Translation of "Polluting emissions" in German

In this way, combustion properties can be optimised and polluting emissions reduced.
Auf diese Weise lassen sich die Verbrennungseigenschaften optimieren und damit der Schadstoffausstoß verringern.
ParaCrawl v7.1

In this manner, fuel consumption and polluting emissions may be significantly reduced.
Auf diese Weise lassen sich Kraftstoffverbrauch und Schadstoffemissionen deutlich reduzieren.
EuroPat v2

In this manner, fuel consumption and polluting emissions can be further lowered.
Auf diese Weise lassen sich Kraftstoffverbrauch und Schadstoffemissionen weiter senken.
EuroPat v2

The reduction of polluting emissions is pursued by means of the following strategies:
Die Reduzierung der Schadstoffemissionen soll anhand folgender Strategien erreicht werden:
CCAligned v1

Buildings are responsible for 40% of the total consumption of energy, as well as for 35% of polluting emissions.
Gebäude sind für 40 % des Gesamtenergieverbrauchs sowie für 35 % der Schadstoffemissionen verantwortlich.
Europarl v8

European business has also made encouraging progress towards decoupling industrial output from certain polluting emissions.
Auch die europäischen Unternehmen machen ermutigende Fortschritte bei der Abkopplung der Produktion von bestimmten Schadstoffemissionen.
TildeMODEL v2018

With this the fuel consumption and also the noise and polluting emissions can be kept to an absolute minimum.
Dadurch lassen sich der Kraftstoffverbrauch wie auch Lärm- und Schadstoffemissionen auf einem absoluten Minimum halten.
EuroPat v2

Our products are made out of environmentally friendly materials that do not release polluting emissions into the air.
Unsere Produkte werden aus umweltfreundlichen Materialien hergestellt, die keine umweltbelastenden Emissionen in die Luft abgeben.
CCAligned v1

The Copenhagen Conference will have a great deal to discuss, and we are preparing to take some measures aimed at a future post-Kyoto agreement on reducing polluting emissions.
Auf der Konferenz von Kopenhagen wird es viel zu diskutieren geben, und wir bereiten uns darauf vor, einige Maßnahmen zu ergreifen, die auf ein zukünftiges Klimaschutzübereinkommen zur Reduzierung von Schadstoffemissionen abzielen.
Europarl v8

This regulation is part of the legislative package concerning energy efficiency and will help cut polluting emissions produced by the transport sector.
Diese Verordnung ist Teil des Gesetzespakets zur Energieeffizienz und wird dabei helfen, die vom Verkehrssektor verursachten Schadstoffemissionen zu verringern.
Europarl v8

I think that, in order to reduce the polluting emissions produced by the transport sector, the European Union should invest as a priority in developing a pan-European smart electricity grid which is capable of receiving energy produced locally and regionally from renewable energy sources and will be integrated into the infrastructure required for using electric vehicles.
Ich denke, dass die Europäische Union zur Minderung der durch den Verkehrssektor hervorgerufenen Schadstoffemissionen vorrangig in ein europaweites intelligentes Stromnetz investieren sollte, das in der Lage ist, lokal und regional aus erneuerbaren Energiequellen produzierte Energie zu erhalten, und das in die für Elektrofahrzeuge benötigte Infrastruktur integriert wird.
Europarl v8

Other reports will look at the problem of the quality of the components and attempt to reduce their polluting character: sulphur emissions and other major emissions from petrol and its other components.
Andere Berichte beschäftigen sich mit der Qualität der Inhaltsstoffe und versuchen, die umweltbelastenden Elemente zu verringern: die Schwefelemissionen und auch andere schädliche Emissionen bei Treibstoffen und anderen Inhaltsstoffen.
Europarl v8

I have also to say to the House that we are seeing ever increasing concern - and that has been patently clear this morning - about the environmental effects of burning fossil fuels; and the Council's recent adoption, in response to the Kyoto Protocol, of the limits on polluting emissions to be achieved by the Union is a further example of this.
Ferner möchte ich unbedingt hervorheben, daß ein stetig wachsendes - auch heute vormittag deutlich zum Ausdruck gebrachtes - Interesse an den Umweltauswirkungen der Verfeuerung fossiler Brennstoffe festzustellen ist, was auch daran erkennbar ist, daß der Rat vor kurzem als Reaktion auf das Kyoto-Protokoll die in der Union angestrebten Grenzwerte für Schadstoffemissionen verabschiedet hat.
Europarl v8

Between 2009 and 2015 the car sector must implement new standards for polluting emissions, fuel economy and so on, while all of this is adding billions of euros to the industry's costs.
Zwischen 2009 und 2015 muss der Automobilsektor neue Standards für Schadstoffemissionen, Kraftstoffverbrauch usw. implementieren, während all dies Milliarden von Euro zu den Kosten dieser Industrie hinzufügt.
Europarl v8

I hope that those attending the conference in December will realise that there is no alternative to cutting polluting emissions and that postponing any decision in Copenhagen on the mandatory objectives will mean failure not only for the conference, but also for the multilateral dialogue on global topics that affect the future of every one of us.
Ich hoffe, dass die Teilnehmer der Konferenz im Dezember erkennen werden, dass es keinen anderen Weg gibt als den Schadstoffausstoß zu verringern, und dass ein Aufschieben von Entscheidungen über die verpflichtenden Ziele in Kopenhagen nicht nur für die Konferenz selbst eine Niederlage bedeuten würden, sondern auch für den multilateralen Dialog über globale Fragen, die unser aller Zukunft betreffen.
Europarl v8

I would like to point out that the restriction on polluting emissions must not only be approached from the supply angle, for instance, how light-duty vehicles need to be modernised to be made cleaner, but also from the demand angle.
Ich möchte darauf hinweisen, dass die Verringerung umweltschädlicher Emissionen nicht allein von der Angebotsseite her betrachtet werden muss, zum Beispiel wie Personenkraftwagen und leichte Nutzfahrzeuge modernisiert werden müssen, um sauberer zu sein, sondern auch von der Nachfrageseite.
Europarl v8

However, the directive's final text makes it compulsory for both car manufacturers and fuel producers to invest in reducing polluting emissions and improving fuel quality.
Und doch verpflichtet der endgültige Text der Richtlinie sowohl Fahrzeug- als auch Kraftstoffhersteller, in die Reduzierung von Schadstoffemissionen und die Verbesserung der Kraftstoffqualität zu investieren.
Europarl v8

Last but not least, I would like to know whether this agreement will help the positions of the European Union and India converge on the fight against climate change and reducing polluting emissions.
Zu guter Letzt würde ich gerne wissen, ob dieses Abkommen bei einer Annäherung der Positionen der Europäischen Union und Indiens beim Kampf gegen den Klimawandel und bei der Reduzierung der Emissionen eine unterstützende Wirkung hat.
Europarl v8

The aim of the international climate change conference which begins in Copenhagen on 7 December is to establish a post-Kyoto agreement which will make the countries of the world reduce polluting emissions.
Ziel der internationalen Konferenz über den Klimawandel, die am 7. Dezember in Kopenhagen beginnt, wird es sein, ein Post-Kyoto-Abkommen festzulegen, das alle Länder dazu bringt, ihren Schadstoffausstoß zu reduzieren.
Europarl v8