Translation of "Prior to submission" in German
The
sectoral
annual
reports
shall
be
examined
by
the
sectoral
monitoring
committee
prior
to
their
submission.
Die
jährlichen
Sektorberichte
werden
vor
ihrer
Übermittlung
vom
sektoralen
Monitoringausschuss
geprüft.
DGT v2019
We
recommend
arranging
an
appointment
with
us
prior
to
submission.
Wir
empfehlen,
vor
der
Antragsstellung
einen
Beratungstermin
zu
vereinbaren.
CCAligned v1
The
development
process
must
have
begun
no
longer
than
two
calendar
years
prior
to
the
submission
date.
Der
Beginn
des
Entwicklungsprozesses
der
Einreichung
darf
nicht
länger
als
zwei
Kalenderjahre
zurückliegen.
ParaCrawl v7.1
This
experience
happened
only
about
six
weeks
prior
to
submission.
Dieses
Erlebnis
passierte
nur
etwa
sechs
Wochen
vor
der
Eingabe
des
Berichts.
ParaCrawl v7.1
NDE
apparently
occurred
a
few
days
prior
to
submission.
Die
NTE
passierte
anscheinend
nur
einige
Tage
vor
der
Eingabe.
ParaCrawl v7.1
For
production
installations,
the
verification
scheme
shall
be
in
place
prior
to
submission
of
the
Major
Hazards
Report
to
the
competent
authority.
Bei
Förderanlagen
erfolgt
die
Einrichtung
des
Überprüfungssystems
vor
der
Übermittlung
des
Gefahrenberichts
an
die
zuständige
Behörde.
TildeMODEL v2018
The
national
strategy
may
be
amended
prior
to
the
annual
submission
of
the
draft
operational
programmes.
Die
nationale
Strategie
kann
vor
der
jährlichen
Einreichung
der
Entwürfe
für
die
operationellen
Programme
geändert
werden.
DGT v2019
The
qualitative
data
set
out
in
Table
1
shall
be
submitted
prior
to
the
submission
of
the
data
set
out
in
Table
2.
Die
in
Tabelle
1
aufgeführten
qualitativen
Daten
werden
vor
den
in
Tabelle
2
aufgeführten
Daten
übermittelt.
DGT v2019
The
official
certificate
of
good
conduct
may
not
be
issued
earlier
than
one
month
prior
to
submission.
Das
amtliche
Führungszeugnis
darf
nicht
früher
als
einen
Monat
vor
der
Vorlage
ausgestellt
sein.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
have
your
article
taken
seriously
you
must
review
the
guidelines
prior
to
submission.
Zwecks
Ihren
Artikel
Sie
ernst
nehmen
muss
zu
lassen
die
Richtlinien
vor
Unterordnung
wiederholen.
ParaCrawl v7.1
Prior
to
the
submission
of
the
voting
proposal
in
the
Annual
General
Meeting,
the
Supervisory
Board
obtained
a
certificate
of
independence
of
the
proposed
auditor.
Vor
Unterbreitung
des
Wahlvorschlags
in
der
Hauptversammlung
hat
der
Aufsichtsrat
eine
Unabhängigkeitsbestätigung
des
vorgesehenen
Prüfers
eingeholt.
ParaCrawl v7.1
Voucher
discount
will
be
included
in
price
prior
to
submission
of
online
order
by
customer.
Der
Gutscheinrabatt
wird
vor
Abschicken
der
Online-Bestellung
durch
den
Kunden
in
den
Preis
eingerechnet.
ParaCrawl v7.1
Interested
parties
can
also
present
their
project
to
FINMA
during
a
meeting
prior
to
submission
of
the
application.
Ausserdem
können
Interessierte
ihr
Projekt
vor
der
Einreichung
des
Gesuchs
anlässlich
einer
Sitzung
der
FINMA
vorstellen.
ParaCrawl v7.1
That
is
why
tonight
we
call
on
the
European
Commission
to
publish
its
proposed
new
guidelines,
nine
months
-
and
preferably
a
minimum
of
six
months
-
prior
to
the
submission
date
for
programmes.
Aus
diesem
Grund
rufen
wir
die
Europäische
Kommission
dazu
auf,
ihre
vorgeschlagenen
neuen
Leitlinien,
neun
Monate
-
und
vorzugsweise
mindestens
sechs
Monate
-
vor
dem
Termin
für
die
Einreichung
der
Programme
zu
veröffentlichen.
Europarl v8
Prior
to
submission
to
the
Director,
each
proposal
must
be
approved
by
the
accounting
officer
and
agreed
by
the
financial
control.
Bevor
er
dem
Direktor
vorgelegt
wird,
muss
der
Vorschlag
vom
Rechnungsführer
genehmigt
werden
und
die
Zustimmung
des
Finanzcontrollings
erhalten.
DGT v2019
The
Governing
Council
shall,
at
the
request
of
a
printing
works
that
has
participated
in
the
single
Eurosystem
tender
procedure
in
accordance
with
this
Guideline,
review
any
such
decision
prior
to
the
submission
of
a
complaint
to
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities.
Der
EZB-Rat
nimmt
auf
Antrag
einer
Druckerei,
die
gemäß
dieser
Leitlinie
am
einheitlichen
Ausschreibungsverfahren
des
Eurosystems
teilgenommen
hat,
eine
Überprüfung
der
genannten
Entscheidung
vor,
bevor
der
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
angerufen
werden
kann.
DGT v2019
Prior
to
submission
to
the
Director,
each
proposal
shall
be
approved
by
the
accounting
officer
and
the
financial
controller.
Bevor
er
dem
Direktor
vorgelegt
wird,
muss
der
Vorschlag
vom
Rechnungsführer
genehmigt
werden
und
den
Sichtvermerk
der
Finanzkontrolle
erhalten.
DGT v2019
To
the
extent
practicable,
such
consultation
should
take
place
prior
to
the
submission
of
the
proposal
to
the
intergovernmental
organisation.
Soweit
praktisch
möglich,
sollen
diese
Konsultationen
erfolgen,
bevor
der
Vorschlag
der
zwischenstaatlichen
Organisation
vorgelegt
wird.
JRC-Acquis v3.0
In
the
case
of
authorizations
granted
following
the
procedures
laid
down
in
Article
3
(2),
objective
criteria
shall
be
established
to
this
end
and
shall
be
made
available
to
the
entities
prior
to
the
submission
of
applications;
Werden
die
Genehmigungen
nach
den
Verfahren
gemäß
Artikel
3
Absatz
2
erteilt,
so
werden
zu
diesem
Zweck
objektive
Kriterien
aufgestellt
und
den
Unternehmen
vor
der
Antragstellung
zugänglich
gemacht;
JRC-Acquis v3.0
Information
shall
normally
be
given
no
later
than
15
days
prior
to
the
submission
by
the
Commission
of
any
proposal
for
action
pursuant
to
Article
11.
Die
Unterrichtung
darf
in
der
Regel
nicht
später
als
fünfzehn
Tage
vor
der
Vorlage
eines
Vorschlags
der
Kommission
für
Maßnahmen
gemäß
Artikel
11
erfolgen.
JRC-Acquis v3.0
In
order
to
ensure
that
scientific
issues
are
fully
discussed
prior
to
submission,
and
thus
to
avoid
premature
applications
in
the
veterinary
area,
the
Agency
will
hold
pre-submission
meetings
involving
the
rapporteur,
corapporteur
and
necessary
experts.
Um
zu
gewährleisten,
dass
wissenschaftliche
Fragen
vor
der
Einreichung
des
Zulassungsantrags
vollständig
erörtert
werden,
und
so
einer
verfrühten
Antragstellung
im
Bereich
der
Tierarzneimittel
vorzubeugen,
wird
die
Agentur
Sitzungen
im
Vorfeld
der
Antragseinreichung
abhalten,
an
denen
der
Berichterstatter,
der
Mitberichterstatter
und
die
erforderlichen
Sachverständigen
teilnehmen.
ELRC_2682 v1
For
the
purposes
of
paragraph
1,
the
Commission
shall
provide
the
list
of
most
recent
Union's
key
categories
by
31
October
of
the
year
prior
to
the
inventory
submission.
Für
die
Zwecke
von
Absatz 1
stellt
die
Kommission
bis
zum
31. Oktober
des
Jahres
vor
der
Vorlage
des
Inventars
die
Liste
der
aktuellen
Schlüsselkategorien
der
Union
zur
Verfügung.
DGT v2019