Translation of "Premium amount" in German
In
such
cases,
the
premium
may
amount
to
400
basis
points
or
more.
In
diesem
Fall
kann
der
Zuschlag
bei
400
Basispunkten
oder
sogar
darüber
liegen.
DGT v2019
The
family
should
pay
the
premium
amount
or
contributions
for
benefits
such
as
social
security
and
health
care.
Die
Familie
sollte
den
Prämienbetrag
oder
Beiträge
für
Leistungen
wie
die
soziale
Sicherheit
und
Gesundheitsversorgung
zahlen.
ParaCrawl v7.1
When
acquiring
a
long
position
in
a
full
premium
option,
the
premium
amount
is
deducted
from
the
client's
cash
balance.
Beim
Kauf
einer
Long-Position
in
einer
Full-Premium-Option
wird
der
Prämienbetrag
vom
Cash-Bestand
des
Kunden
abgezogen.
ParaCrawl v7.1
For
each
variety
or
group
of
varieties,
the
aid
level
shall
not
exceed
the
premium
amount
by
group
of
varieties
fixed
for
the
2005
harvest
by
Council
Regulation
(EC)
No
546/2002.
Für
jede
Tabaksorte
oder
Tabaksortengruppe
darf
das
Beihilfeniveau
nicht
über
dem
Prämienbetrag
je
Sortengruppe
liegen,
der
mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
546/2002
des
Rates
für
die
Ernte
2005
festgesetzt
wurde.
DGT v2019
In
such
cases,
the
premium
may
amount
to
400
basis
points
or
more
if
no
private
bank
would
have
agreed
to
grant
the
relevant
loan;
In
diesem
Fall
kann
der
Zuschlag
bei
400
Basispunkten
und
sogar
darüber
liegen,
wenn
keine
Privatbank
zur
Gewährung
des
betreffenden
Darlehens
bereit
gewesen
wäre;
DGT v2019
The
original
option
premium
amount
shall
be
adjusted
on
the
basis
of
unrealised
losses
taken
to
the
profit
and
loss
account
at
the
year-end.
Der
ursprüngliche
Betrag
des
Optionsagios
wird
auf
Basis
der
in
der
Gewinn-
und
Verlustrechnung
erfassten
nicht
realisierten
Verluste
am
Jahresende
angepasst.
DGT v2019
This
is
in
line
with
the
indications
given
in
the
Commission
notice
on
the
method
for
setting
the
reference
and
discount
rates,
which
states
that
in
situations
involving
a
particular
risk
(for
example,
an
undertaking
in
difficulty
or
where
the
security
normally
required
by
banks
is
not
provided)
the
premium
may
amount
to
400
basis
points
or
more.
Dies
steht
im
Einklang
mit
den
Angaben
in
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Methode
zur
Festsetzung
der
Referenz-
und
Abzinsungssätze,
die
vorsehen,
dass
in
besonderen
Risikofällen
wie
z.
B.
bei
einem
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
oder
bei
Mangel
an
üblicherweise
von
Banken
geforderten
Sicherheiten
der
Zuschlag
400
Basispunkte
und
sogar
mehr
betragen
kann.
DGT v2019
In
such
cases,
the
premium
may
amount
to
400
basis
points
or
more
if
no
private
bank
would
have
agreed
to
grant
the
relevant
loan.
In
diesem
Fall
kann
der
Zuschlag
bei
400
Basispunkten
und
sogar
darüber
liegen,
wenn
keine
Privatbank
zur
Gewährung
des
betreffenden
Kredits
bereit
gewesen
wäre.
DGT v2019
In
such
cases,
the
premium
may
amount
to
400
basis
points
or
more
if
no
private
bank
would
have
agreed
to
grant
the
relevant
loan’.
In
diesem
Fall
kann
der
Zuschlag
bei
400
Basispunkten
und
sogar
darüber
liegen,
wenn
keine
Privatbank
zur
Gewährung
des
betreffenden
Darlehens
bereit
gewesen
wäre“.
DGT v2019
A
fair
value
measurement
should
include
a
risk
premium
reflecting
the
amount
that
market
participants
would
demand
as
compensation
for
the
uncertainty
inherent
in
the
cash
flows.
Eine
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
muss
einen
Risikoaufschlag
enthalten,
in
dem
sich
der
Betrag
widerspiegelt,
den
Marktteilnehmer
als
Ausgleich
für
die
mit
den
Zahlungsströmen
verbundene
Unsicherheit
verlangen
würden.
DGT v2019
The
purpose
of
the
tendering
procedure
shall
be
to
determine
the
selling
price,
the
amount
of
the
denaturing
premium
or
the
amount
of
the
export
refund,
as
the
case
may
be.
Ausschlaggebend
für
die
Ausschreibung
ist,
je
nach
Fall,
der
Verkaufspreis,
der
Betrag
der
Denaturierungsprämie
oder
der
Betrag
der
Ausfuhrerstattung.
DGT v2019
The
additional
premium
cannot
exceed
the
basic
premium,
because
the
amount
ultimately
drawn
cannot
exceed
the
outstanding
nominal
amount
of
the
guarantee,
and
because
the
level
of
the
premium
in
basis
points
is
lower
than
the
basic
premium
Die
zusätzliche
Prämie
kann
die
Grundprämie
nicht
überschreiten,
da
die
höchstmögliche
Ziehung
der
Garantie
nicht
den
ausstehenden
Nennwert
der
Garantie
überschreiten
darf
und
die
Höhe
der
Prämie
in
Basispunkten
niedriger
ist
als
die
Basisprämie.
DGT v2019