Translation of "Plot twist" in German
Will
people
buy
this
plot
twist?
Werden
die
Leute
diesen
Plot
Twist
kaufen?
ParaCrawl v7.1
The
twist
in
the
plot
twist,
What
could
be
better?
Die
Wendung
in
den
Handlungswechsel,
Was
könnte
besser
sein?
ParaCrawl v7.1
Upon
reaching
her
kingdom,
she
discovers
the
inevitable,
yet
unexpected
plot
twist:
Als
sie
ihr
Königreich
erreicht,
wird
ihr
die
unvermeidliche
und
doch
unerwartete
Wende
klar:
QED v2.0a
Upon
reaching
her
kingdom,
she
discovers
the
inevitable,
yet
unexpected,
plot
twist:
Als
sie
ihr
Königreich
erreicht,
wird
ihr
die
unvermeidliche
und
doch
unerwartete
Wende
klar:
QED v2.0a
Maya
Hawke
later
spoke
in
an
interview
about
how
she
herself
had
pushed
towards
this
plot
twist.
Maya
Hawke
sprach
später
im
Interview
darüber,
dass
sie
selbst
auf
diesen
Plot-Twist
hingewirkt
habe.
ParaCrawl v7.1
But
in
a
plot
twist
worthy
of
the
author’s
weirdest
works,
the
android’s
head
has
gone
missing.
Aber
in
einem
Plot
Twist
würdig
des
Autors
seltsamsten
Werke,
Kopf
des
Androiden
ist
verschwunden
.
ParaCrawl v7.1
It
was
just
another
plot
twist,
which
we
could
add...
but
we
can't
bail
them
out.
Das
war
nur
eine
Wendung,
die
wir
hinzufügen
konnten...
aber
wir
können
sie
nicht
rausholen.
OpenSubtitles v2018
But
a
plot
twist
has
complicated
his
shoo-in
campaign,
with
both
Tang
and
Leung
now
improvising
their
lines
–
peppered
with
frequent
insults
–
and
each
consulting
the
director
(China)
at
every
turn.
Aber
sein
sicherer
Wahlsieg
wurde
durch
eine
überraschende
Wendung
verkompliziert,
aufgrund
derer
jetzt
sowohl
Tang
als
auch
Leung
improvisieren,
jede
Aktion
vorher
mit
dem
Regisseur
(China)
absprechen
und
sich
gegenseitig
immer
mal
wieder
beleidigen.
News-Commentary v14
Over
the
seasons
dubbie
deviations
from
the
path
there
have
been,
but
everything
is
rewarded
with
this
epilogue
which
achieved
what
we
had
dreamed
since
the
pilot
and
gave
justice
to
the
discussed
plot
twist
of
the
resurrection
of
David
Clarke.
Im
Laufe
der
Jahreszeiten
National
Abweichungen
vom
Weg
gab,
aber
alles
wird
belohnt
mit
diesem
Epilog
das
erreicht,
was
wir
seit
dem
Piloten
geträumt
hatte,
und
gab
Gerechtigkeit
zu
den
diskutierten
Handlungswechsel
die
Auferstehung
des
David
Clarke.
ParaCrawl v7.1
The
media
accused
Engen
of
homophobia,
but
the
actor
dispelled
these
rumors,
saying
he
was
unhappy
with
his
storyline
long
before
the
homosexuality
plot
twist
was
aired.
Die
Medien
beschuldigt
Engen
von
Homophobie,
aber
der
Schauspieler
gebannt
diese
Gerüchte,
sagen,
dass
er
unglücklich
war,
mit
seiner
Handlung
war,
lange
bevor
die
Homosexualität
Handlungswechsel
ausgestrahlt
wurde..
ParaCrawl v7.1
I
would
have
bet
that
there
would
be
a
plot
twist
and
that
the
assistant
is
the
true
villain.
Ich
hätte
drauf
gewettet,
dass
als
Plot-Twist
rauskommt,
dass
es
nicht
der
Prof
war,
sondern
seine
Assistentin.
ParaCrawl v7.1
My
Opinion:
While
I
don’t
mind
that
Angel
is
back
I
am
a
bit
uncertain
about
this
plot
twist
in
general.
Meine
Meinung:
Auch
wenn
es
mich
nicht
stört,
dass
Angel
zurück
ist,
so
bin
ich
mir
im
Allgemeinen
etwas
unsicher
über
diesen
Plot-Twist.
ParaCrawl v7.1
We
are
on
the
eve
of
the
season
finale
and
couldn't
ask
for
better
in
this
series:
the
plot
unfolds
in
a
masterly
way,
every
plot
twist
is
perfectly
calibrated
and
nothing
happens
by
accident.
Wir
stehen
am
Vorabend
des
Saisonfinale
und
konnte
nicht
Fragen
für
bessere
in
dieser
Serie:
die
Handlung
entfaltet
sich
in
meisterlicher
Weise,
jede
Handlungswechsel
ist
perfekt
kalibriert
und
nichts
geschieht
durch
Zufall.
CCAligned v1
After
a
brief
summary
of
past
events
and
a
plot
twist
that
indelibly
marked
the
course
of
events
that
will
be,
the
sixth
season
of
Game
of
Thrones
goes
live,
bringing
us
fully
in
the
dynamics
of
power
games,
both
the
North
and
the
free
cities.
Nachdem
eine
kurze
Zusammenfassung
der
letzten
Ereignisse
und
eine
Handlung,
die
dauerhaft
drehen
markiert
den
Verlauf
der
Ereignisse,
die,
die
sechste
Staffel
von
Game
of
Thrones
geht
live,
bringt
uns
voll
in
der
Dynamik
der
Machtspiele,
im
Norden
und
die
freien
Städte.
CCAligned v1