.1
Besides
for
an
agreed
on
acceptance
the
legal
provisions
of
the
contract
rules
for
work
and
services
apply
accordingly.
Auch
im
Übrigen
gelten
für
eine
vereinbarte
Abnahme
die
gesetzlichen
Vorschriften
des
Werkvertragsrechts
entsprechend.
ParaCrawl v7.1
The
invalidity
of
individual
provisions
of
the
travel
contract
does
not
result
in
the
ineffectiveness
of
the
entire
contract.
Die
Unwirksamkeit
einzelner
Bestimmungen
des
Reisevertrages
hat
nicht
die
Unwirksamkeit
des
gesamten
Vertrages
zur
Folge.
CCAligned v1
The
invalidity
of
individual
provisions
of
the
rental
contract
does
not
result
in
the
invalidity
of
the
entire
rental
contract.
Die
Unwirksamkeit
einzelner
Bestimmungen
des
Mietvertrages,
hat
nicht
die
Unwirksamkeit
des
gesamten
Mietvertrages
zur
Folge.
CCAligned v1
The
invalidity
of
individual
provisions
of
the
Contract
or
of
these
Conditions
shall
not
affect
the
validity
of
the
remaining
agreements.
Die
Unwirksamkeit
einzelner
Bestimmungen
des
Vertrages
oder
dieser
Bedingungen
berührt
nicht
die
Wirksamkeit
der
übrigen
Vereinbarungen.
ParaCrawl v7.1
The
invalidity
of
individual
provisions
of
the
travel
contract
does
not
result
in
the
invalidity
of
the
entire
travel
contract.
Die
Unwirksamkeit
einzelner
Bestimmungen
des
Reisevertrages
hat
nicht
die
Unwirksamkeit
des
gesamten
Reisevertrages
zur
Folge.
ParaCrawl v7.1
The
provisions
of
the
contract
should
be
very
clear
in
terms
of
the
obligations
of
each
of
the
parties.
Die
Vertragsbestimmungen
sollten
in
Bezug
auf
die
Verpflichtungen
jeder
der
Parteien
sehr
klar
sein.
ParaCrawl v7.1
If
single
provisions
of
the
delivery
contract
or
this
General
Terms
and
Conditions
of
Trade
are
not
valid
the
other
provisions
are
still
valid
Bei
Unwirksamkeit
einzelner
Bestimmungen
des
Liefervertrages
oder
dieser
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
bleiben
die
übrigen
Bestimmungen
weiterhin
wirksam.
ParaCrawl v7.1
The
voidance
of
individual
provisions
of
the
travel
contract
does
not
lead
to
the
voidance
of
the
complete
travel
contract.
Die
Unwirksamkeit
einzelner
Bestimmungen
des
Reisevertrages
hat
nicht
die
Unwirksamkeit
des
gesamten
Reisevertrages
zur
Folge.
ParaCrawl v7.1
The
invalidity
of
any
provisions
of
the
contract
or
of
the
general
terms
shall
not
affect
any
part
of
the
remaining
contract.
Die
rechtliche
Unwirksamkeit
einzelner
Vertragsbestimmungen
sowie
dieser
Geschäftsbedingungen
lässt
die
Wirksamkeit
der
übrigen
Bestimmungen
unberührt.
ParaCrawl v7.1
All
provisions
of
the
present
Contract
for
Frequent
Buyers
shall
remain
effective
until
the
day
of
extinction
of
the
contractual
relationship.
Alle
Vorschriften
dieser
Stammkundenvereinbarung
sind
bis
zum
Tag
von
dem
Erlöschen
des
Vertragsrechtsverhältnisses
gültig.
ParaCrawl v7.1