Translation of "Prior to submission" in German

The sectoral annual reports shall be examined by the sectoral monitoring committee prior to their submission.
Die jährlichen Sektorberichte werden vor ihrer Übermittlung vom sektoralen Monitoringausschuss geprüft.
DGT v2019

We recommend arranging an appointment with us prior to submission.
Wir empfehlen, vor der Antragsstellung einen Beratungstermin zu vereinbaren.
CCAligned v1

The development process must have begun no longer than two calendar years prior to the submission date.
Der Beginn des Entwicklungsprozesses der Einreichung darf nicht länger als zwei Kalenderjahre zurückliegen.
ParaCrawl v7.1

This experience happened only about six weeks prior to submission.
Dieses Erlebnis passierte nur etwa sechs Wochen vor der Eingabe des Berichts.
ParaCrawl v7.1

NDE apparently occurred a few days prior to submission.
Die NTE passierte anscheinend nur einige Tage vor der Eingabe.
ParaCrawl v7.1

For production installations, the verification scheme shall be in place prior to submission of the Major Hazards Report to the competent authority.
Bei Förderanlagen erfolgt die Einrichtung des Überprüfungssystems vor der Übermittlung des Gefahrenberichts an die zuständige Behörde.
TildeMODEL v2018

The national strategy may be amended prior to the annual submission of the draft operational programmes.
Die nationale Strategie kann vor der jährlichen Einreichung der Entwürfe für die operationellen Programme geändert werden.
DGT v2019

The qualitative data set out in Table 1 shall be submitted prior to the submission of the data set out in Table 2.
Die in Tabelle 1 aufgeführten qualitativen Daten werden vor den in Tabelle 2 aufgeführten Daten übermittelt.
DGT v2019

The official certificate of good conduct may not be issued earlier than one month prior to submission.
Das amtliche Führungszeugnis darf nicht früher als einen Monat vor der Vorlage ausgestellt sein.
ParaCrawl v7.1

In order to have your article taken seriously you must review the guidelines prior to submission.
Zwecks Ihren Artikel Sie ernst nehmen muss zu lassen die Richtlinien vor Unterordnung wiederholen.
ParaCrawl v7.1

Prior to the submission of the voting proposal in the Annual General Meeting, the Supervisory Board obtained a certificate of independence of the proposed auditor.
Vor Unterbreitung des Wahlvorschlags in der Hauptversammlung hat der Aufsichtsrat eine Unabhängigkeitsbestätigung des vorgesehenen Prüfers eingeholt.
ParaCrawl v7.1

Voucher discount will be included in price prior to submission of online order by customer.
Der Gutscheinrabatt wird vor Abschicken der Online-Bestellung durch den Kunden in den Preis eingerechnet.
ParaCrawl v7.1

Interested parties can also present their project to FINMA during a meeting prior to submission of the application.
Ausserdem können Interessierte ihr Projekt vor der Einreichung des Gesuchs anlässlich einer Sitzung der FINMA vorstellen.
ParaCrawl v7.1

That is why tonight we call on the European Commission to publish its proposed new guidelines, nine months - and preferably a minimum of six months - prior to the submission date for programmes.
Aus diesem Grund rufen wir die Europäische Kommission dazu auf, ihre vorgeschlagenen neuen Leitlinien, neun Monate - und vorzugsweise mindestens sechs Monate - vor dem Termin für die Einreichung der Programme zu veröffentlichen.
Europarl v8

Prior to submission to the Director, each proposal must be approved by the accounting officer and agreed by the financial control.
Bevor er dem Direktor vorgelegt wird, muss der Vorschlag vom Rechnungsführer genehmigt werden und die Zustimmung des Finanzcontrollings erhalten.
DGT v2019

The Governing Council shall, at the request of a printing works that has participated in the single Eurosystem tender procedure in accordance with this Guideline, review any such decision prior to the submission of a complaint to the Court of Justice of the European Communities.
Der EZB-Rat nimmt auf Antrag einer Druckerei, die gemäß dieser Leitlinie am einheitlichen Ausschreibungsverfahren des Eurosystems teilgenommen hat, eine Überprüfung der genannten Entscheidung vor, bevor der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften angerufen werden kann.
DGT v2019

Prior to submission to the Director, each proposal shall be approved by the accounting officer and the financial controller.
Bevor er dem Direktor vorgelegt wird, muss der Vorschlag vom Rechnungsführer genehmigt werden und den Sichtvermerk der Finanzkontrolle erhalten.
DGT v2019

To the extent practicable, such consultation should take place prior to the submission of the proposal to the intergovernmental organisation.
Soweit praktisch möglich, sollen diese Konsultationen erfolgen, bevor der Vorschlag der zwischenstaatlichen Organisation vorgelegt wird.
JRC-Acquis v3.0

In the case of authorizations granted following the procedures laid down in Article 3 (2), objective criteria shall be established to this end and shall be made available to the entities prior to the submission of applications;
Werden die Genehmigungen nach den Verfahren gemäß Artikel 3 Absatz 2 erteilt, so werden zu diesem Zweck objektive Kriterien aufgestellt und den Unternehmen vor der Antragstellung zugänglich gemacht;
JRC-Acquis v3.0

Information shall normally be given no later than 15 days prior to the submission by the Commission of any proposal for action pursuant to Article 11.
Die Unterrichtung darf in der Regel nicht später als fünfzehn Tage vor der Vorlage eines Vorschlags der Kommission für Maßnahmen gemäß Artikel 11 erfolgen.
JRC-Acquis v3.0

In order to ensure that scientific issues are fully discussed prior to submission, and thus to avoid premature applications in the veterinary area, the Agency will hold pre-submission meetings involving the rapporteur, corapporteur and necessary experts.
Um zu gewährleisten, dass wissenschaftliche Fragen vor der Einreichung des Zulassungsantrags vollständig erörtert werden, und so einer verfrühten Antragstellung im Bereich der Tierarzneimittel vorzubeugen, wird die Agentur Sitzungen im Vorfeld der Antragseinreichung abhalten, an denen der Berichterstatter, der Mitberichterstatter und die erforderlichen Sachverständigen teilnehmen.
ELRC_2682 v1

For the purposes of paragraph 1, the Commission shall provide the list of most recent Union's key categories by 31 October of the year prior to the inventory submission.
Für die Zwecke von Absatz 1 stellt die Kommission bis zum 31. Oktober des Jahres vor der Vorlage des Inventars die Liste der aktuellen Schlüsselkategorien der Union zur Verfügung.
DGT v2019