Translation of "Present residence" in German
In
the
present
case
different
residence
times
are
desired.
Im
vorliegenden
Fall
sind
unterschiedliche
Verweilzeiten
erwünscht.
EuroPat v2
To
do
this,
it
will
be
necessary
to
present
the
electronic
residence
title.
Dazu
ist
die
Vorlage
des
elektronischen
Aufenthaltstitels
notwendig.
ParaCrawl v7.1
To
do
this,
you
must
present
your
electronic
residence
title.
Dazu
müssen
Sie
Ihren
elektronischen
Aufenthaltstitel
vorlegen.
ParaCrawl v7.1
Foreign
nationals
must
present
a
residence
permit.
Ausländische
Staatsbürger
müssen
eine
Aufenthaltsgenehmigung
vorweisen.
ParaCrawl v7.1
For
enrollment
at
KIT,
you
must
present
a
residence
permit
or
a
visa
for
studying.
Zur
Immatrikulation
am
KIT
müssen
Sie
eine
Aufenthaltsgenehmigung
oder
ein
Visum
zu
Studienzwecken
vorlegen.
ParaCrawl v7.1
Residence
times
are
taken
to
mean
in
the
context
of
the
present
invention
mean
residence
times
(reciprocal
LHSV).
Unter
Verweilzeiten
werden
im
Rahmen
der
vorliegenden
Erfindung
mittlere
Verweilzeiten
(reziproke
LHSV)
verstanden.
EuroPat v2
The
host
Member
State
shall
not
place
an
entry
or
exit
stamp
in
the
passport
of
family
members
who
are
not
nationals
of
a
Member
State
provided
that
they
present
the
residence
card
provided
for
in
Article
10.
Der
Aufnahmemitgliedstaat
bringt
im
Reisepass
eines
Familienangehörigen,
der
nicht
die
Staatsangehörigkeit
eines
Mitgliedstaats
besitzt,
keinen
Einreise-
oder
Ausreisestempel
an,
wenn
der
Betroffene
die
Aufenthaltskarte
gemäß
Artikel
10
mit
sich
führt.
DGT v2019
In
addition,
entry
and
exit
stamps
shall
not
be
affixed
to
documents
of
nationals
of
third
countries
who
are
family
members
of
citizens
of
the
European
Union,
of
nationals
of
the
countries
of
the
European
Economic
Area
or
of
nationals
of
the
Swiss
Confederation
provided
that
they
present
a
residence
card
issued
by
a
Member
State
or
by
one
of
these
third
States
in
accordance
with
Directive
2004/38/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
29
April
2004
on
the
right
of
citizens
of
the
Union
and
their
family
members
to
move
and
reside
freely
within
the
territory
of
the
Member
States.’.
Außerdem
sind
Grenzübertrittspapiere
von
Drittausländern,
die
Familienangehörige
von
Bürgern
der
Europäischen
Union,
von
Staatsangehörigen
der
Länder
des
Europäischen
Wirtschaftsraums
oder
von
Staatsangehörigen
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
sind,
weder
bei
der
Einreise
noch
bei
der
Ausreise
mit
einem
Stempelabdruck
zu
versehen,
sofern
sie
gemäß
der
Richtlinie
2004/38/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
29.
April
2004
über
das
Recht
der
Unionsbürger
und
ihrer
Familienangehörigen,
sich
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
frei
zu
bewegen
und
aufzuhalten,
einen
Aufenthaltstitel
eines
Mitgliedstaats
oder
eines
dieser
Drittstaaten
vorweisen
können.“
DGT v2019
As
for
the
location
of
the
new
ESAs
,
it
is
proposed
to
maintain
the
present
place
of
residence
of
the
existing
European
committees
of
supervisors
,
as
this
allows
for
a
fast
and
effective
transition
to
the
new
regime
.
Was
den
Standort
der
neuen
ESA
angeht
,
wird
vorgeschlagen
,
den
jeweiligen
Sitz
der
bestehenden
europäischen
Aufsichtsausschüsse
beizubehalten
,
da
so
eine
eine
rasche
und
effiziente
Umstellung
auf
die
neuen
Behörden
möglich
ist
.
ECB v1
In
addition,
entry
and
exit
stamps
shall
not
be
affixed
to
documents
of
nationals
of
third
countries
who
are
family
members
of
citizens
of
the
European
Union,
of
nationals
of
the
countries
of
the
European
Economic
Area
or
of
nationals
of
the
Swiss
Confederation
provided
that
they
present
a
residence
card
issued
by
a
Member
State
or
by
one
of
these
third
States
in
accordance
with
Directive
2004/38/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
29
April
2004
on
the
right
of
citizens
of
the
Union
and
their
family
members
to
move
and
reside
freely
within
the
territory
of
the
Member
States
[10].
Außerdem
sind
Grenzübertrittspapiere
von
Drittausländern,
die
Familienangehörige
von
Bürgern
der
Europäischen
Union,
von
Staatsangehörigen
der
Länder
des
Europäischen
Wirtschaftsraums
oder
von
Staatsangehörigen
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
sind,
weder
bei
der
Einreise
noch
bei
der
Ausreise
mit
einem
Stempelabdruck
zu
versehen,
sofern
sie
gemäß
der
Richtlinie
2004/38/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
29.
April
2004
über
das
Recht
der
Unionsbürger
und
ihrer
Familienangehörigen,
sich
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
frei
zu
bewegen
und
aufzuhalten
[10],
einen
Aufenthaltstitel
eines
Mitgliedstaats
oder
eines
dieser
Drittstaaten
vorweisen
können.
JRC-Acquis v3.0
The
travel
documents
of
nationals
of
third
countries
who
are
members
of
the
family
of
nationals
of
third
countries
enjoying
the
right
of
free
movement
under
Union
law,
but
who
do
not
present
the
residence
card
provided
for
in
Directive
2004/38/EC,
shall
be
stamped
on
entry
and
exit.
Die
Reisedokumente
von
Drittstaatsangehörigen,
die
Familienangehörige
von
Drittstaatsangehörigen
sind,
die
nach
Unionsrecht
Anspruch
auf
freien
Personenverkehr
haben,
aber
die
Aufenthaltskarte
nach
der
Richtlinie
2004/38/EG
nicht
vorzeigen,
werden
bei
der
Ein-
und
Ausreise
abgestempelt.
TildeMODEL v2018
Where
the
EU
Blue
Card
is
issued
by
a
Member
State
not
applying
the
Schengen
acquis
in
full
and
the
family
members
of
an
EU
Blue
Card
holder
join
him
or
her
when
crossing
an
external
border
for
the
purpose
of
moving
to
a
second
Member
State
as
referred
to
in
Article
21(1),
the
second
Member
State
shall
be
entitled,
in
addition
to
the
evidence
referred
to
in
paragraph
1
of
this
Article,
to
require
that
family
members
present
their
residence
permits
in
the
first
Member
State
as
family
members
of
the
EU
Blue
Card
holder.
Falls
die
Familienangehörigen
des
Inhabers
einer
Blauen
Karte
EU,
die
von
einem
Mitgliedstaat
ausgestellt
wurde,
der
den
Schengen-Besitzstand
nicht
in
vollem
Umfang
anwendet,
den
Inhaber
der
Blauen
Karte
EU
beim
Überschreiten
einer
Außengrenze
der
EU
zwecks
Niederlassung
in
einem
zweiten
Mitgliedstaat
gemäß
Artikel
21
Absatz
1
begleiten,
kann
der
zweite
Mitgliedstaat
zusätzlich
zu
den
in
Absatz
1
dieses
Artikels
genannten
Nachweisen
von
den
Familienangehörigen
die
Vorlage
ihrer
Aufenthaltstitel
des
ersten
Mitgliedstaats
als
Familienangehörige
des
Inhabers
der
Blauen
Karte
EU
verlangen.
TildeMODEL v2018
The
travel
documents
of
nationals
of
third
countries
who
are
members
of
the
family
of
a
Union
citizen
to
whom
Directive
2004/38/EC
applies,
but
who
do
not
present
the
residence
card
provided
for
in
Article
10
of
that
Directive,
shall
be
stamped
on
entry
or
exit.
Die
Reisedokumente
von
Drittstaatsangehörigen,
die
Familienangehörige
eines
Unionsbürgers
sind,
auf
den
die
Richtlinie
2004/38/EG
Anwendung
findet,
die
aber
die
Aufenthaltskarte
nach
Artikel
10
der
genannten
Richtlinie
nicht
vorzeigen,
werden
bei
der
Ein-
und
Ausreise
abgestempelt.
DGT v2019
The
travel
documents
of
nationals
of
third
countries
who
are
members
of
the
family
of
nationals
of
third
countries
enjoying
the
Community
right
of
free
movement,
but
who
do
not
present
the
residence
card
provided
for
in
Article
10
of
Directive
2004/38/EC,
shall
be
stamped
on
entry
or
exit.
Die
Reisedokumente
von
Drittstaatsangehörigen,
die
Familienangehörige
von
Drittstaatsangehörigen
sind,
die
das
Gemeinschaftsrecht
auf
freien
Personenverkehr
genießen,
die
aber
die
Aufenthaltskarte
nach
Artikel
10
der
Richtlinie
2004/38/EG
nicht
vorzeigen,
werden
bei
der
Ein-
und
Ausreise
abgestempelt.
DGT v2019
The
travel
documents
of
nationals
of
third
countries
who
are
members
of
the
family
of
a
Union
citizen
to
whom
Directive
2004/38/EC
applies,
but
who
do
not
present
the
residence
card
provided
for
in
that
Directive,
shall
be
stamped
on
entry
and
exit.
Die
Reisedokumente
von
Drittstaatsangehörigen,
die
Familienangehörige
eines
Unionsbürgers
sind,
auf
den
die
Richtlinie
2004/38/EG
Anwendung
findet,
die
aber
die
Aufenthaltskarte
nach
der
genannten
Richtlinie
nicht
vorzeigen,
werden
bei
der
Ein-
und
Ausreise
abgestempelt.
DGT v2019
As
for
the
location
of
the
new
ESAs,
it
is
proposed
to
maintain
the
present
place
of
residence
of
the
existing
European
committees
of
supervisors,
as
this
allows
for
a
fast
and
effective
transition
to
the
new
regime.
Was
den
Standort
der
neuen
ESA
angeht,
wird
vorgeschlagen,
den
jeweiligen
Sitz
der
bestehenden
europäischen
Aufsichtsausschüsse
beizubehalten,
da
so
eine
eine
rasche
und
effiziente
Umstellung
auf
die
neuen
Behörden
möglich
ist.
TildeMODEL v2018
The
duty
to
be
present
-
called
residence
duty
(Residenzpflicht)
-
required
the
lord
of
the
castle
to
provide
his
Burgmänner
with
a
residence
free
of
charge
within
the
castle
or
at
least
in
its
immediate
vicinity.
Die
Pflicht
zur
Anwesenheit
–
Residenzpflicht
genannt
–
bedingte,
dass
der
Burgherr
seinen
Burgmannen
unentgeltlich
einen
Wohnsitz
innerhalb
der
Burganlage
oder
zumindest
in
deren
unmittelbarer
Nähe
zur
Verfügung
stellen
musste.
WikiMatrix v1