Translation of "Provisional assessment" in German
In
this
context,
this
must,
of
course,
include
an
initial,
provisional
assessment
of
the
implications
of
the
Italian
referendum.
Natürlich
gehört
in
diesen
Zusammenhang
auch
eine
erste,
vorläufige
Bewertung
der
Folgen
des
italienischen
Referendums.
ParaCrawl v7.1
Finally,
an
agreement
has
been
reached
on
a
provisional
assessment,
which
must
be
carried
out
18
months
before
the
programme
expires.
Schließlich
wurde
ein
Übereinkommen
über
eine
vorläufige
Bewertung
erzielt,
welche
18
Monate
vor
dem
Auslaufen
des
Programms
durchgeführt
werden
muss.
Europarl v8
On
the
basis
of
its
provisional
assessment,
the
Commission
concluded
that
the
aid
had
to
be
assessed
in
the
light
of
the
Community
guidelines
on
state
aid
for
rescuing
and
restructuring
firms
in
difficulty
(‘the
guidelines’)
and
that
there
were
no
other
provisions
of
the
Treaty
or
other
Community
guidelines
that
might
render
the
aid
compatible.
Aufgrund
ihrer
vorläufigen
Beurteilung
war
die
Kommission
zu
der
Feststellung
gelangt,
dass
die
Beihilfen
auf
der
Grundlage
der
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
die
Beurteilung
staatlicher
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
(nachfolgend
„Leitlinien“)
zu
bewerten
und
weder
andere
Kompatibilitätsvorschriften
des
EG-Vertrags
noch
andere
Gemeinschaftsleitlinien
anwendbar
waren.
DGT v2019
On
the
basis
of
its
provisional
assessment,
the
Commission
came
to
the
conclusion
that
the
aid
should
be
examined
in
the
light
of
the
Community
Guidelines
on
State
aid
for
rescuing
and
restructuring
firms
in
difficulty
[7]
(hereinafter
the
guidelines)
and
that
no
other
compatibility
provisions
in
the
EC
Treaty
or
Community
guidelines
were
applicable.
Aufgrund
ihrer
vorläufigen
Beurteilung
war
die
Kommission
zu
der
Feststellung
gelangt,
dass
die
Beihilfen
auf
der
Grundlage
der
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
die
Beurteilung
staatlicher
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
[7]
(nachfolgend
„Leitlinien“)
zu
bewerten
und
weder
andere
Kompatibilitätsvorschriften
des
EG-Vertrags
noch
andere
Gemeinschaftsleitlinien
anwendbar
sind.
DGT v2019
On
the
basis
of
its
provisional
assessment,
it
concluded
that
the
notified
aid
should
be
assessed
on
the
basis
of
the
Community
guidelines
and
doubted
whether
it
was
compatible
with
the
common
market.
Aufgrund
ihrer
vorläufigen
Beurteilung
war
die
Kommission
zu
der
Feststellung
gelangt,
dass
die
angemeldeten
Beihilfen
auf
der
Grundlage
der
Gemeinschaftsleitlinien
zu
bewerten
seien
und
bezweifelte
die
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt.
DGT v2019
This
question
has
been
considered
by
the
Court
of
First
Instance,
which
rejected
the
Government
of
Gibraltar's
arguments
against
the
Commission's
provisional
assessment
of
illegal
aid
in
respect
of
the
Qualifying
Companies
regime
[20].
Diese
Frage
wurde
vom
Gericht
erster
Instanz
erörtert,
das
die
Argumente
der
Regierung
von
Gibraltar
gegen
die
vorläufige
Einschätzung
der
Regelung
über
berechtigte
Unternehmen
als
rechtswidrige
Beihilfe
zurückgewiesen
hat.
DGT v2019
Lastly,
the
Commission
initiated
the
formal
investigation
procedure
in
order
to
give
Germany
and
interested
parties
the
opportunity
to
submit
their
comments
on
its
provisional
assessment
of
the
measure
described
and
to
make
available
to
the
Commission
any
relevant
information.
Letztlich
leitete
die
Kommission
das
förmliche
Prüfverfahren
ein,
um
Deutschland
und
den
beteiligten
Parteien
Gelegenheit
zu
geben,
zur
vorläufigen
Einschätzung
der
Kommission
hinsichtlich
der
beschriebenen
Maßnahme
Stellung
zu
nehmen
und
der
Kommission
sachdienliche
Informationen
zugänglich
zu
machen.
DGT v2019
I
come
now
to
a
quick
preliminary
and,
of
course,
still
provisional
assessment
of
the
actions
undertaken
under
the
French
Presidency
in
order
to
ensure
a
higher
profile
for
the
European
Union
in
the
international
arena.
Ich
komme
nun
zu
einer
ersten
kurzen
und
natürlich
noch
vorläufigen
Bilanz
der
Maßnahmen,
die
unter
der
französischen
Präsidentschaft
eingeleitet
wurden,
um
die
Europäische
Union
auf
der
internationalen
Szene
stärker
zu
profilieren.
Europarl v8
The
party
did
not
provide
any
new
evidence
or
arguments
such
as
to
re-examine
the
provisional
assessment.
Die
Partei
unterbreitete
keine
neuen
Beweise
oder
Argumente,
die
eine
Überprüfung
der
vorläufigen
Bewertung
nahegelegt
hätten.
DGT v2019
The
European
Automobile
Manufacturers
Association
has
presented
to
the
Commission
a
provisional
assessment,
which
can
be
summed
up
as
follows,
with
respect
to
a
medium-size
vehicle
in
the
European
car
segment
C25.
Der
Dachverband
der
europäischen
Automobilhersteller
hat
der
Kommission
eine
vorläufige
Schätzung
vorgelegt,
die
wie
folgt
für
einen
Mittelklassenfahrzeug
des
europäischen
C-Segments25
zusammengefasst
werden
kann:
TildeMODEL v2018
However,
in
the
absence
of
any
new
evidence
or
arguments
such
as
to
re-examine
the
provisional
assessment,
the
claim
is
rejected.
Da
jedoch
keine
neuen
Beweise
oder
Argumente
vorgelegt
wurden,
die
eine
Überprüfung
der
vorläufigen
Bewertung
nahelegen
würden,
wurde
das
Vorbringen
zurückgewiesen.
DGT v2019
Second,
the
Commission
concluded
that,
based
on
the
investigation
period
data,
the
trade
volume
of
the
additional
companies
in
total
Chinese
exports
to
the
EU
is
very
limited
and
thus
does
not
change
the
Commission's
provisional
assessment
that
the
undertaking
removes
the
injurious
effect
of
dumping,
with
the
MIP
and
within
the
annual
level
as
initially
offered.
Zweitens
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
—
gestützt
auf
die
Daten
des
Untersuchungszeitraums
—
das
Handelsvolumen
der
zusätzlichen
Unternehmen
gemessen
an
den
gesamten
chinesischen
Ausfuhren
in
die
EU
sehr
begrenzt
ist
und
sich
deshalb
die
vorläufige
Bewertung
der
Kommission,
die
Verpflichtung
beseitige
die
schädigenden
Auswirkungen
des
Dumpings
im
Rahmen
der
MEP
und
des
jährlichen
Niveaus
wie
ursprünglich
angeboten,
nicht
ändert.
DGT v2019
On
the
basis
of
its
provisional
assessment,
the
Commission
concluded
that
the
aid
had
to
be
assessed
in
the
light
of
the
Community
guidelines
on
State
aid
for
rescuing
and
restructuring
firms
in
difficulty
[14]
(hereafter
the
guidelines)
and
there
were
no
other
compatibility
provisions
of
the
Treaty
or
other
Community
guidelines
that
might
render
the
aid
compatible.
Auf
der
Grundlage
ihrer
vorläufigen
Bewertung
gelangte
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
Beihilfe
anhand
der
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
[14]
(nachfolgend
„Leitlinien“
genannt)
zu
prüfen
ist
und
dass
keine
anderen
die
Vereinbarkeit
betreffenden
Bestimmungen
des
EG-Vertrags
oder
anderer
Leitlinien
der
Gemeinschaft
auf
eine
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
schließen
lassen.
DGT v2019
Finally,
the
Commission
initiated
the
formal
investigation
procedure
also
in
order
to
give
Germany
and
interested
parties
the
opportunity
to
submit
their
comments
on
its
provisional
assessment
of
the
measure
described
and
to
make
available
to
the
Commission
any
relevant
information
related
to
the
measure.
Letztlich
leitete
die
Kommission
das
förmliche
Prüfverfahren
auch
ein,
um
Deutschland
sowie
Dritten
die
Gelegenheit
zu
geben,
zur
vorläufigen
Einschätzung
der
Kommission
hinsichtlich
der
beschriebenen
Maßnahme
Stellung
zu
nehmen
und
der
Kommission
sachdienliche
Informationen
über
die
Maßnahme
zugänglich
zu
machen.
DGT v2019
Lastly,
the
Commission
initiated
the
formal
investigation
procedure
in
order
to
give
the
Italian
Government
and
interested
parties
the
opportunity
to
submit
their
comments
on
its
provisional
assessment
of
the
measure
described
and
to
provide
the
Commission
with
any
relevant
information.
Die
Kommission
hat
letzten
Endes
das
förmliche
Prüfverfahren
eingeleitet,
um
der
italienischen
Regierung
und
den
betroffenen
Parteien
die
Möglichkeit
zur
Stellungnahme
zur
vorläufigen
Einschätzung
der
beanstandeten
Maßnahme
durch
die
Kommission
zu
geben,
und
um
ihr
sämtliche
relevanten
Informationen
zukommen
lassen
zu
können.
DGT v2019
Finally,
the
Commission
initiated
the
formal
investigation
procedure
also
in
order
to
give
the
Dutch
authorities
and
third
parties
the
opportunity
to
submit
their
comments
on
its
provisional
assessment
of
the
measure
described
and
to
make
available
to
the
Commission
any
relevant
information
related
to
the
measure.
Schließlich
leitete
die
Kommission
das
förmliche
Prüfverfahren
auch
ein,
um
den
niederländischen
Behörden
und
den
Beteiligten
Gelegenheit
zu
geben,
zu
ihrer
vorläufigen
Beurteilung
der
beschriebenen
Maßnahme
Stellung
zu
nehmen
und
ihr
möglicherweise
relevante
Informationen
über
die
Maßnahme
zu
übermitteln.
DGT v2019
Finally,
the
Commission
also
initiated
the
formal
investigation
procedure
in
order
to
give
the
Dutch
authorities
and
third
parties
the
opportunity
to
submit
their
comments
on
its
provisional
assessment
of
the
measure
described
and
to
give
the
Commission
any
relevant
information
related
to
the
measure.
Schließlich
leitete
die
Kommission
das
förmliche
Prüfverfahren
auch
ein,
um
den
niederländischen
Behörden
und
den
Beteiligten
Gelegenheit
zu
geben,
zu
ihrer
vorläufigen
Beurteilung
der
beschriebenen
Maßnahme
Stellung
zu
nehmen
und
ihr
möglicherweise
sachdienliche
Informationen
zu
der
Maßnahme
zu
übermitteln.
DGT v2019
Member
States
shall
ensure
that,
in
the
event
of
an
emergency
on
their
territory,
the
undertaking
concerned
makes
an
initial
provisional
assessment
of
the
circumstances
and
consequences
of
the
emergency
and
assists
with
protective
measures.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
bei
einem
Notfall
in
ihrem
jeweiligen
Hoheitsgebiet
das
betreffende
Unternehmen
eine
vorläufige
erste
Bewertung
der
Umstände
und
Abschätzung
der
Folgen
des
Notfalls
vornimmt
und
bei
den
Schutzmaßnahmen
Hilfe
leistet.
DGT v2019
Eurostat's
provisional
assessment
(Euro
Changeover
and
Inflation
in
Cyprus
and
Malta,
April
2008)
is
that
in
both
Cyprus
and
Malta
the
total
(one-off)
impact
of
the
changeover
on
headline
inflation,
during
and
immediately
after
the
changeover,
was
probably
between
0.2
and
0.3
percentage
points.
Einer
vorläufigen
Einschätzung
von
Eurostat
(Euro-Umstellung
und
Inflation
in
Zypern
und
Malta,
April
2008)
nach
lag
sowohl
in
Zypern
als
auch
Malta
der
gesamte
(einmalige)
Effekt
der
Umstellung
auf
die
gemessene
Inflationsrate
während
und
unmittelbar
nach
der
Umstellung
wahrscheinlich
zwischen
0,2
und
0,3
Prozentpunkten.
TildeMODEL v2018
In
addition
to
the
cases
communicated
by
the
Member
States,
OLAF
dealt
in
2000
with
328
new
cases,
which
fall,
according
to
the
provisional
assessment
of
the
Office,
in
their
large
majority
into
the
category
of
criminal.
Im
Jahre
2000
hat
das
OLAF
neben
den
von
den
Mitgliedstaaten
mitgeteilten
Fällen
328
neue
Fälle
behandelt,
bei
denen
es
sich
nach
der
vorläufigen
Einschätzung
des
Amtes
in
ihrer
großen
Mehrheit
um
Straftaten
handelt.
TildeMODEL v2018
If
the
investigation
were
to
confirm
the
provisional
assessment
that
the
remunerations
paid
are
much
lower
than
the
normal
market
rates,
the
difference
will
have
to
be
regarded
as
aid.
Sollte
die
Prüfung
die
vorläufige
Einschätzung
bestätigen,
dass
die
gezahlten
Vergütungen
unter
den
marktüblichen
Sätzen
liegen,
sind
die
jeweiligen
Unterschiedsbeträge
als
Beihilfen
zu
sehen.
TildeMODEL v2018
Inter
alia,
the
Commission’s
investigation
will
seek
to
clarify
why
Land
Burgenland
did
not
request
a
provisional
assessment
of
the
two
bidders
by
the
Austrian
Financial
Market
Authority
(FMA)
before
deciding.
Mit
der
Prüfung
will
die
Kommission
u.a.
klären,
warum
das
Land
Burgenland
vor
seiner
Entscheidung
keine
vorläufige
Bewertung
der
beiden
Bieter
bei
der
österreichischen
Finanzmarktaufsicht
beantragt
hat.
TildeMODEL v2018
If,
for
the
purposes
of
a
provisional
assessment,
that
information
enabled
the
Commission
to
take
the
view
that
the
measures
in
question
probably
constituted
existing
aid,
it
had
to
deal
with
them
within
the
procedural
framework
provided
for
in
Articles
88(1)
and
88(2).
Wenn
diese
Gesichtspunkte
im
Rahmen
einer
vorläufigen
Prüfung
die
Annahme
zulassen,
dass
die
streitigen
Maßnahmen
wahrscheinlich
tatsächlich
bestehende
Beihilfen
darstellen,
muss
die
Kommission
sie
in
dem
prozeduralen
Rahmen
der
Absätze
1
und
2
des
Artikels
88
EG
behandeln.
TildeMODEL v2018