Translation of "Proceed this way" in German
But
in
any
case
it
is
intolerable
to
proceed
in
this
way.
Es
ist
aber
auf
jeden
Fall
untragbar,
so
wie
heute
zu
verfahren.
Europarl v8
We
must
therefore
proceed
in
this
way.
Daher
müssen
wir
auf
diese
Weise
verfahren.
Europarl v8
If
there
are
no
objections
we
shall
proceed
in
this
way.
Wenn
es
keine
Einwände
gibt,
verfahren
wir
so.
Europarl v8
The
question,
therefore,
is
to
what
extent
we
shall
proceed
in
this
way.
Es
geht
also
darum,
ob
wir
auf
diese
Weise
vorgehen
wollen.
Europarl v8
But
the
Rules
of
Procedure
do
not
require
us
to
proceed
in
this
way.
Die
Geschäftsordnung
schreibt
aber
nicht
zwingend
vor,
daß
man
es
so
macht.
Europarl v8
And
if
we
proceed
this
way
...
Aber
wenn
wir
hier
lang
gehen,
können
wir
hier
zurück...
OpenSubtitles v2018
You
can
proceed
right
down
this
way
to
Gate
43,
through
the
scanner.
Sie
können
gleich
zu
Gate
43
gehen,
durch
den
Scanner.
OpenSubtitles v2018
What
has
legitimized
you
to
proceed
in
this
way?
Was
hat
Sie
zu
solch
einer
Verfahrensweise
legitimiert?
ParaCrawl v7.1
And
we
proceed
consistently
in
this
way,
as
we
look
to
the
future.
Und
wir
haben
auch
in
Zukunft
vor,
diesen
Weg
konsequent
fortzusetzen.
ParaCrawl v7.1
To
open
it,
you
can
proceed
in
this
way:
Um
es
zu
öffnen,
können
Sie
so
vorgehen:
ParaCrawl v7.1
That
is
also
why
we
cannot
proceed
in
this
way
in
any
other
country.
Deshalb
können
wir
auch
bei
keinem
anderen
Land
so
herangehen.
ParaCrawl v7.1
Why
did
you
choose
to
proceed
this
way?
Warum
habt
ihr
euch
für
diesen
Weg
entschieden?
ParaCrawl v7.1
We
also
want
to
proceed
in
this
way.
So
wollen
wir
es
auch
machen.
ParaCrawl v7.1
It
was
hard
for
me
to
proceed
in
this
way.
Es
war
schwer
für
mich,
auf
diese
Weise
voranzukommen.
ParaCrawl v7.1
I
believe
it
would
be
extremely
useful
to
proceed
in
this
way
in
this
Assembly.
Ich
halte
es
wirklich
für
sinnvoll,
auch
in
diesem
Plenarsaal
so
zu
verfahren.
Europarl v8
I
do
not
think
that
there
will
be
any
objections
to
this
and
we
can
therefore
proceed
in
this
way.
Ich
denke,
die
Kolleginnen
und
Kollegen
haben
keine
Einwände
und
wir
können
so
vorgehen.
Europarl v8
Israeli
television
also
stated
on
10
June
that
Washington
had
accepted
Israel's
request
for
matters
to
proceed
in
this
way.
Und
das
israelische
Fernsehen
berichtete
am
10.
Juni,
Washington
habe
diese
israelische
Forderung
akzeptiert.
Europarl v8
It
is
of
course
the
custom
of
the
House
to
proceed
in
this
way
before
the
final
vote.
Natürlich
ist
es
die
Praxis
des
Hauses,
vor
der
Schlußabstimmung
so
zu
verfahren.
EUbookshop v2
To
start
the
phone
completely
every
time
you
need
to
proceed
in
this
way:
So
starten
Sie
das
Telefon
vollständig
jedes
Mal
müssen
Sie
auf
diese
Weise
vorgehen:
CCAligned v1
But
I
could
not
proceed
in
this
way
with
the
deduction
of
the
moral
law.
Einen
solchen
Gang
kann
ich
aber
mit
der
De-duction
des
moralischen
Gesetzes
nicht
nehmen.
ParaCrawl v7.1