Translation of "Prolong for" in German

Given Zuma’s political acumen, he could well prolong the process for many months.
Angesichts des politischen Scharfsinns Zumas könnte er diesen Prozess um viele Monate verlängern.
News-Commentary v14

If the Boche develop a synthetic fuel, it may prolong the war for years.
Mit synthetischem Benzin können die den Krieg um Jahre verlängern.
OpenSubtitles v2018

It would only prolong our wait for death by a short period of time.
Sie würden unser Warten auf den Tod nur wenig verlängern.
OpenSubtitles v2018

Du'Rog wants to prolong my discomfort for the next 48 Earth hours.
Du'Rog will mein Unbehagen noch 48 Erdstunden verlängern.
OpenSubtitles v2018

Only enough to prolong you for a short time.
Gerade ausreichend, um Sie für kurze Zeit am Leben zu halten.
OpenSubtitles v2018

But I was hoping we could prolong the after for a while.
Aber ich hoffte, wir könnten... das Nachspiel verlängern.
OpenSubtitles v2018

Proper care and careful exploitation will prolong their life for a decade.
Richtige Pflege und vorsichtige Ausbeutung werden ihr Leben um ein Jahrzehnt verlängern.
ParaCrawl v7.1

They try to prolong decisions for as long as possible.
Sie versuchen, Entscheidungen wie möglich, so lange zu verlängern.
ParaCrawl v7.1

These Brazilian balls can prolong sexual pleasure for couples.
Diese brasilianischen Bällchen können die sexuelle Lust von Paaren verlängern.
ParaCrawl v7.1

After this first year, you can prolong your publication for €59.- per year.
Nach diesem Zeitraum können Sie die Anzeigenschaltung für 59,- € pro Jahr verlängern.
ParaCrawl v7.1

We shall assuredly write down all that he says, and We shall prolong for him the chastisement;
Wir werden aufschreiben, was er sagt, und ihm die Strafe noch verlängern.
Tanzil v1

We shall record what he says and shall prolong the punishment for him.
Wir werden aufschreiben, was er sagt, und ihm die Strafe noch verlängern.
Tanzil v1

Nay, but We shall record that which he saith and prolong for him a span of torment.
Nein, Wir werden aufschreiben, was er sagt, und ihm die Pein noch verlängern.
Tanzil v1

It is necessary however to prolong for Calabria the application of the protective measures provided for in that Decision.
Allerdings muss die Anwendung der in dem genannten Beschluss vorgesehenen Schutzmaßnahmen für Kalabrien verlängert werden.
DGT v2019

The Council agrees to prolong the operation for another two years until December 2012.
Der Rat kommt überein, die Operation um weitere zwei Jahre bis Dezember 2012 zu verlängern.
TildeMODEL v2018

You have my permission to prolong the truce for as long as necessary.
Ihr habt meine Genehmigung, den Waffen- stillstand so lange zu verlängern wie nötig.
OpenSubtitles v2018

Before the end of the third year following the date of accession, Member States shall notify the Commission whether they will prolong this period for a maximum of two years or whether they will fully apply Article 1 of the Regulation henceforth.
Vor Ende des dritten Jahres ab dem Tag des Beitritts Rumäniens teilen die Mitgliedstaaten der Kommission mit, ob sie diese Frist um höchstens zwei Jahre verlängern werden oder ob sie künftig Artikel 1 der Verordnung in vollem Umfang anwenden werden.
DGT v2019

It is appropriate to prolong this period for the accounting year 2003, to give the liaison agencies time to adjust their work organisation in order to respect the new definition of the moment at which the farm returns can be considered to have been forwarded to the Commission.
Es empfiehlt sich, diesen Zeitraum für das Rechnungsjahr 2003 zu verlängern, um den Verbindungsstellen Zeit zu geben, ihre Arbeitsorganisation an die neue Definition des Zeitpunkts, zu dem die Betriebsbogen als der Kommission übermittelt gelten, anzupassen.
DGT v2019

At a time when farmers will find it difficult to provide feed for their animals during winter, a huge number of them will choose to slaughter their animals, which will help prolong the crisis for more years in the future.
Zu einer Zeit, in der es für Landwirte schwierig sein wird, im Winter Futtermittel für ihre Tiere zu beschaffen, wird eine große Zahl von ihnen sich dafür entscheiden, ihre Tiere zu schlachten, was dazu beitragen wird, dass die Krise noch um einige weitere Jahre verlängert wird.
Europarl v8