Translation of "Polluting emissions" in German
In
this
way,
combustion
properties
can
be
optimised
and
polluting
emissions
reduced.
Auf
diese
Weise
lassen
sich
die
Verbrennungseigenschaften
optimieren
und
damit
der
Schadstoffausstoß
verringern.
ParaCrawl v7.1
In
this
manner,
fuel
consumption
and
polluting
emissions
may
be
significantly
reduced.
Auf
diese
Weise
lassen
sich
Kraftstoffverbrauch
und
Schadstoffemissionen
deutlich
reduzieren.
EuroPat v2
In
this
manner,
fuel
consumption
and
polluting
emissions
can
be
further
lowered.
Auf
diese
Weise
lassen
sich
Kraftstoffverbrauch
und
Schadstoffemissionen
weiter
senken.
EuroPat v2
The
reduction
of
polluting
emissions
is
pursued
by
means
of
the
following
strategies:
Die
Reduzierung
der
Schadstoffemissionen
soll
anhand
folgender
Strategien
erreicht
werden:
CCAligned v1
Buildings
are
responsible
for
40%
of
the
total
consumption
of
energy,
as
well
as
for
35%
of
polluting
emissions.
Gebäude
sind
für
40
%
des
Gesamtenergieverbrauchs
sowie
für
35
%
der
Schadstoffemissionen
verantwortlich.
Europarl v8
European
business
has
also
made
encouraging
progress
towards
decoupling
industrial
output
from
certain
polluting
emissions.
Auch
die
europäischen
Unternehmen
machen
ermutigende
Fortschritte
bei
der
Abkopplung
der
Produktion
von
bestimmten
Schadstoffemissionen.
TildeMODEL v2018
With
this
the
fuel
consumption
and
also
the
noise
and
polluting
emissions
can
be
kept
to
an
absolute
minimum.
Dadurch
lassen
sich
der
Kraftstoffverbrauch
wie
auch
Lärm-
und
Schadstoffemissionen
auf
einem
absoluten
Minimum
halten.
EuroPat v2
Our
products
are
made
out
of
environmentally
friendly
materials
that
do
not
release
polluting
emissions
into
the
air.
Unsere
Produkte
werden
aus
umweltfreundlichen
Materialien
hergestellt,
die
keine
umweltbelastenden
Emissionen
in
die
Luft
abgeben.
CCAligned v1
The
Copenhagen
Conference
will
have
a
great
deal
to
discuss,
and
we
are
preparing
to
take
some
measures
aimed
at
a
future
post-Kyoto
agreement
on
reducing
polluting
emissions.
Auf
der
Konferenz
von
Kopenhagen
wird
es
viel
zu
diskutieren
geben,
und
wir
bereiten
uns
darauf
vor,
einige
Maßnahmen
zu
ergreifen,
die
auf
ein
zukünftiges
Klimaschutzübereinkommen
zur
Reduzierung
von
Schadstoffemissionen
abzielen.
Europarl v8
This
regulation
is
part
of
the
legislative
package
concerning
energy
efficiency
and
will
help
cut
polluting
emissions
produced
by
the
transport
sector.
Diese
Verordnung
ist
Teil
des
Gesetzespakets
zur
Energieeffizienz
und
wird
dabei
helfen,
die
vom
Verkehrssektor
verursachten
Schadstoffemissionen
zu
verringern.
Europarl v8
I
think
that,
in
order
to
reduce
the
polluting
emissions
produced
by
the
transport
sector,
the
European
Union
should
invest
as
a
priority
in
developing
a
pan-European
smart
electricity
grid
which
is
capable
of
receiving
energy
produced
locally
and
regionally
from
renewable
energy
sources
and
will
be
integrated
into
the
infrastructure
required
for
using
electric
vehicles.
Ich
denke,
dass
die
Europäische
Union
zur
Minderung
der
durch
den
Verkehrssektor
hervorgerufenen
Schadstoffemissionen
vorrangig
in
ein
europaweites
intelligentes
Stromnetz
investieren
sollte,
das
in
der
Lage
ist,
lokal
und
regional
aus
erneuerbaren
Energiequellen
produzierte
Energie
zu
erhalten,
und
das
in
die
für
Elektrofahrzeuge
benötigte
Infrastruktur
integriert
wird.
Europarl v8
Other
reports
will
look
at
the
problem
of
the
quality
of
the
components
and
attempt
to
reduce
their
polluting
character:
sulphur
emissions
and
other
major
emissions
from
petrol
and
its
other
components.
Andere
Berichte
beschäftigen
sich
mit
der
Qualität
der
Inhaltsstoffe
und
versuchen,
die
umweltbelastenden
Elemente
zu
verringern:
die
Schwefelemissionen
und
auch
andere
schädliche
Emissionen
bei
Treibstoffen
und
anderen
Inhaltsstoffen.
Europarl v8
I
have
also
to
say
to
the
House
that
we
are
seeing
ever
increasing
concern
-
and
that
has
been
patently
clear
this
morning
-
about
the
environmental
effects
of
burning
fossil
fuels;
and
the
Council's
recent
adoption,
in
response
to
the
Kyoto
Protocol,
of
the
limits
on
polluting
emissions
to
be
achieved
by
the
Union
is
a
further
example
of
this.
Ferner
möchte
ich
unbedingt
hervorheben,
daß
ein
stetig
wachsendes
-
auch
heute
vormittag
deutlich
zum
Ausdruck
gebrachtes
-
Interesse
an
den
Umweltauswirkungen
der
Verfeuerung
fossiler
Brennstoffe
festzustellen
ist,
was
auch
daran
erkennbar
ist,
daß
der
Rat
vor
kurzem
als
Reaktion
auf
das
Kyoto-Protokoll
die
in
der
Union
angestrebten
Grenzwerte
für
Schadstoffemissionen
verabschiedet
hat.
Europarl v8
Between
2009
and
2015
the
car
sector
must
implement
new
standards
for
polluting
emissions,
fuel
economy
and
so
on,
while
all
of
this
is
adding
billions
of
euros
to
the
industry's
costs.
Zwischen
2009
und
2015
muss
der
Automobilsektor
neue
Standards
für
Schadstoffemissionen,
Kraftstoffverbrauch
usw.
implementieren,
während
all
dies
Milliarden
von
Euro
zu
den
Kosten
dieser
Industrie
hinzufügt.
Europarl v8
I
hope
that
those
attending
the
conference
in
December
will
realise
that
there
is
no
alternative
to
cutting
polluting
emissions
and
that
postponing
any
decision
in
Copenhagen
on
the
mandatory
objectives
will
mean
failure
not
only
for
the
conference,
but
also
for
the
multilateral
dialogue
on
global
topics
that
affect
the
future
of
every
one
of
us.
Ich
hoffe,
dass
die
Teilnehmer
der
Konferenz
im
Dezember
erkennen
werden,
dass
es
keinen
anderen
Weg
gibt
als
den
Schadstoffausstoß
zu
verringern,
und
dass
ein
Aufschieben
von
Entscheidungen
über
die
verpflichtenden
Ziele
in
Kopenhagen
nicht
nur
für
die
Konferenz
selbst
eine
Niederlage
bedeuten
würden,
sondern
auch
für
den
multilateralen
Dialog
über
globale
Fragen,
die
unser
aller
Zukunft
betreffen.
Europarl v8
I
would
like
to
point
out
that
the
restriction
on
polluting
emissions
must
not
only
be
approached
from
the
supply
angle,
for
instance,
how
light-duty
vehicles
need
to
be
modernised
to
be
made
cleaner,
but
also
from
the
demand
angle.
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
dass
die
Verringerung
umweltschädlicher
Emissionen
nicht
allein
von
der
Angebotsseite
her
betrachtet
werden
muss,
zum
Beispiel
wie
Personenkraftwagen
und
leichte
Nutzfahrzeuge
modernisiert
werden
müssen,
um
sauberer
zu
sein,
sondern
auch
von
der
Nachfrageseite.
Europarl v8
However,
the
directive's
final
text
makes
it
compulsory
for
both
car
manufacturers
and
fuel
producers
to
invest
in
reducing
polluting
emissions
and
improving
fuel
quality.
Und
doch
verpflichtet
der
endgültige
Text
der
Richtlinie
sowohl
Fahrzeug-
als
auch
Kraftstoffhersteller,
in
die
Reduzierung
von
Schadstoffemissionen
und
die
Verbesserung
der
Kraftstoffqualität
zu
investieren.
Europarl v8
Last
but
not
least,
I
would
like
to
know
whether
this
agreement
will
help
the
positions
of
the
European
Union
and
India
converge
on
the
fight
against
climate
change
and
reducing
polluting
emissions.
Zu
guter
Letzt
würde
ich
gerne
wissen,
ob
dieses
Abkommen
bei
einer
Annäherung
der
Positionen
der
Europäischen
Union
und
Indiens
beim
Kampf
gegen
den
Klimawandel
und
bei
der
Reduzierung
der
Emissionen
eine
unterstützende
Wirkung
hat.
Europarl v8
The
aim
of
the
international
climate
change
conference
which
begins
in
Copenhagen
on
7
December
is
to
establish
a
post-Kyoto
agreement
which
will
make
the
countries
of
the
world
reduce
polluting
emissions.
Ziel
der
internationalen
Konferenz
über
den
Klimawandel,
die
am
7.
Dezember
in
Kopenhagen
beginnt,
wird
es
sein,
ein
Post-Kyoto-Abkommen
festzulegen,
das
alle
Länder
dazu
bringt,
ihren
Schadstoffausstoß
zu
reduzieren.
Europarl v8