Translation of "Premium amount" in German

In such cases, the premium may amount to 400 basis points or more.
In diesem Fall kann der Zuschlag bei 400 Basispunkten oder sogar darüber liegen.
DGT v2019

The family should pay the premium amount or contributions for benefits such as social security and health care.
Die Familie sollte den Prämienbetrag oder Beiträge für Leistungen wie die soziale Sicherheit und Gesundheitsversorgung zahlen.
ParaCrawl v7.1

When acquiring a long position in a full premium option, the premium amount is deducted from the client's cash balance.
Beim Kauf einer Long-Position in einer Full-Premium-Option wird der Prämienbetrag vom Cash-Bestand des Kunden abgezogen.
ParaCrawl v7.1

For each variety or group of varieties, the aid level shall not exceed the premium amount by group of varieties fixed for the 2005 harvest by Council Regulation (EC) No 546/2002.
Für jede Tabaksorte oder Tabaksortengruppe darf das Beihilfeniveau nicht über dem Prämienbetrag je Sortengruppe liegen, der mit der Verordnung (EG) Nr. 546/2002 des Rates für die Ernte 2005 festgesetzt wurde.
DGT v2019

In such cases, the premium may amount to 400 basis points or more if no private bank would have agreed to grant the relevant loan;
In diesem Fall kann der Zuschlag bei 400 Basispunkten und sogar darüber liegen, wenn keine Privatbank zur Gewährung des betreffenden Darlehens bereit gewesen wäre;
DGT v2019

The original option premium amount shall be adjusted on the basis of unrealised losses taken to the profit and loss account at the year-end.
Der ursprüngliche Betrag des Optionsagios wird auf Basis der in der Gewinn- und Verlustrechnung erfassten nicht realisierten Verluste am Jahresende angepasst.
DGT v2019

This is in line with the indications given in the Commission notice on the method for setting the reference and discount rates, which states that in situations involving a particular risk (for example, an undertaking in difficulty or where the security normally required by banks is not provided) the premium may amount to 400 basis points or more.
Dies steht im Einklang mit den Angaben in der Mitteilung der Kommission über die Methode zur Festsetzung der Referenz- und Abzinsungssätze, die vorsehen, dass in besonderen Risikofällen wie z. B. bei einem Unternehmen in Schwierigkeiten oder bei Mangel an üblicherweise von Banken geforderten Sicherheiten der Zuschlag 400 Basispunkte und sogar mehr betragen kann.
DGT v2019

In such cases, the premium may amount to 400 basis points or more if no private bank would have agreed to grant the relevant loan.
In diesem Fall kann der Zuschlag bei 400 Basispunkten und sogar darüber liegen, wenn keine Privatbank zur Gewährung des betreffenden Kredits bereit gewesen wäre.
DGT v2019

In such cases, the premium may amount to 400 basis points or more if no private bank would have agreed to grant the relevant loan’.
In diesem Fall kann der Zuschlag bei 400 Basispunkten und sogar darüber liegen, wenn keine Privatbank zur Gewährung des betreffenden Darlehens bereit gewesen wäre“.
DGT v2019

A fair value measurement should include a risk premium reflecting the amount that market participants would demand as compensation for the uncertainty inherent in the cash flows.
Eine Bemessung des beizulegenden Zeitwerts muss einen Risikoaufschlag enthalten, in dem sich der Betrag widerspiegelt, den Marktteilnehmer als Ausgleich für die mit den Zahlungsströmen verbundene Unsicherheit verlangen würden.
DGT v2019

The purpose of the tendering procedure shall be to determine the selling price, the amount of the denaturing premium or the amount of the export refund, as the case may be.
Ausschlaggebend für die Ausschreibung ist, je nach Fall, der Verkaufspreis, der Betrag der Denaturierungsprämie oder der Betrag der Ausfuhrerstattung.
DGT v2019

The additional premium cannot exceed the basic premium, because the amount ultimately drawn cannot exceed the outstanding nominal amount of the guarantee, and because the level of the premium in basis points is lower than the basic premium
Die zusätzliche Prämie kann die Grundprämie nicht überschreiten, da die höchstmögliche Ziehung der Garantie nicht den ausstehenden Nennwert der Garantie überschreiten darf und die Höhe der Prämie in Basispunkten niedriger ist als die Basisprämie.
DGT v2019