Translation of "Present residence" in German

In the present case different residence times are desired.
Im vorliegenden Fall sind unterschiedliche Verweilzeiten erwünscht.
EuroPat v2

To do this, it will be necessary to present the electronic residence title.
Dazu ist die Vorlage des elektronischen Aufenthaltstitels notwendig.
ParaCrawl v7.1

To do this, you must present your electronic residence title.
Dazu müssen Sie Ihren elektronischen Aufenthaltstitel vorlegen.
ParaCrawl v7.1

Foreign nationals must present a residence permit.
Ausländische Staatsbürger müssen eine Aufenthaltsgenehmigung vorweisen.
ParaCrawl v7.1

For enrollment at KIT, you must present a residence permit or a visa for studying.
Zur Immatrikulation am KIT müssen Sie eine Aufenthaltsgenehmigung oder ein Visum zu Studienzwecken vorlegen.
ParaCrawl v7.1

Residence times are taken to mean in the context of the present invention mean residence times (reciprocal LHSV).
Unter Verweilzeiten werden im Rahmen der vorliegenden Erfindung mittlere Verweilzeiten (reziproke LHSV) verstanden.
EuroPat v2

The host Member State shall not place an entry or exit stamp in the passport of family members who are not nationals of a Member State provided that they present the residence card provided for in Article 10.
Der Aufnahmemitgliedstaat bringt im Reisepass eines Familienangehörigen, der nicht die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats besitzt, keinen Einreise- oder Ausreisestempel an, wenn der Betroffene die Aufenthaltskarte gemäß Artikel 10 mit sich führt.
DGT v2019

In addition, entry and exit stamps shall not be affixed to documents of nationals of third countries who are family members of citizens of the European Union, of nationals of the countries of the European Economic Area or of nationals of the Swiss Confederation provided that they present a residence card issued by a Member State or by one of these third States in accordance with Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States.’.
Außerdem sind Grenzübertrittspapiere von Drittausländern, die Familienangehörige von Bürgern der Europäischen Union, von Staatsangehörigen der Länder des Europäischen Wirtschaftsraums oder von Staatsangehörigen der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind, weder bei der Einreise noch bei der Ausreise mit einem Stempelabdruck zu versehen, sofern sie gemäß der Richtlinie 2004/38/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 über das Recht der Unionsbürger und ihrer Familienangehörigen, sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten frei zu bewegen und aufzuhalten, einen Aufenthaltstitel eines Mitgliedstaats oder eines dieser Drittstaaten vorweisen können.“
DGT v2019

As for the location of the new ESAs , it is proposed to maintain the present place of residence of the existing European committees of supervisors , as this allows for a fast and effective transition to the new regime .
Was den Standort der neuen ESA angeht , wird vorgeschlagen , den jeweiligen Sitz der bestehenden europäischen Aufsichtsausschüsse beizubehalten , da so eine eine rasche und effiziente Umstellung auf die neuen Behörden möglich ist .
ECB v1

In addition, entry and exit stamps shall not be affixed to documents of nationals of third countries who are family members of citizens of the European Union, of nationals of the countries of the European Economic Area or of nationals of the Swiss Confederation provided that they present a residence card issued by a Member State or by one of these third States in accordance with Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States [10].
Außerdem sind Grenzübertrittspapiere von Drittausländern, die Familienangehörige von Bürgern der Europäischen Union, von Staatsangehörigen der Länder des Europäischen Wirtschaftsraums oder von Staatsangehörigen der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind, weder bei der Einreise noch bei der Ausreise mit einem Stempelabdruck zu versehen, sofern sie gemäß der Richtlinie 2004/38/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 über das Recht der Unionsbürger und ihrer Familienangehörigen, sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten frei zu bewegen und aufzuhalten [10], einen Aufenthaltstitel eines Mitgliedstaats oder eines dieser Drittstaaten vorweisen können.
JRC-Acquis v3.0

The travel documents of nationals of third countries who are members of the family of nationals of third countries enjoying the right of free movement under Union law, but who do not present the residence card provided for in Directive 2004/38/EC, shall be stamped on entry and exit.
Die Reisedokumente von Drittstaatsangehörigen, die Familienangehörige von Drittstaatsangehörigen sind, die nach Unionsrecht Anspruch auf freien Personenverkehr haben, aber die Aufenthaltskarte nach der Richtlinie 2004/38/EG nicht vorzeigen, werden bei der Ein- und Ausreise abgestempelt.
TildeMODEL v2018

Where the EU Blue Card is issued by a Member State not applying the Schengen acquis in full and the family members of an EU Blue Card holder join him or her when crossing an external border for the purpose of moving to a second Member State as referred to in Article 21(1), the second Member State shall be entitled, in addition to the evidence referred to in paragraph 1 of this Article, to require that family members present their residence permits in the first Member State as family members of the EU Blue Card holder.
Falls die Familienangehörigen des Inhabers einer Blauen Karte EU, die von einem Mitgliedstaat ausgestellt wurde, der den Schengen-Besitzstand nicht in vollem Umfang anwendet, den Inhaber der Blauen Karte EU beim Überschreiten einer Außengrenze der EU zwecks Niederlassung in einem zweiten Mitgliedstaat gemäß Artikel 21 Absatz 1 begleiten, kann der zweite Mitgliedstaat zusätzlich zu den in Absatz 1 dieses Artikels genannten Nachweisen von den Familienangehörigen die Vorlage ihrer Aufenthaltstitel des ersten Mitgliedstaats als Familienangehörige des Inhabers der Blauen Karte EU verlangen.
TildeMODEL v2018

The travel documents of nationals of third countries who are members of the family of a Union citizen to whom Directive 2004/38/EC applies, but who do not present the residence card provided for in Article 10 of that Directive, shall be stamped on entry or exit.
Die Reisedokumente von Drittstaatsangehörigen, die Familienangehörige eines Unionsbürgers sind, auf den die Richtlinie 2004/38/EG Anwendung findet, die aber die Aufenthaltskarte nach Artikel 10 der genannten Richtlinie nicht vorzeigen, werden bei der Ein- und Ausreise abgestempelt.
DGT v2019

The travel documents of nationals of third countries who are members of the family of nationals of third countries enjoying the Community right of free movement, but who do not present the residence card provided for in Article 10 of Directive 2004/38/EC, shall be stamped on entry or exit.
Die Reisedokumente von Drittstaatsangehörigen, die Familienangehörige von Drittstaatsangehörigen sind, die das Gemeinschaftsrecht auf freien Personenverkehr genießen, die aber die Aufenthaltskarte nach Artikel 10 der Richtlinie 2004/38/EG nicht vorzeigen, werden bei der Ein- und Ausreise abgestempelt.
DGT v2019

The travel documents of nationals of third countries who are members of the family of a Union citizen to whom Directive 2004/38/EC applies, but who do not present the residence card provided for in that Directive, shall be stamped on entry and exit.
Die Reisedokumente von Drittstaatsangehörigen, die Familienangehörige eines Unionsbürgers sind, auf den die Richtlinie 2004/38/EG Anwendung findet, die aber die Aufenthaltskarte nach der genannten Richtlinie nicht vorzeigen, werden bei der Ein- und Ausreise abgestempelt.
DGT v2019

As for the location of the new ESAs, it is proposed to maintain the present place of residence of the existing European committees of supervisors, as this allows for a fast and effective transition to the new regime.
Was den Standort der neuen ESA angeht, wird vorgeschlagen, den jeweiligen Sitz der bestehenden europäischen Aufsichtsausschüsse beizubehalten, da so eine eine rasche und effiziente Umstellung auf die neuen Behörden möglich ist.
TildeMODEL v2018

The duty to be present - called residence duty (Residenzpflicht) - required the lord of the castle to provide his Burgmänner with a residence free of charge within the castle or at least in its immediate vicinity.
Die Pflicht zur Anwesenheit – Residenzpflicht genannt – bedingte, dass der Burgherr seinen Burgmannen unentgeltlich einen Wohnsitz innerhalb der Burganlage oder zumindest in deren unmittelbarer Nähe zur Verfügung stellen musste.
WikiMatrix v1