Translation of "Protrude from" in German

The slides protrude from the catch housing by a triangular ratchet tip.
Die Schieber ragen mit einer dreieckförmigen Rastspitze aus dem Schnäppergehäuse.
EuroPat v2

The ends of the heating wire 10 protrude from beneath sleeve 6.
Die Enden des Heizdrahtes 10 stehen unter der Muffe 6 hervor.
EuroPat v2

For example, the crossbars can also protrude, be raised from the surface of the guide rail.
Beispielsweise können die Querstege erhaben aus der Oberfläche der Führungsschiene hervorspringen.
EuroPat v2

When it is torn open, the light-proof envelope can protrude upwardly from the insertion slot.
Die Lichtschutzhülle kann beim Aufreißen nach oben hin aus dem Einführschacht herausragen.
EuroPat v2

The hoods 71 protrude outward from a base plate 73 of the connection strip 70.
Die Hauben 71 ragen aus einer Grundplatte 73 der Kontaktierungsleiste 70 heraus.
EuroPat v2

For this purpose ratchet teeth 13 protrude from pressure bottom 2.
Hierzu gehen vom Druckboden 2 Ratschenzungen 13 aus.
EuroPat v2

The contact pins 30 protrude upward from the top of the substrate 25.
Die Kontaktstifte 30 stehen nach oben von der Oberseite der Trägerplatte 25 vor.
EuroPat v2

The ends of the cross head protrude from the cylinder and form a roll neck for supporting the roll.
Die Enden des Querhaupts stehen aus der Hohlwalze vor und bilden die Walzenzapfen.
EuroPat v2

A tip of the guide wire can in particular protrude from the first end.
Aus dem ersten Ende kann insbesondere eine Spitze des Führungsdrahtes hervorragen.
EuroPat v2

The discharge plates 10 of the electrodes protrude from sealing seam 13 .
Aus der Siegelnaht 13 ragen die Ableitbleche 10 der Elektroden heraus.
EuroPat v2

As shown in broken lines, the contact pins can also protrude laterally from the contact arrangement.
Wie strichliert dargestellt, können die Kontaktstifte auch seitwärts aus der Kontaktvorrichtung herausragen.
EuroPat v2

However, they do not protrude from the glass surface.
Sie ragen jedoch nicht aus der Glasoberfläche heraus.
ParaCrawl v7.1

If we look at the car in front, the wheels protrude from the bumper.
Wenn wir das Auto vor aussehen, die Räder ragen von der Stoßstange.
ParaCrawl v7.1

According to the invention, the guide means may be wings which protrude radially from the connecting means.
Gemäß der Erfindung können die Führungsmittel radial vom Verbindungsmittel auskragende Flügel sein.
EuroPat v2

Metal rods are sunk into these holes and protrude from the body.
In die Löcher werden Metallstäbe verankert, die aus dem Körper ragen.
ParaCrawl v7.1

The ceiling appearance remains clean because luminaires do not protrude from the ceiling.
Die Deckenansicht bleibt glatt, da die Leuchten nicht aus der Decke auskragen.
ParaCrawl v7.1

Dendritic spines protrude from the surfaces of dendrites.
Baumdorne stehen von den Oberflächen von Dendriten hervor.
ParaCrawl v7.1

The cuspids of the males protrude from the mouth over the lips away.
Die Eckzähne der Männchen ragen über die Lippen hinweg aus dem Maul heraus.
ParaCrawl v7.1

Various beautiful coral blocks protrude from the sandy subsoil.
Aus dem sandigen Untergrund ragen diverse schöne Korallenblöcke heraus.
ParaCrawl v7.1

Pleasing: The camera of the Pixel XL does not protrude from the housing.
Erfreulich: Die Kamera des Pixel XL ragt nicht aus dem Gehäuse hervor.
ParaCrawl v7.1

In a preferred embodiment, only the attachment elements protrude from the battery terminal element out of the housing.
In bevorzugter Ausführungsform ragen vom Batterieklemmenelement nur die Befestigungselemente aus dem Gehäuse heraus.
EuroPat v2

The holding components protrude from the contact surface of the mounting device.
Die Halteelemente stehen von der Anlagefläche der Aufnahmeeinrichtung hervor.
EuroPat v2

Side struts (not shown) can protrude from the beams 506 .
Von den Balken 506 können Seitenstege abgehen (nicht dargestellt).
EuroPat v2

The discharge plates 10 of the electrodes protrude from the sealing frames 1 .
Die Ableitbleche 10 der Elektroden stehen aus den Dichtungsrahmen 1 heraus.
EuroPat v2