Translation of "Political divisions" in German
Whatever
the
reason,
the
Commission
must
rise
above
traditional
political
divisions.
Wie
dem
auch
sei,
die
Kommission
muß
die
traditionellen
politischen
Trennlinien
überbrücken.
Europarl v8
And
not
even
political
divisions
in
the
national
arena
should
stop
them.
Nicht
einmal
die
politischen
Meinungsunterschiede
auf
nationaler
Ebene
sollte
sie
stoppen.
Europarl v8
The
committee
works
in
a
harmonious
way
across
our
national
and
political
divisions.
Die
Ausschußmitglieder
arbeiten
über
unsere
einzelstaatlichen
und
politischen
Grenzen
hinweg
harmonisch
zusammen.
Europarl v8
We
need
a
joint
resolution,
a
resolution
that
is
above
political
divisions.
Wir
brauchen
eine
gemeinsame
Entschließung
über
alle
politischen
Trennungslinien
hinweg.
Europarl v8
The
Turks
are
divided
by
ideological
and
political
divisions
of
their
home
country.
Die
Türken
werden
gespalten
durch
ideologische
und
politische
Teilungen
in
ihrem
Heimatland.
Wikipedia v1.0
Political
divisions
continued
in
the
state.
Die
politische
Auseinandersetzung
ging
in
den
einzelnen
Bundesstaaten
weiter.
WikiMatrix v1
How
were
the
Lincoln-Douglas
debates
an
example
of
increasing
political
divisions
and
tensions?
Wie
waren
die
Lincoln-Douglas-Debatten
ein
Beispiel
für
zunehmende
politische
Spaltungen
und
Spannungen?
ParaCrawl v7.1
Defining
human
rights
gives
rise
to
many
of
the
sharpest
political
divisions
of
our
time.
Die
Diskussion
über
Menschenrechte
hat
zu
vielen
politischen
Auseinandersetzungen
geführt.
ParaCrawl v7.1
Here
again
political
divisions
played
a
part
in
the
conquest.
Hier
wieder
spielten
politische
Abteilungen
eine
Rolle
in
der
Eroberung.
ParaCrawl v7.1
All
the
parties,
irrespective
of
our
political
divisions,
remind
you
of
your
duties.
Alle
Parteien,
unabhängig
von
ihren
politischen
Unterschieden,
erinnern
Sie
an
Ihre
Pflichten.
Europarl v8
Nonetheless,
political
divisions
within
Europe
are
reminiscent
of
those
that
prevailed
at
the
time
of
the
Iraq
war.
Trotzdem
erinnern
die
politischen
Trennlinien
innerhalb
Europas
an
die,
die
während
des
Irak-Kriegs
vorherrschten.
News-Commentary v14
The
referendum
marked
a
critical
conjuncture
of
Bolivia’s
social,
regional,
and
political
divisions.
Das
Referendum
kennzeichnet
ein
kritisches
Zusammentreffen
der
gesellschaftlichen,
regionalen
und
politischen
Differenzen
Boliviens.
News-Commentary v14
Despite
the
achievements,
the
reconstruction
effort
is
still
hampered
by
political
divisions
in
the
country.
Trotz
der
Leistungen
werden
die
Anstrengungen
für
den
Wiederaufbau
noch
durch
politische
Spaltungen
im
Lande
behindert.
TildeMODEL v2018
Our
common
vision
is
a
democratic
and
unified
Europe
without
political
and
economic
divisions.
Unsere
gemeinsame
Vision
ist
ein
demokratisches,
geeintes
Europa
ohne
politische
und
wirtschaftliche
Gräben.
ParaCrawl v7.1
This
island
nation
is
divided
into
four
political
divisions
–North,
East,
West,
and
South.
Dieser
Inselstaat
gliedert
sich
in
vier
politische
Abteilungen
–North,
Osten,
Westen
und
Süden.
ParaCrawl v7.1
The
European
Parliament
is
making
its
voice
heard
once
again
on
this
subject,
and
I
am
very
pleased
that
we
have
managed
to
override
political
divisions
and
speak
out
so
strongly
and
decisively
on
the
scandalous
situation
that
is
taking
place
there.
Das
Europäische
Parlament
äußert
sich
wieder
einmal
zu
diesem
Thema,
und
ich
bin
froh,
dass
wir
es
geschafft
haben,
über
alle
politischen
Grenzen
hinweg
unmissverständlich
und
nachdrücklich
Stellung
zu
den
skandalösen
Zuständen
in
diesem
Land
zu
nehmen.
Europarl v8
We
have
consistently
opposed
political
strategies
since
we
joined
the
European
Union
whereby
the
European
Parliament
is
asked
to
adjudicate
on
political
divisions
and
arguments
that
take
place
internally
within
individual
countries
in
the
European
Union.
Seit
unserem
Beitritt
zur
Europäischen
Union
haben
wir
immer
wieder
politische
Strategien
abgelehnt,
wobei
das
Europäische
Parlament
gebeten
wird,
Urteile
bezüglich
politischer
Spaltungen
und
Streitigkeiten
zu
fällen,
die
sich
innerhalb
einzelner
Länder
der
Europäischen
Union
zutragen.
Europarl v8
We
have
to
ensure
that
the
divided
recovery
which
we
are
experiencing
does
not
turn
into
political
divisions
in
the
coming
period.
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
sich
die
zweigleisige
wirtschaftliche
Erholung,
die
wir
gerade
beobachten,
in
Zukunft
nicht
in
politische
Spannungen
umwandelt.
Europarl v8
I
had
hoped,
in
the
deliberations
that
Mr
Bösch
referred
to
within
the
JPC,
that
across
our
political
divisions
we
would
be
able
to
temper
some
of
the
toughness
of
the
strictures
directed
by
the
EU
towards
Slovakia.
Meine
Hoffnung
war,
daß
es
uns
bei
den
von
Herrn
Bösch
erwähnten
Beratungen
im
Rahmen
des
Gemischten
Parlamentarischen
Ausschusses
über
unsere
politischen
Trennlinien
hinweg
möglich
sein
wird,
die
zum
Teil
heftige
Kritik
der
EU
an
der
Slowakei
etwas
zu
entschärfen.
Europarl v8
To
underpin
what
I
have
said
about
the
way
in
which
you
have
exercised
your
office,
on
behalf
of
our
Group
I
should
like
to
single
out
one
point
on
which
we
fully
shared
your
view
and
where
you
gave
this
House
a
voice
that
extended
far
beyond
the
bounds
of
political
divisions,
and
hence
gave
a
voice
to
disenfranchised
people
in
a
place
that
is
assembled
in
exactly
the
way
I
have
described.
Ich
will
zur
Untermauerung
dessen,
was
ich
über
Ihre
Amtsführung
gesagt
habe,
für
unsere
Fraktion
einen
Punkt
herausgreifen,
an
dem
wir
zu
hundert
Prozent
Ihrer
Meinung
waren
und
wo
Sie
weit
über
die
Grenzen
der
politischen
Gräben
hinaus
diesem
Haus
eine
Stimme
verliehen
haben
-
und
damit
entrechteten
Menschen
in
dieser
Welt
eine
Stimme
verliehen
haben
-,
an
einem
Ort,
der
ebenso
zusammengesetzt
ist,
wie
ich
es
gerade
beschrieben
habe.
Europarl v8
It
is
a
powerful
witness
to
your
qualities,
in
particular
of
fairness
and
integrity,
that
you
are
held
in
such
respect
by
this
Parliament,
a
respect
which
clearly
cuts
across
party
political
divisions.
Es
ist
ein
mächtiges
Zeugnis
Ihrer
Qualitäten,
insbesondere
von
Fairness
und
Integrität,
dass
Ihnen
dieses
Parlament
so
viel
Achtung
entgegenbringt,
die
die
parteipolitischen
Differenzen
deutlich
überbrückt.
Europarl v8
In
fact,
I
believe
that
a
differentiated
approach
would
have
risked
exacerbating
the
ethnic
and
political
divisions
characteristic
of
the
region.
In
der
Tat
glaube
ich,
dass
ein
differenzierter
Ansatz
die
Gefahr
mit
sich
gebracht
hätte,
die
ethnischen
und
politischen
Spaltungen,
die
für
die
Region
kennzeichnend
sind,
zu
verschlimmern.
Europarl v8