Translation of "Properly authorised" in German

This is why a CUP needs to be properly authorised and monitored by national competent authorities.
Deshalb muss ein CUP von den zuständigen nationalen Behörden ordnungsgemäß zugelassen und überwacht werden.
ParaCrawl v7.1

Hence, the point I am making - and the Commission also shares this view - is that we need a pan-European system whereby a product authorised properly in one Member State can be used throughout the EU.
Deshalb meine ich - und die Kommission teilt diese Auffassung -, dass wir ein gesamteuropäisches System brauchen, nach dem ein in einem Mitgliedstaat ordnungsgemäß zugelassenes Produkt überall in der EU verwendet werden darf.
Europarl v8

This period shall be extended if, in the cases referred to in paragraph 9, the competent authorities are obliged to make further enquiries in order to satisfy themselves that the importation of the substances has been properly authorised.
Diese Frist wird verlängert, wenn in den in Absatz 9 genannten Fällen die Behörden weitere Erkundigungen einziehen müssen, um sich zu vergewissern, dass die Einfuhr der betreffenden Stoffe ordnungsgemäß genehmigt worden ist.
JRC-Acquis v3.0

The group members also agreed that they would inform the Secretariat of any activities they would like to be involved in or to organise, so that they could be properly authorised.
Die Gruppenmitglieder vereinbaren ferner, das Sekretariat über alle Tätigkeiten in Kenntnis zu setzen, an denen sie sich beteiligen oder die sie organisieren möchten, um eine ordnungs­gemäße Genehmigung zu erhalten.
TildeMODEL v2018

Only undertakings whose premises and technical equipment are suited to the scale and type of their operations, and which therefore allow eggs to be handled properly, should be authorised, as packing centres, to grade eggs by quality and weight.
Es sollten nur solche Betriebe zur Sortierung von Eiern nach Qualität und Gewicht sowie als Packstellen zugelassen werden, deren Gelände und technische Ausstattung sich für Tätigkeiten dieser Art und dieses Umfangs eignen und deshalb eine sachgemäße Behandlung der Eier ermöglichen.
DGT v2019

Only undertakings whose premises and technical equipment are suited to the scale and type of their operations, and which therefore allow eggs to be handled properly, should be authorised to grade eggs by quality and weight as packing centres.
Es sollten nur solche Betriebe als zur Sortierung von Eiern nach Qualität und Gewicht sowie als Packstellen zugelassen werden, deren Betriebsgebäude und technische Ausstattung sich für Tätigkeiten dieser Art und dieses Umfangs eignen und deshalb eine sachgemäße Behandlung der Eier ermöglichen.
DGT v2019

The Commission will assess if the online use of copyright-protected works, resulting from the investment of creators and creative industries, is properly authorised and remunerated through licences.
Die Kommission wird prüfen, ob die Online-Nutzung urheberrechtlich geschützter Werke, die aus Investitionen ihrer Schöpfer und der Kreativwirtschaft hervorgegangen sind, angemessen durch Lizenzen autorisiert und vergütet wird.
TildeMODEL v2018

They need to do this without abandoning procedures which ensure that such documents are properly authorised, registered and controlled.
Dabei sind nach wie vor die Verfahren zur ordnungsgemäßen Genehmigung, Registrierung und Kontrolle dieser Dokumente einzuhalten.
EUbookshop v2

It is undisputed that, in Ireland, the absence of an environmental impact assessment required by Directive 85/337 as amended can be remedied by obtaining a retention permission which makes it possible, in particular, to leave projects which were not properly authorised undisturbed, provided that the application for such a permission is made before the commencement of enforcement proceedings.
Es steht fest, dass das Fehlen einer nach der geänderten Richtlinie 85/337 vorgeschriebenen Umweltverträglichkeitsprüfung in Irland durch eine Genehmigung zur Legalisierung des Projekts geheilt werden kann, die es insbesondere erlaubt, ein nicht ordnungsgemäß genehmigtes Projekt unter der Bedingung bestehen zu lassen, dass der Antrag auf Legalisierung vor der Durchführung eines Sanktionsverfahrens gestellt worden ist.
EUbookshop v2

Any financial instruments trading system shall be "properly regulated and authorised" as either one of the multilateral trading venues described below or as a systematic internaliser.
Alle Handelssysteme für Finanzinstrumente sollen entweder als einer der nachfolgend beschriebenen multilateralen Handelsplätze oder als systematischer Internalisierer "ordnungsgemäß geregelt und zugelassen" sein.
ParaCrawl v7.1

Business users are advised to ensure that WEEE, which is not suitable for reuse or recycling, be disposed of properly via approved authorised treatment facilities.
Gewerbliche Nutzer sollten sicherstellen, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte, die nicht zur Wiederverwendung oder zum Recycling geeignet sind, sachgerecht über die genehmigten und zugelassenen Verwertungsanlagen entsorgt werden.
ParaCrawl v7.1

He taught that if a so-called guru falls down then he was never properly authorised to initiate:
Er lehrte, dass wenn ein sogenannter guru zu Fall kommt, er dann niemals richtig autorisiert war, einzuweihen:
ParaCrawl v7.1

By a letter dated 20 November 1984 the Appellant's representative argued that the EPO was properly authorised to debit the amount of the opposition fee from his deposit upon receipt of the notice of opposition.
Mit Schreiben vom 20. November 1984 machte der Vertreter der Beschwerdeführerin geltend, das EPA sei ordnungsgemäß befugt gewesen, nach Erhalt der Einspruchsfrist den Betrag der Einspruchsgebühr von seinem Konto abzubuchen.
ParaCrawl v7.1

The verifier shall properly authorise a person to authenticate the verification report based upon the conclusions of the independent reviewer and the evidence in the internal verification documentation.
Die Prüfstelle ermächtigt ordnungsgemäß eine Person, den Prüfbericht auf der Grundlage der Schlussfolgerungen des unabhängigen Überprüfers und der Belege in den internen Prüfunterlagen zu beglaubigen.
DGT v2019

Early industry recommendations indicate an implementation delay of between 6 to 18 months with a soft enforcement period of 12 months which will enable stakeholders to properly test authentication, authorisations, soft decline processes, exemptions etc., before a later hard enforcement deadline is applied.
Erste Empfehlungen der Branche deuten auf eine Implementierungsverzögerung von 6 bis 18 Monaten mit einer Frist für die vorläufige Durchsetzung von 12 Monaten hin. Diese ermöglicht es den Beteiligten, Authentifizierung, Autorisierungen, vorläufige Ablehnungsprozesse, Ausnahmen usw. ordnungsgemäß zu testen, bevor eine spätere und striktere Frist für die Durchsetzung angewendet wird.
ParaCrawl v7.1