Translation of "Prevail over" in German
Firstly,
the
current
regional
approach
should
prevail
over
alternative
criteria,
such
as
added-value
sectors.
Erstens
sollte
der
gegenwärtige
regionale
Ansatz
über
alternative
Kriterien
wie
Wertschöpfungssektoren
überwiegen.
Europarl v8
The
protection
of
human
health
must
prevail
over
industrial
interests.
Der
Schutz
der
menschlichen
Gesundheit
muss
Vorrang
vor
den
Interessen
der
Industrie
haben.
Europarl v8
Diplomacy
must
now
prevail
over
bombs
and
rockets.
Diplomatie
muß
jetzt
wichtiger
werden
als
Bomben
und
Raketen.
Europarl v8
May
solidarity
prevail
over
the
unrestrained
desire
for
profit.
Möge
die
Solidarität
über
das
ungehemmte
Profitstreben
triumphieren.
Europarl v8
Wisdom
does
not
prevail
over
power.
Weisheit
setzt
sich
gegen
Macht
nicht
durch.
Tatoeba v2021-03-10
The
general
interest,
he
said,
had
to
prevail
over
personal
interest.
Das
Interesse
der
Allgemeinheit
müsse
über
dem
Interesse
von
Einzelpersonen
stehen.
TildeMODEL v2018
In
a
dynamic
social
market
economy,
the
general
interest
should
prevail
over
a
few
special
interests.
Das
Gemeinwohl
sollte
in
einer
dynamischen
sozialen
Marktwirtschaft
über
bestimmten
Einzelinteressen
stehen.
TildeMODEL v2018
The
provisions
in
the
accession
Treaties
will
prevail
over
the
provisions
of
this
draft
Directive.
Die
Bestimmungen
in
den
Beitrittsverträgen
werden
Vorrang
vor
den
Bestimmungen
dieses
Richtlinienentwurfs
haben.
TildeMODEL v2018
Where
specific
concentration
limits
are
determined
they
shall
prevail
over
the
generic
ones.
Wurden
spezifische
Konzentrationsgrenzwerte
festgelegt,
so
gehen
diese
den
allgemeinen
vor.
DGT v2019
Where
specific
concentration
limits
are
determined,
they
shall
prevail
over
the
generic
ones.
Wurden
spezifische
Konzentrationsgrenzwerte
festgelegt,
so
gehen
diese
den
allgemeinen
vor.
DGT v2019
Where
specific
concentration
limits
are
determined,
they
should
prevail
over
the
generic
ones.
Wo
spezifische
Konzentrationsgrenzwerte
festgelegt
sind,
haben
sie
Vorrang
vor
allgemeinen
Grenzwerten.
DGT v2019
This
decision
will
prevail
over
any
previous
measure
taken
by
the
national
authority.
Diese
Entscheidung
habe
Vorrang
vor
allen
früheren
Maßnahmen
der
nationalen
Behörde.
TildeMODEL v2018
In
principle,
requirements
for
protection
of
the
environment
and/or
the
protection
of
health
prevail
over
economic
considerations.
Grundsätzlich
hätten
Erfordernisse
des
Umwelt-
und/oder
Gesundheitsschutzes
Vorrang
vor
wirtschaftlichen
Erwägungen.
TildeMODEL v2018
We
do
hope
that
realism
will
also
prevail
over
unrealistic
expectations
in
Geneva.
Wir
hoffen
dieser
Realismus
wird
in
Genf
über
unrealistische
Erwartungen
siegen.
TildeMODEL v2018
I
am
certain
we
will
prevail
over
the
Espheni.
Ich
bin
mir
sicher,
dass
wir
uns
gegen
die
Espheni
durchsetzen
werden.
OpenSubtitles v2018
But
one
way
or
the
other,
personalities
will
prevail
over
programs.
Doch
so
oder
so
werden
Persönlichkeiten
wichtiger
als
Programme
sein.
News-Commentary v14