Translation of "Plot twist" in German

Will people buy this plot twist?
Werden die Leute diesen Plot Twist kaufen?
ParaCrawl v7.1

The twist in the plot twist, What could be better?
Die Wendung in den Handlungswechsel, Was könnte besser sein?
ParaCrawl v7.1

Upon reaching her kingdom, she discovers the inevitable, yet unexpected plot twist:
Als sie ihr Königreich erreicht, wird ihr die unvermeidliche und doch unerwartete Wende klar:
QED v2.0a

Upon reaching her kingdom, she discovers the inevitable, yet unexpected, plot twist:
Als sie ihr Königreich erreicht, wird ihr die unvermeidliche und doch unerwartete Wende klar:
QED v2.0a

Maya Hawke later spoke in an interview about how she herself had pushed towards this plot twist.
Maya Hawke sprach später im Interview darüber, dass sie selbst auf diesen Plot-Twist hingewirkt habe.
ParaCrawl v7.1

But in a plot twist worthy of the author’s weirdest works, the android’s head has gone missing.
Aber in einem Plot Twist würdig des Autors seltsamsten Werke, Kopf des Androiden ist verschwunden .
ParaCrawl v7.1

It was just another plot twist, which we could add... but we can't bail them out.
Das war nur eine Wendung, die wir hinzufügen konnten... aber wir können sie nicht rausholen.
OpenSubtitles v2018

But a plot twist has complicated his shoo-in campaign, with both Tang and Leung now improvising their lines – peppered with frequent insults – and each consulting the director (China) at every turn.
Aber sein sicherer Wahlsieg wurde durch eine überraschende Wendung verkompliziert, aufgrund derer jetzt sowohl Tang als auch Leung improvisieren, jede Aktion vorher mit dem Regisseur (China) absprechen und sich gegenseitig immer mal wieder beleidigen.
News-Commentary v14

Over the seasons dubbie deviations from the path there have been, but everything is rewarded with this epilogue which achieved what we had dreamed since the pilot and gave justice to the discussed plot twist of the resurrection of David Clarke.
Im Laufe der Jahreszeiten National Abweichungen vom Weg gab, aber alles wird belohnt mit diesem Epilog das erreicht, was wir seit dem Piloten geträumt hatte, und gab Gerechtigkeit zu den diskutierten Handlungswechsel die Auferstehung des David Clarke.
ParaCrawl v7.1

The media accused Engen of homophobia, but the actor dispelled these rumors, saying he was unhappy with his storyline long before the homosexuality plot twist was aired.
Die Medien beschuldigt Engen von Homophobie, aber der Schauspieler gebannt diese Gerüchte, sagen, dass er unglücklich war, mit seiner Handlung war, lange bevor die Homosexualität Handlungswechsel ausgestrahlt wurde..
ParaCrawl v7.1

I would have bet that there would be a plot twist and that the assistant is the true villain.
Ich hätte drauf gewettet, dass als Plot-Twist rauskommt, dass es nicht der Prof war, sondern seine Assistentin.
ParaCrawl v7.1

My Opinion: While I don’t mind that Angel is back I am a bit uncertain about this plot twist in general.
Meine Meinung: Auch wenn es mich nicht stört, dass Angel zurück ist, so bin ich mir im Allgemeinen etwas unsicher über diesen Plot-Twist.
ParaCrawl v7.1

We are on the eve of the season finale and couldn't ask for better in this series: the plot unfolds in a masterly way, every plot twist is perfectly calibrated and nothing happens by accident.
Wir stehen am Vorabend des Saisonfinale und konnte nicht Fragen für bessere in dieser Serie: die Handlung entfaltet sich in meisterlicher Weise, jede Handlungswechsel ist perfekt kalibriert und nichts geschieht durch Zufall.
CCAligned v1

After a brief summary of past events and a plot twist that indelibly marked the course of events that will be, the sixth season of Game of Thrones goes live, bringing us fully in the dynamics of power games, both the North and the free cities.
Nachdem eine kurze Zusammenfassung der letzten Ereignisse und eine Handlung, die dauerhaft drehen markiert den Verlauf der Ereignisse, die, die sechste Staffel von Game of Thrones geht live, bringt uns voll in der Dynamik der Machtspiele, im Norden und die freien Städte.
CCAligned v1