Translation of "Prevail over" in German

Firstly, the current regional approach should prevail over alternative criteria, such as added-value sectors.
Erstens sollte der gegenwärtige regionale Ansatz über alternative Kriterien wie Wertschöpfungssektoren überwiegen.
Europarl v8

The protection of human health must prevail over industrial interests.
Der Schutz der menschlichen Gesundheit muss Vorrang vor den Interessen der Industrie haben.
Europarl v8

Diplomacy must now prevail over bombs and rockets.
Diplomatie muß jetzt wichtiger werden als Bomben und Raketen.
Europarl v8

May solidarity prevail over the unrestrained desire for profit.
Möge die Solidarität über das ungehemmte Profitstreben triumphieren.
Europarl v8

Wisdom does not prevail over power.
Weisheit setzt sich gegen Macht nicht durch.
Tatoeba v2021-03-10

The general interest, he said, had to prevail over personal interest.
Das Interesse der Allgemeinheit müsse über dem Interesse von Einzelpersonen stehen.
TildeMODEL v2018

In a dynamic social market economy, the general interest should prevail over a few special interests.
Das Gemeinwohl sollte in einer dynamischen sozialen Marktwirtschaft über bestimmten Einzelinteressen stehen.
TildeMODEL v2018

The provisions in the accession Treaties will prevail over the provisions of this draft Directive.
Die Be­stimmungen in den Beitrittsverträgen werden Vorrang vor den Bestimmungen dieses Richtlinienentwurfs haben.
TildeMODEL v2018

Where specific concentration limits are determined they shall prevail over the generic ones.
Wurden spezifische Konzentrationsgrenzwerte festgelegt, so gehen diese den allgemeinen vor.
DGT v2019

Where specific concentration limits are determined, they shall prevail over the generic ones.
Wurden spezifische Konzentrationsgrenzwerte festgelegt, so gehen diese den allgemeinen vor.
DGT v2019

Where specific concentration limits are determined, they should prevail over the generic ones.
Wo spezifische Konzentrationsgrenzwerte festgelegt sind, haben sie Vorrang vor allgemeinen Grenzwerten.
DGT v2019

This decision will prevail over any previous measure taken by the national authority.
Diese Entscheidung habe Vorrang vor allen früheren Maßnahmen der nationalen Behörde.
TildeMODEL v2018

In principle, requirements for protection of the environment and/or the protection of health prevail over economic considerations.
Grundsätzlich hätten Erfordernisse des Umwelt- und/oder Gesundheitsschutzes Vorrang vor wirtschaftlichen Erwägungen.
TildeMODEL v2018

We do hope that realism will also prevail over unrealistic expectations in Geneva.
Wir hoffen dieser Realismus wird in Genf über unrealistische Erwartungen siegen.
TildeMODEL v2018

I am certain we will prevail over the Espheni.
Ich bin mir sicher, dass wir uns gegen die Espheni durchsetzen werden.
OpenSubtitles v2018

But one way or the other, personalities will prevail over programs.
Doch so oder so werden Persönlichkeiten wichtiger als Programme sein.
News-Commentary v14